<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="sib">
	<id>https://sibwiki.org/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=MashaL</id>
	<title>Сибирьска википедья - Влож дольника [sib]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://sibwiki.org/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=MashaL"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://sibwiki.org/wiki/%D0%9E%D1%81%D0%BE%D0%B1%D0%B0:%D0%92%D0%BB%D0%BE%D0%B6/MashaL"/>
	<updated>2026-06-10T02:39:34Z</updated>
	<subtitle>Влож дольника</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.5</generator>
	<entry>
		<id>https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%A1%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5_%D0%B0%D0%BC%D0%B5%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%D0%B8_%D1%81%D0%B8%D0%B1%D0%B8%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%D1%84%D1%80%D0%BE%D0%BD%D1%82%D0%B8%D1%80%D0%B0&amp;diff=84201</id>
		<title>Сравнение американского и сибирского фронтира</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%A1%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5_%D0%B0%D0%BC%D0%B5%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%D0%B8_%D1%81%D0%B8%D0%B1%D0%B8%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%D1%84%D1%80%D0%BE%D0%BD%D1%82%D0%B8%D1%80%D0%B0&amp;diff=84201"/>
		<updated>2026-05-20T10:11:39Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;MashaL: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Сравнение американского и сибирского фронтира&#039;&#039;&#039; — историографическое направление, анализирующее сходства и различия между процессами освоения западных территорий США («Дикий Запад») и расширения Российского государства в Сибири. В основе сравнительного подхода лежит концепция «фронтира» (от {{lang-en|frontier}} — «граница», «порубежье»), впервые предложенная американским историком Фредериком Джексоном Тернером в 1893 году.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тернер утверждал, что фронтир — подвижная граница между цивилизованным обществом и «дикостью» — стал главным фактором формирования американской демократии, индивидуализма и национальной идентичности. В 1970–1980-е годы историки-слависты (Джордж Ланцев, Марк Бассин, Дональд Тредголд, Алан Вуд) адаптировали концепцию фронтира к российской истории, применив её к процессу русской колонизации Сибири.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сравнение двух фронтиров выявляет как универсальные закономерности (роль добровольных вооружённых формирований, конфликты с коренными народами, трансформация социальных отношений), так и уникальные особенности, обусловленные различиями в географической среде, политических системах, экономических моделях и культурных традициях двух стран.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Понятие фронтира в американской историографии ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Теория Тернера ===&lt;br /&gt;
[[Фредерик Джексон Тернер]] (1861–1932) в своей знаменитой работе «Значение фронтира в американской истории» (1893) выдвинул тезис о том, что фронтир — «место встречи дикости и цивилизации» — является ключевым фактором американской истории.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Основные положения Тернера:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Фронтир порождает демократию, поскольку в условиях удалённости от власти и необходимости совместного выживания складываются горизонтальные структуры самоуправления.&lt;br /&gt;
* Фронтир формирует национальный характер: американцы стали предприимчивыми, индивидуалистичными, прагматичными, склонными к насилию и одновременно к кооперации.&lt;br /&gt;
* Фронтир ослабляет влияние европейских традиций и институтов, давая начало самобытной американской культуре.&lt;br /&gt;
* Завершение фронтира в 1890 году (по официальным данным переписи населения США) ознаменовало конец целой эпохи в американской истории.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тернеровская концепция стала господствующей в американской историографии первой половины XX века, хотя позднее подвергалась критике за недооценку роли государства, классовых противоречий и геноцида индейцев.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Развитие концепции ===&lt;br /&gt;
После Тернера тема фронтира разрабатывалась историками «новой социальной истории» (Уильям Кронон, Ричард Уайт, Патрисия Нельсон Лимерик), которые отказались от бинарной оппозиции «цивилизация — дикость» и стали рассматривать фронтир как зону культурного взаимодействия и обмена (а не просто экспансии белых поселенцев). Постколониальные и феминистские исследования добавили в картину фронтира голоса коренных американцев, женщин и этнических меньшинств.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Понятие сибирского фронтира в российской и зарубежной историографии ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Введение термина ===&lt;br /&gt;
Перенос концепции фронтира на российскую почву произошёл в 1970-е годы. Американский историк Джордж Ланцев в работе «Фронтир в русской истории» (1977) применил терминологию Тернера к сибирской колонизации.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ланцев утверждал, что русский фронтир имел много общего с американским: подвижная граница, роль добровольных вооружённых отрядов (казаков), конфликты с коренными народами, формирование особого «фронтирного менталитета» — свободолюбия, предприимчивости, неуважения к бюрократии, терпимости.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Критика и адаптация ===&lt;br /&gt;
Российские историки (Л.В. Данилова, В.А. Александров, Н.А. Миненко, А.В. Ремнёв) в 1990–2000-е годы восприняли концепцию фронтира, но существенно скорректировали её.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Основные отличия российской версии:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Акцент не на частной инициативе, а на государственной колонизации (хотя роль частного предпринимательства не отрицается).&lt;br /&gt;
* Признание важной роли крестьянской общины и казачьего самоуправления («горизонтальные структуры») как альтернативы государственному авторитаризму.&lt;br /&gt;
* Учёт многообразия форм взаимодействия с коренными народами (от геноцида до ассимиляции и симбиоза).&lt;br /&gt;
* Учёт православного миссионерства как фактора культурной интеграции.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Сравнительный анализ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Сходства ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 1. Динамика расширения ====&lt;br /&gt;
В обоих случаях фронтир представлял собой непрерывно движущуюся границу. По мере того как в США Дикий Запад продвигался от Аппалачей к Тихому океану, а в России — от Урала к берегам Амура и Тихого океана, за фронтиром закреплялись новые территории, создавались новые административные единицы (штаты, губернии), строились дороги, возникали города.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Скорость продвижения в обоих случаях была впечатляющей: русские прошли от Урала до Тихого океана за 60 лет (1581–1643), американцы от Аппалачей до Калифорнии — за 70 лет (1783–1853).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 2. Роль добровольных вооружённых формирований ====&lt;br /&gt;
В США ключевую роль сыграли «рейнджеры» и «милиция» — нерегулярные вооружённые отряды поселенцев, действовавшие на свой страх и риск. В Сибири аналогичную роль выполняли казаки — вольные люди, служившие государству за земельные наделы и жалованье, но часто действовавшие по собственной инициативе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В обоих случаях эти формирования были более мобильными, эффективными и жестокими, чем регулярная армия. Они были заинтересованы в экспансии, поскольку их доходы (в США — от продажи захваченных земель, в Сибири — от сбора ясака и военной добычи) зависели от расширения фронтира.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 3. Конфликты с коренными народами ====&lt;br /&gt;
В обоих случаях экспансия сопровождалась ожесточёнными конфликтами с коренными народами (индейцами в Америке, сибирскими аборигенами — бурятами, якутами, чукчами, коряками, ительменами). С обеих сторон применялись жестокие методы: массовые убийства, сожжение селений, захват заложников, распространение эпидемий.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В обоих случаях коренные народы были вытеснены с наиболее плодородных и удобных для жизни земель («индейские территории» в США, «ясачные волости» в Сибири).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 4. Трансформация социальных отношений ====&lt;br /&gt;
Удалённость от центральной власти и суровые условия выживания вели к ослаблению сословных и иерархических барьеров. На фронтире беглый крепостной мог стать успешным фермером или предпринимателем, бывший каторжник — атаманом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В обоих случаях на фронтире складывались более эгалитарные отношения, чем в метрополии, хотя до полного социального равенства было далеко.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 5. Формирование особого менталитета ====&lt;br /&gt;
В обоих случаях сформировался особый «фронтирный» менталитет, включающий:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Индивидуализм и предприимчивость (в Сибири — «сибирский характер», в США — «американский дух»);&lt;br /&gt;
* Свободолюбие и недоверие к бюрократии;&lt;br /&gt;
* Склонность к насилию и самоуправству;&lt;br /&gt;
* Терпимость к чужакам (выживание требовало умения договариваться);&lt;br /&gt;
* Оптимизм и веру в будущее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Различия ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 1. Роль государства ====&lt;br /&gt;
Это, пожалуй, самое фундаментальное различие.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Американский фронтир:&#039;&#039;&#039; Доминировала частная инициатива. Государство играло минимальную роль (до середины XIX века). Земли раздавались по актам (Гомстед-акт 1862 года), вооружённые отряды формировались добровольцами. Армия США активно вмешивалась лишь в крупные конфликты с индейцами и в строительство железных дорог. Фронтир в США осваивался «снизу», через рыночные механизмы и гражданское общество.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Сибирский фронтир:&#039;&#039;&#039; Государство играло ведущую роль с самого начала. Оно строило остроги (укрепления), назначало воевод, собирало ясак (налог пушниной), контролировало торговлю и переселение крестьян. Даже казаки, формально бывшие «вольными людьми», находились на государственной службе. Сибирский фронтир осваивался «сверху» (хотя частная инициатива — от беглых крестьян до купцов и золотопромышленников — также была значительной).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 2. Отношение к коренному населению ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Американский фронтир:&#039;&#039;&#039; Преобладал геноцид и вытеснение. Индейцев рассматривали как «диких», «нецивилизованных», неспособных к интеграции в американское общество. Их систематически истребляли (бизоны, которых индейцы использовали как источник пищи, уничтожались), сгоняли с земель (знаменитая «Дорога слёз» — насильственное переселение чероки), загоняли в резервации. Браки между белыми и индейцами были редкими и часто осуждались.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Сибирский фронтир:&#039;&#039;&#039; Насилие и вытеснение тоже имели место (особенно в XVII веке), но преобладала экономическая и культурная интеграция. Коренные народы включались в российскую социальную структуру как «ясачные люди» (плательщики налога, но не крепостные). Миссионерская деятельность православной церкви (христианизация) была важной частью имперской политики. Межэтнические браки были распространены, что вело к метисации (формированию смешанных групп, например, «[[Чалдоны/rus|сибирских старожилов]]»). Российская империя была менее расистской, чем США.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 3. Экономическая модель ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Американский фронтир:&#039;&#039;&#039; Капиталистическая рыночная экономика. Земля была товаром, который можно было купить, продать или получить от государства бесплатно (при условии обработки). Преобладало фермерство как семейное частное предприятие. Распространено рабовладение (на Юге). Добыча полезных ископаемых (золотая лихорадка в Калифорнии, серебряная в Неваде) носила частный, часто стихийный характер (старатели, ковбои, ранчо). Фермеры ориентировались на рынок.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Сибирский фронтир:&#039;&#039;&#039; Доминировала государственная монополия и крестьянская община. Земля формально была государственной («государевой»), крестьяне пользовались ею на общинных началах (переделы, круговая порука). Фермерства в американском смысле не было. Добыча пушнины («мягкое золото») была государственной монополией (ясачная система). Добыча золота в XIX веке была сначала вольной («золотая лихорадка»), но затем жёстко регулировалась государством.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 4. Политическое устройство на фронтире ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Американский фронтир:&#039;&#039;&#039; Складывались выборные органы самоуправления («тайные общества», «комитеты бдительности», «шерифы»). Тернер считал, что именно фронтир породил американскую демократию — прямую, низовую, не нуждающуюся в государственных чиновниках. Действовало неписаное «право фронтира» (право сильного, линчевание, самосуд). Это был «дикий Запад».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Сибирский фронтир:&#039;&#039;&#039; Государство стремилось контролировать фронтир через воевод, чиновников и казачьих атаманов. Однако на местах сохранялись элементы [[Социальные традиции сибирских казаков|казачьего самоуправления]] (казачий круг, выборные атаманы) и крестьянской общины (сход). Самосуд и «сибирская вольница» тоже были распространены (особенно в XVII веке), но государство их активно подавляло.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 5. Роль церкви ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Американский фронтир:&#039;&#039;&#039; Протестантские миссионеры (методисты, баптисты, пресвитериане) активно действовали на фронтире, основывая школы, церкви и миссии, но их влияние на индейцев было невелико. Церковь была частной инициативой, а не государственным институтом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Сибирский фронтир:&#039;&#039;&#039; Православное миссионерство было государственной политикой. Православная церковь получала земельные наделы, финансирование и поддержку государства для христианизации коренных народов. Церковь выступала как инструмент культурной и политической интеграции.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 6. Роль ссылки и каторги ====&lt;br /&gt;
Это уникальная черта сибирского фронтира, не имеющая аналогов в американской истории.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Сибирский фронтир:&#039;&#039;&#039; С первых лет русской колонизации Сибирь стала местом ссылки политических противников (раскольники, декабристы, петрашевцы, народники) и уголовных преступников. В XIX веке Сибирь называли «тюрьмой без крыши». В XX веке [[ГУЛАГ]] стал важнейшей частью советского фронтира (Колыма, Норильск, Воркута).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Американский фронтир:&#039;&#039;&#039; Хотя существовала ссылка в колонии (в частности, в Джорджию), она не была масштабной. Каторжных работ в американском фронтире не было. Те, кто совершал преступления, судились местным судом или линчевались.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Заключение ==&lt;br /&gt;
Сравнение американского и сибирского фронтира показывает, что, несмотря на общие черты (динамика расширения, роль добровольных вооружённых отрядов, конфликты с коренными народами, трансформация социальных отношений, формирование особого менталитета), между ними существовали фундаментальные различия, обусловленные спецификой географической среды, политических систем, экономических моделей и культурных традиций.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Главное различие — роль государства. Американский фронтир осваивался преимущественно «снизу», через частную инициативу и рыночные механизмы. Сибирский фронтир — «сверху», через государственную колонизацию, административный контроль и военно-бюрократические институты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Второе важное различие — отношение к коренным народам. В США преобладал геноцид и вытеснение, в Сибири — экономическая и культурная интеграция (при всей жестокости и насилии, также имевших место).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Третье различие — экономическая модель. Американский фронтир был капиталистическим и индивидуалистическим, сибирский — государственно-монопольным и общинным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Четвёртое различие — наличие в Сибири масштабной ссылки и каторги.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эти различия сформировали два разных типа фронтирного менталитета и, в конечном счёте, две разные политические культуры. Если американский фронтир породил классический либерализм с его культом индивидуальной свободы и ограничением роли государства, то сибирский фронтир породил сложный симбиоз казачьей вольницы, крестьянского общинного коллективизма и государственного патернализма.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Литература ==&lt;br /&gt;
* Ключевский, В.О. «Курс русской истории».&lt;br /&gt;
* Миллер, Г.Ф. «История Сибири».&lt;br /&gt;
* Кропоткин, П.А. «Взаимопомощь как фактор эволюции».&lt;br /&gt;
* Арсеньев, В.К. «По Уссурийскому краю», «Дерсу Узала».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:История Сибири]]&lt;br /&gt;
[[Категория:История США]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>MashaL</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%98%D0%B4%D0%B5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F_%D0%BC%D0%B0%D1%80%D0%BA%D1%81%D0%B8%D0%B7%D0%BC%D0%B0&amp;diff=83756</id>
		<title>Идеология марксизма</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%98%D0%B4%D0%B5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F_%D0%BC%D0%B0%D1%80%D0%BA%D1%81%D0%B8%D0%B7%D0%BC%D0%B0&amp;diff=83756"/>
		<updated>2026-05-18T09:39:33Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;MashaL: /* Маоизм */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Классический марксизм ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Троцкизм ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Лев Троцкий]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Маоизм ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Мао Цзе Дун]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ролан Барт]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Жан-Поль Сартр]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Симона де Бовуар]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Жюли Кристева]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Титоизм ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Эдвард Кардель]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Социал-демократия ==&lt;br /&gt;
[[Луи Альтюссер]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Юрген Хабермас]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== См. также ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Критика марксизма]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category: Марксизм]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>MashaL</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%9C%D0%B0%D1%80%D0%B8%D1%8F_%D0%9D%D0%B8%D0%BA%D0%B8%D1%84%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B0&amp;diff=83494</id>
		<title>Мария Никифорова</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%9C%D0%B0%D1%80%D0%B8%D1%8F_%D0%9D%D0%B8%D0%BA%D0%B8%D1%84%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B0&amp;diff=83494"/>
		<updated>2026-05-17T06:24:11Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;MashaL: Нова сторонка: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Мария Григорьевна Никифорова&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ({{lang-uk|Марія Григорівна Нікіфорова}}), известная также как &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Маруся Никифорова&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (1885, Александровск — 16 сентября 1919, Севастополь) — украинская революционерка-анархистка, партизанская командирша («атаманша»), одн...&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Мария Григорьевна Никифорова&#039;&#039;&#039; ({{lang-uk|Марія Григорівна Нікіфорова}}), известная также как &#039;&#039;&#039;Маруся Никифорова&#039;&#039;&#039; (1885, Александровск — 16 сентября 1919, Севастополь) — украинская революционерка-[[анархизм|анархистка]], партизанская командирша («атаманша»), одна из самых ярких и противоречивых фигур Гражданской войны на Украине. Соратница [[Нестор Махно|Нестора Махно]], организатор и командир отрядов Чёрной гвардии и «Вольной боевой дружины».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Биография ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ранние годы и начало революционной деятельности ===&lt;br /&gt;
Мария Никифорова родилась в 1885 году в городе Александровске Екатеринославской губернии (ныне [[Запорожье]], Украина). Её отец был офицером и героем русско-турецкой войны 1877–1878 годов. В возрасте 16 лет Мария покинула родительский дом. Работала няней, писарем, мойщицей бутылок на ликёро-водочном заводе, где присоединилась к анархо-коммунистическому движению.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вскоре она стала участвовать в «безмотивном терроре» — экспроприациях и вооружённых нападениях. Наиболее известными террористическими акциями с участием Никифоровой стали взрыв кафе Либмана и галантерейного магазина в Одессе, а также взрыв вагона первого класса в поезде около Никополя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Арест, каторга и побег ===&lt;br /&gt;
В 1907 году в Херсоне полиция напала на след Никифоровой. При попытке задержания она попыталась взорвать себя вместе с полицейскими, но бомба не сработала. Она была арестована и предстала перед судом по обвинению в убийствах и экспроприациях. Первоначально приговорённая к смертной казни, она была помилована благодаря несовершеннолетию, и приговор заменили пожизненной каторгой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Часть срока Никифорова отбывала в одиночной камере Петропавловской крепости в Санкт-Петербурге, затем в 1910 году была отправлена в Сибирь. Там она участвовала в тюремном бунте и сумела бежать, добравшись по Транссибирской магистрали до Владивостока, а затем перебравшись в Японию.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Эмиграция и жизнь в Европе ===&lt;br /&gt;
Из Японии Никифорова переехала в США, где непродолжительное время жила среди русских анархистов-эмигрантов и публиковала статьи в их газетах. В 1912 году она присоединилась к анархистскому движению в Испании, где участвовала в ограблении банка в Барселоне, была ранена и вынуждена тайно выехать на лечение в Париж.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В Париже Никифорова познакомилась с многими эмигрантами, включая будущего советского военачальника Владимира Антонова-Овсеенко. Она также занялась искусством — живописью и скульптурой, брала уроки у знаменитого [[Огюст Роден|Огюста Родена]], который отмечал её несомненный талант. В 1913 году она вышла замуж за польского анархиста Витольда Бжостека и с этого времени стала подписываться именем «Маруся».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Служба во Французском Иностранном легионе ===&lt;br /&gt;
С началом [[Первая мировая война|Первой мировой войны]] Никифорова, в отличие от большинства анархистов, заняла резко антигерманскую позицию (вместе с [[Пётр Кропоткин|Петром Кропоткиным]]). Она вступила во Французский Иностранный легион, окончила офицерскую школу и воевала на македонском фронте в звании офицера кавалерии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Возвращение в Россию ===&lt;br /&gt;
После Февральской революции 1917 года Никифорова вернулась в Россию. В Петрограде и Кронштадте она выступала на митингах с агитацией за свержение Временного правительства. В июле 1917 года она приехала в родной Александровск, где стала неформальным лидером местной федерации анархистов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Чёрная гвардия и конфликт с местными властями ===&lt;br /&gt;
В Александровске Никифорова организовала «Чёрную гвардию» — вооружённые отряды анархистов, которые терроризировали местную буржуазию и армейских офицеров. В мае 1917 года она экспроприировала у александровского заводчика Бадовского один миллион рублей. Её действия привели к аресту, но на следующий день тюрьма была взята штурмом, и Никифорову освободили.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В августе 1917 года Никифорова захватила военный арсенал в Орехове, разоружив и расстреляв офицеров двух рот Преображенского полка. Захваченное оружие она передала Нестору Махно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Союз с Махно и большевиками ===&lt;br /&gt;
В декабре 1917 года отряды Чёрной гвардии Никифоровой помогали устанавливать советскую власть в Харькове, Екатеринославе и Александровске. При поддержке командующего советскими войсками на юге Владимира Антонова-Овсеенко она сформировала «Вольную боевую дружину» численностью от 300 до 500 человек, имевшую на вооружении броневики, артиллерию и бронепоезд.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бойцы «Вольной боевой дружины» были хорошо снабжены, носили разнообразную одежду (с обязательным элементом — длинными волосами), а знаменем дружины было чёрное полотнище с надписью: «Анархия — мать порядка». Дружина воевала с белогвардейцами, германскими оккупационными войсками и украинскими националистами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Суды большевиков ===&lt;br /&gt;
Радикализм и самоуправство Никифоровой, включая самовольные реквизиции и убийства, вызвали трения с советской властью. Дважды она представала перед советскими трибуналами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В январе 1919 года Московский революционный трибунал признал Никифорову виновной в дискредитации советской власти и неподчинении местным советам, однако нашла её заслуживающей снисхождения и приговорила к лишению права занимать ответственные посты в течение шести месяцев.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Гибель ===&lt;br /&gt;
После освобождения Никифорова вместе с мужем отправилась в Крым, где занималась организацией подпольной террористической деятельности против Белого движения. Она планировала покушения на лидеров белых — [[Антон Деникин|Антона Деникина]] и [[Александр Колчак|Александра Колчака]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В сентябре 1919 года Никифорова была опознана на улице Севастополя и арестована контрразведкой Белой армии. 16 сентября 1919 года военно-полевым судом она была приговорена к смертной казни. Последними словами 34-летней атаманши были: «Да здравствует анархия!».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По одним данным, Никифорова была расстреляна, по другим — повешена.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Политические взгляды ==&lt;br /&gt;
Никифорова придерживалась анархо-коммунистической идеологии. Основой её мировоззрения была борьба с любым государством как таковым — как с царским, так и с советским, и с украинским националистическим. Её часто называют сторонницей «безмотивного террора» — борьбы ради самой борьбы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В тактическом плане Никифорова соглашалась сотрудничать с большевиками только в военном контексте, полностью отвергая политическое сотрудничество. Её цель заключалась в полном разрушении всех государственных институтов. Под влиянием идей анархиста Аполлона Карелина она рассматривала временный союз с большевиками как средство для достижения анархистских целей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Внешность и личные качества ==&lt;br /&gt;
Современники описывали Никифорову как «худенькую женщину с тонкими чертами лица», в глазах которой чувствовались «выражение силы и решительности». Она была известна как хороший оратор, способный увлекать за собой массы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Образ в культуре ==&lt;br /&gt;
Фигура Маруси Никифоровой стала легендарной ещё при жизни. Её имя в годы Гражданской войны было окружено множеством слухов и домыслов. По некоторым данным, её образ использовался в советской пропаганде в качестве примера «дикого бандитизма» анархистов, тогда как среди простого населения она пользовалась определённой популярностью как «народная мстительница».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Историки отмечают, что вокруг имени Никифоровой после её смерти возникло множество мифов. В частности, существуют свидетельства, что под её именем действовали другие женщины-атаманши, а многие приписываемые ей зверства могли быть совершены самозванками.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Литература ==&lt;br /&gt;
* Белаш, А. В., Белаш, В. Ф. «Дороги Нестора Махно». — Киев: РВЦ «Проза», 1993.&lt;br /&gt;
* Волковинский, В. Н. «Махно и его крах». — М.: 1991.&lt;br /&gt;
* Нестор Махно. «Воспоминания». — М.: Терра, 1996.&lt;br /&gt;
* «Махно и махновцы». Документы и материалы. — М.: МГУ, 1990.&lt;br /&gt;
* Архив русской революции. — Берлин, 1922.&lt;br /&gt;
* Известия Центрального Исполнительного Комитета. — 1919. — 25 января (отчёт о суде над Никифоровой).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ссылки ==&lt;br /&gt;
* [https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9D%D0%B8%D0%BA%D0%B8%D1%84%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B0,_%D0%9C%D0%B0%D1%80%D0%B8%D1%8F_%D0%93%D1%80%D0%B8%D0%B3%D0%BE%D1%80%D1%8C%D0%B5%D0%B2%D0%BD%D0%B0 Статья в русской Википедии]&lt;br /&gt;
* [https://www.britannica.com/biography/Maria-Nikiforova Статья в Британской энциклопедии] (англ.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:Анархизм]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>MashaL</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%90%D0%BD%D0%B0%D1%80%D1%85%D0%BE-%D1%84%D0%B5%D0%BC%D0%B8%D0%BD%D0%B8%D0%B7%D0%BC&amp;diff=83493</id>
		<title>Анархо-феминизм</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%90%D0%BD%D0%B0%D1%80%D1%85%D0%BE-%D1%84%D0%B5%D0%BC%D0%B8%D0%BD%D0%B8%D0%B7%D0%BC&amp;diff=83493"/>
		<updated>2026-05-17T06:22:55Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;MashaL: /* Золотой век: конец XIX — первая половина XX века */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Анархо-фемини́зм&#039;&#039;&#039; (от {{lang-grc|ἀναρχία}} — «безначалие» и {{lang-la|femina}} — «женщина») — политическая философия и общественное движение, объединяющее принципы [[анархизм]]а и [[феминизм]]а. Анархо-феминизм рассматривает [[патриархат]] как одну из фундаментальных иерархических структур, которая, подобно государству и капиталу, подавляет человеческую свободу и должна быть разрушена. В отличие от либерального феминизма, который добивается равных прав в рамках существующей системы, анархо-феминизм ставит целью полное упразднение всех форм принуждения и эксплуатации.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Современные историки и теоретики единодушны в &#039;&#039;&#039;позитивной оценке&#039;&#039;&#039; анархо-феминизма как наиболее последовательного и радикального течения в освободительной мысли, сумевшего связать борьбу за права женщин с борьбой против экономического неравенства, милитаризма и экологического разрушения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Основные идеи ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Критика патриархата как первичной иерархии ===&lt;br /&gt;
Анархо-феминизм утверждает, что угнетение женщин исторически предшествовало классовому угнетению и государству, а потому борьба с патриархатом не может быть отложена «до победы революции». Как писала [[Гольдман, Эмма|Эмма Гольдман]]: &amp;lt;blockquote&amp;gt;«Эмансипация женщины — это не вопрос цифр и законов, а вопрос глубокого изменения её отношения к жизни, отказ от роли сексуальной и экономической прислуги мужчины».&amp;lt;/blockquote&amp;gt; Анархо-феминистки критикуют традиционные левые движения (включая часть анархистского движения) за воспроизводство мужского доминирования внутри профсоюзов и партий.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Принцип «нет свободы без свободы для всех» ===&lt;br /&gt;
Ключевой тезис анархо-феминизма — неделимость освобождения. Невозможно уничтожить капитализм, сохранив патриархальную семью, и невозможно освободить женщин, не разрушив государство. Этот подход вдохновлял испанскую организацию [[Mujeres Libres]] (1936–1939) и современные движения прямой демократии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Либертарная педагогика и телесная автономия ===&lt;br /&gt;
Анархо-феминизм активно развивает идеи [[либертарное образование|либертарного образования]]: неавторитарные школы, где девочки и мальчики учатся сотрудничеству, а не подчинению. Второе направление — защита телесной автономии: право на аборт, контрацепцию, отказ от обязательного материнства и противодействие домашнему насилию рассматриваются как часть борьбы против любого насилия (государственного, полицейского, военного).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Горизонтальные женские организации ===&lt;br /&gt;
В отличие от либеральных НКО, анархо-феминистские группы отказываются от лидеров и иерархии. Решения принимаются консенсусом, а действия строятся на принципах [[прямое действие|прямого действия]]: например, самоорганизация убежищ для жертв насилия, нелегальные абортные клиники в 1970-е годы (движение «Женское здоровье» в США и Европе) или женские коллективы в [[Рожава|Рожаве]] (Северная Сирия).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== История движения ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ранние предшественницы ===&lt;br /&gt;
Идеи, позднее названные анархо-феминизмом, высказывала уже [[Годвин, Мэри|Мэри Уолстонкрафт]] (1759–1797) в «Защите прав женщины», а затем [[Флора Тристан]] (1803–1844), которая требовала не только прав для рабочих, но и полного равенства между полами. [[Михаил Бакунин]] хотя и не был феминистом в современном смысле, утверждал, что «освобождение женщины является необходимым условием освобождения человечества».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Золотой век: конец XIX — первая половина XX века ===&lt;br /&gt;
Наиболее яркими фигурами раннего анархо-феминизма стали:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;[[Гольдман, Эмма|Эмма Гольдман]]&#039;&#039;&#039; (1869–1940) — лектор, писательница и активистка, которую ФБР называло «самой опасной женщиной Америки». Она первой в США открыто заговорила о свободе любви, праве на контрацепцию и критиковала брак как экономический контракт.&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;[[Луиза Мишель]]&#039;&#039;&#039; (1830-1905) - учительница, участница Парижской коммуны.&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;[[Вольтарина де Клейр]]&#039;&#039;&#039; (1866–1912) — организатор движения «современных школ» (&#039;&#039;Modern Schools&#039;&#039;) в США, где дети независимо от пола учились через игру и труд.&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;[[Мария Никифорова]]&#039;&#039;&#039; (1885–1919) — украинская анархистка времен гражданской войны.&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;[[Люсия Санчес Саорниль]]&#039;&#039;&#039; (1895–1970) — поэтесса и соосновательница испанской организации «Mujeres Libres», сумевшей обучить грамоте десятки тысяч женщин в условиях войны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В этот же период анархо-феминистские идеи развивали в России &#039;&#039;&#039;[[Калмыкова, Александра Михайловна|Александра Калмыкова]]&#039;&#039;&#039; (после эмиграции) и в Аргентине издательница &#039;&#039;&#039;Вирхиния Болтен&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Упадок и возрождение (1950–1990-е) ===&lt;br /&gt;
В годы [[холодная война|холодной войны]] анархо-феминизм был маргинализирован как «утопический». Однако в конце 1960-х, с подъёмом второй волны феминизма, движение возрождается. В 1970-е годы в Италии действуют группы «Lotta Femminista» и «Mujeres Autónomas» (Испания, после смерти Франко). В США анархо-феминистские идеи пропагандирует журнал &#039;&#039;Quiet Rumours&#039;&#039; и коллектив &#039;&#039;Redstockings&#039;&#039; (с оговорками).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Современный анархо-феминизм переживает новый расцвет с 1990-х годов (как и все прочее анарходвижение), особенно в рамках антиглобалистского движения (Сиэтл, 1999) и движений за права мигранток.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Позитивная оценка вклада анархо-феминизма ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Успехи в социальной трансформации ===&lt;br /&gt;
Историки ([[Марта Аккельсберг]], [[Пегги Кан]] и др.) дают высокую оценку анархо-феминизму за несколько ключевых достижений:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# &#039;&#039;&#039;Реальные практики эгалитаризма&#039;&#039;&#039; — в отличие от государственных программ, анархо-феминистские проекты (школы, убежища, кооперативы) существовали без бюджетного финансирования и доказали жизнеспособность горизонтальных женских сообществ. Например, в испанских коллективах [[Гражданская война в Испании|1936–1939 годов]] женщины впервые получили равную оплату с мужчинами и доступ к управлению.&lt;br /&gt;
# &#039;&#039;&#039;Теоретическая последовательность&#039;&#039;&#039; — анархо-феминизм первым в левой мысли соединил критику приватной сферы (домашнее насилие, неоплачиваемый труд) и публичной (государство, армия). Это позволило увидеть, что «личное — это политическое» (лозунг, подхваченный позднее всеми феминизмами).&lt;br /&gt;
# &#039;&#039;&#039;Экологическое мышление&#039;&#039;&#039; — экофеминистское крыло анархо-феминизма ([[Вандана Шива]], [[Старох, Петра Келли|Петра Келли]]) показало связь между угнетением природы и угнетением женщин капиталистическим патриархатом, предвосхитив современные «зелёные» движения.&lt;br /&gt;
# &#039;&#039;&#039;Антимилитаризм&#039;&#039;&#039; — анархо-феминистки последовательно выступают против вооружённых конфликтов, показывая, что армии воспроизводят токсичную маскулинность и насилие. Женские отряды самообороны в [[Рожава|Северной Сирии]] (женские батальоны YPJ) созданы именно на анархо-феминистских принципах горизонтального командования.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Критика внутри движения и ответы ===&lt;br /&gt;
Некоторые левые критики упрекают анархо-феминизм в «дроблении борьбы». Однако, как показывают исследования, именно анархо-феминистские организации оказались наиболее устойчивыми в кризисах: они не впадали в сталинизм (как государственные феминизмы) и не смыкались с неолиберальным капитализмом (как корпоративный либеральный феминизм). Анархо-феминизм сохранил верность принципам взаимопомощи, что подтвердилось в ходе пандемии [[COVID-19|COVID-19]]: во многих странах именно анархо-феминистские коллективы организовывали бесплатные доставки лекарств и детских товаров.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Анархо-феминизм сегодня ==&lt;br /&gt;
В XXI веке анархо-феминизм представлен сотнями локальных групп по всему миру, объединённых в сети: &#039;&#039;La Rivolta!&#039;&#039; (Италия), &#039;&#039;Feminist Anarchist Union&#039;&#039; (Великобритания), &#039;&#039;Escuela de Feminismo Popular&#039;&#039; (Мексика), &#039;&#039;Анархо-феминистское сопротивление&#039;&#039; (постсоветские страны, действует нелегально в России и Беларуси). Ежегодно проводятся международные встречи (Encuentros) в Латинской Америке и Европе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Достижения анархо-феминизма признаны даже официальными структурами ООН: в 2018 году доклад [[UN Women]] о неолиберализме и гендерном насилии цитировал работы Эммы Гольдман и Люсии Санчес Саорниль.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Литература ==&lt;br /&gt;
* Гольдман, Эмма. &#039;&#039;Анархизм и другие эссе&#039;&#039;. / Пер. с англ. — М.: Радикальная теория и практика, 2020.&lt;br /&gt;
* Ackelsberg, Martha. &#039;&#039;Free Women of Spain: Anarchism and the Struggle for the Emancipation of Women&#039;&#039;. — AK Press, 2005.&lt;br /&gt;
* Кропоткин, П. А. &#039;&#039;Этика. Происхождение и развитие нравственности&#039;&#039;. — любое издание (раздел о взаимопомощи и эмансипации).&lt;br /&gt;
* de Cleyre, Voltairine. &#039;&#039;Избранные произведения&#039;&#039;. — СПб.: Анархия, 2012.&lt;br /&gt;
* Пуч-и-Гаскон, Ампаро. &#039;&#039;Женщина в революции&#039;&#039;. — Барселона: Ed. Mujeres Libres, 1937 (факсимиле).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ссылки ==&lt;br /&gt;
* [https://theanarchistlibrary.org/library/emma-goldman-anarchism-and-the-emancipation-of-women Эмма Гольдман. Анархизм и эмансипация женщин] (англ.)&lt;br /&gt;
* [http://www.mujereslibres.org Архив журнала «Mujeres Libres»] (исп.)&lt;br /&gt;
* Документальный фильм «Без богов, без хозяев. Часть 2: Женщины и анархия» (2005, реж. [[Перлин, Таня]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:Анархизм]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>MashaL</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%9B%D1%83%D0%B8%D0%B7%D0%B0_%D0%9C%D0%B8%D1%88%D0%B5%D0%BB%D1%8C&amp;diff=83492</id>
		<title>Луиза Мишель</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%9B%D1%83%D0%B8%D0%B7%D0%B0_%D0%9C%D0%B8%D1%88%D0%B5%D0%BB%D1%8C&amp;diff=83492"/>
		<updated>2026-05-17T06:13:51Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;MashaL: Нова сторонка: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Луи́за Мише́ль&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ({{lang-fr|Louise Michel}}, 29 мая 1830, Вронкур-ла-Кот — 9 января 1905, Марсель) — французская революционерка, анархистка, педагог, писательница и поэтесса. Одна из самых ярких и значимых фигур Парижской коммуны 1871 года, в к...&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Луи́за Мише́ль&#039;&#039;&#039; ({{lang-fr|Louise Michel}}, 29 мая 1830, Вронкур-ла-Кот — 9 января 1905, Марсель) — французская революционерка, [[анархизм|анархистка]], педагог, писательница и поэтесса. Одна из самых ярких и значимых фигур [[Парижская коммуна|Парижской коммуны]] 1871 года, в которой она участвовала как санитарка, боец Национальной гвардии и политический активист. После подавления Коммуны была сослана в Новую Каледонию, где обратилась к анархизму. По возвращении во Францию стала ведущей фигурой европейского анархистского движения, известной своей бескомпромиссной борьбой за социальную справедливость, права женщин и угнетённых.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
При жизни и после смерти Мишель получила прозвище &#039;&#039;&#039;«Красная Дева Монмартра»&#039;&#039;&#039; (Vierge rouge de Montmartre). Она также считается первой, кто использовал &#039;&#039;&#039;чёрный флаг&#039;&#039;&#039; как символ анархизма во время демонстрации безработных в Париже в марте 1883 года. Её деятельность оказала огромное влияние на последующие поколения анархистов и феминисток по всему миру.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Биография ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ранние годы и образование (1830–1865) ===&lt;br /&gt;
Луиза Мишель родилась 29 мая 1830 года в замке Вронкур (департамент Верхняя Марна) вне брака. Её мать, Марианна Мишель, была служанкой, а отец, Лоран Демаи, — сыном владельца замка. Девочку воспитывали дедушка и бабушка по отцовской линии, Шарль-Этьен и Шарлотта Демаи, которые дали ей вольнодумное и либеральное образование. Она много читала, увлекалась философией и литературой, особенно произведениями [[Виктор Гюго|Виктора Гюго]], ставшего её кумиром и позже другом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После смерти дедушки в 1850 году Луиза прошла педагогическое обучение и получила диплом учительницы. Однако ей было отказано в должности в государственной школе из-за отказа принести присягу [[Наполеон III|Наполеону III]], которого она ненавидела за бонапартистский авторитаризм. Она работала в частных школах и пансионах, быстро заслужив репутацию талантливого педагога.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Педагогическая деятельность в Париже (1865–1870) ===&lt;br /&gt;
В 1865 году Мишель открыла собственную школу в парижском квартале Монмартр, которая стала известна своими прогрессивными и свободными методами обучения. Она отказывалась от телесных наказаний, поощряла критическое мышление учеников и уделяла особое внимание воспитанию чувства социальной справедливости. Школа была бесплатной для бедных детей, и Мишель часто отдавала свою одежду нуждающимся ученикам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В этот период она активно включилась в радикальную политическую жизнь Парижа. Она познакомилась и подружилась с [[Виктор Гюго|Виктором Гюго]], переписывалась с ним и начала публиковать свои первые стихи. Среди её соратников были революционеры-бланкисты — [[Огюст Бланки]], Жюль Валлес и Теофиль Ферре.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В 1869 году Мишель вступила в феминистскую группу «Общество защиты гражданских прав женщины» (Société pour la Revendication des Droits Civils de la Femme), основанную Андре Лео. Члены группы, несмотря на разногласия, сосредоточились на практическом улучшении женского образования. В январе 1870 года Мишель и Лео присутствовали на похоронах журналиста Виктора Нуара, застреленного принцем Пьером Бонапартом; Мишель выразила сожаление, что смерть Нуара не была использована для свержения империи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Парижская коммуна (1871) ===&lt;br /&gt;
С началом осады Парижа прусскими войсками (сентябрь 1870 — январь 1871) Мишель вступила в Национальную гвардию. После провозглашения Парижской коммуны 18 марта 1871 года она была избрана главой «Комитета бдительности женщин Монмартра». Мишель стала одной из самых активных и заметных фигур Коммуны, совмещая несколько ролей:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Боец&#039;&#039;&#039;: она сражалась в составе 61-го батальона Национальной гвардии на баррикадах Монмартра. В своих мемуарах она писала: «Я настоящая дикарка, мне нравится запах пороха, летящая картечь, но превыше всего я предана Революции».&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Санитарка&#039;&#039;&#039;: организовывала и работала в полевых госпиталях, вынося раненых с передовой.&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Политический активист&#039;&#039;&#039;: участвовала в заседаниях, выступала перед бойцами, пыталась организовать женские отряды.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она была близка к Теофилю Ферре (некоторые исследователи называют его её возлюбленным), члену Комитета общественной безопасности Коммуны, который подписал приказ о казни архиепископа Парижа. Мишель также предложила убить [[Адольф Тьер|Адольфа Тьера]], главу версальского правительства, но Ферре и Рауль Риго отговорили её.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В конце мая 1871 года, во время «Кровавой недели» (21–28 мая), когда версальские войска подавили Коммуну, Мишель сражалась до конца. 23 мая пал Монмартр. Чтобы спасти мать от ареста, Мишель добровольно сдалась властям.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Суд и ссылка (1871–1880) ===&lt;br /&gt;
В декабре 1871 года Мишель предстала перед военным трибуналом. Ей инкриминировали попытку свержения правительства, подстрекательство граждан к вооружению, ношение военной формы и использование оружия. На суде она проявила непоколебимую смелость, бросив судьям знаменитую фразу: «Раз каждому сердцу, бьющемуся за свободу, полагается только свинец, я требую свою долю!». Она предложила приговорить её к смерти, но суд приговорил её к пожизненной ссылке в Новую Каледонию.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
20 месяцев Мишель провела в тюрьме, после чего была отправлена на корабле «Виржини» к месту ссылки. В Новую Каледонию она прибыла через четыре месяца. Там она подружилась с другими ссыльными коммунарами, включая Анри Рошфора и Натали Лемель. Именно под влиянием Лемель Мишель обратилась к [[анархизм]]у, разочаровавшись в авторитарных методах бланкистов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В ссылке Мишель проявила себя не только как революционерка, но и как педагог и антрополог. Она:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Открыла школу&#039;&#039;&#039; для детей ссыльных, а также обучала грамоте местных жителей — канаков.&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Изучала культуру канаков&#039;&#039;&#039;: их легенды, космологию и языки. Она встала на их сторону во время восстания 1878 года.&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Отказалась от особых привилегий&#039;&#039;&#039;, которые ей предлагали как женщине.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Возвращение во Францию и анархистская деятельность (1880–1905) ===&lt;br /&gt;
В 1880 году была объявлена всеобщая амнистия для коммунаров. Мишель вернулась в Париж, где её встречали как героиню. 21 ноября 1880 года она произнесла публичную речь, возобновив свою революционную деятельность. В 1881 году она участвовала в Лондонском социалистическом революционном конгрессе, где выступала перед огромными толпами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Чёрный флаг ===&lt;br /&gt;
В марте 1883 года Мишель вместе с Эмилем Пуже возглавила демонстрацию безработных в Париже. Во время последовавших беспорядков демонстранты (около 500 человек под руководством Мишель) разграбили три булочные, скандируя «Хлеба, работы или свинца!». Согласно преданию, именно на этой демонстрации Мишель впервые использовала &#039;&#039;&#039;чёрный флаг&#039;&#039;&#039;, который с тех пор стал одним из главных символов анархизма. Это первое задокументированное использование чёрного флага в анархистском движении.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
За участие в этих событиях Мишель была приговорена к шести годам одиночного заключения за подстрекательство к грабежу. В тюрьме она продолжала писать стихи и статьи, а также изучать философию. Её досрочно освободили в 1886 году одновременно с [[Пётр Кропоткин|Петром Кропоткиным]] и другими анархистами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Эмиграция в Лондон и либертарная школа (1890–1895) ===&lt;br /&gt;
В 1890 году Мишель была вновь арестована. После попытки властей поместить её в психиатрическую лечебницу она переехала в Лондон, где провела пять лет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В Лондоне она основала &#039;&#039;&#039;«Международную анархистскую школу»&#039;&#039;&#039; (International Anarchist School) по адресу Фитцрой-сквер, 19. Эта школа была вдохновлена идеями французского либертарного педагога Поля Робена и принципами [[Михаил Бакунин|Михаила Бакунина]] о научном и рациональном воспитании. Среди учителей были ссыльные анархисты, а также пионеры педагогики, такие как Рэйчел Макмиллан. Мишель стремилась развить в детях принципы человечности и справедливости, свободные от догм государства и церкви. Школа была закрыта в 1892 году после обнаружения взрывчатых веществ в подвале (как позже выяснилось, их подложил провокатор).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Лекционные туры и международное признание ===&lt;br /&gt;
Мишель стала одним из самых востребованных ораторов на анархистской сцене, многократно объезжая Европу с лекциями, собирая тысячи слушателей. В 1895 году она вместе с [[Себастьен Фор|Себастьеном Фором]] основала французскую анархистскую газету «Le Libertaire» («Свободный»), которая позже была переименована в «Le Monde Libertaire» («Свободный мир») и выходит до сих пор.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В том же 1895 году в Лондоне она встретилась с [[Эмма Гольдман|Эммой Гольдман]], которая была глубоко впечатлена Мишель. Гольдман позже писала, что социальный инстинкт Мишель был «развит до крайности».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Последние годы и смерть ===&lt;br /&gt;
Мишель вернулась во Францию в 1895 году. В 1904 году она совершила лекционный тур по Французскому Алжиру.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Луиза Мишель умерла 9 января 1905 года в Марселе в отеле «Оазис», находясь в лекционной поездке. Ей было 74 года. На её похоронах присутствовали десятки тысяч людей. По завещанию, она была похоронена на кладбище Леваллуа-Перре рядом с могилами коммунаров, казнённых в 1871 году.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Политические взгляды ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Анархизм ===&lt;br /&gt;
Мишель стала анархисткой в ссылке в Новой Каледонии, разочаровавшись в бланкизме и авторитарных методах. Её анархизм был эклектичен и близок к [[анархо-коммунизм]]у: она выступала за коллективную собственность на средства производства и уничтожение государства. Однако она отвергала участие в парламентской политике, считая её бесполезной и развращающей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
При этом Мишель не была ортодоксальной марксисткой и не сводила революцию только к классовой борьбе пролетариата, включая в неё также крестьян, люмпен-пролетариев и представителей угнетённых народов. На суде за разграбление булочных в 1883 году она заявила: «Я принадлежу целиком социальной революции» и что будущее человечества — «без эксплуататоров и без эксплуатируемых».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Анархо-феминизм ===&lt;br /&gt;
Мишель считается одной из пионерок [[анархо-феминизм]]а. Она последовательно отстаивала права женщин, выступала против брака как формы экономического рабства и против проституции. В своих мемуарах она писала:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;gt; «Женский вопрос, особенно в настоящее время, неотделим от человеческого вопроса. Прежде всего, женщины — это раздавленный и продаваемый человеческий скот».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она призывала женщин не просить, а «отбирать» своё место в обществе. Она критиковала мужчин-революционеров за пренебрежение к женской эмансипации и требовала, чтобы после победы революции они «сыграли роль в борьбе за права женщин».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
При жизни Мишель получила прозвище «Красная Дева» (Vierge rouge), которое отчасти отражало её отказ от брака и её «непорочность» как революционерки, посвятившей себя полностью делу освобождения. Некоторые исследователи предполагают, что она могла находиться в романтических или платонических отношениях с женщинами, включая Шарлотту Вовель, которую она называла своей «спутницей в течение 15 лет».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Защита прав животных ===&lt;br /&gt;
Мишель была одной из первых анархистских мыслителей, выступивших в защиту прав животных. Она критиковала жестокое обращение с животными и проводила параллели между угнетением человека человеком и эксплуатацией животных человеком. В своих мемуарах она описывала страх перед пытками животных как один из источников своего «восстания против сильных мира сего».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Антимилитаризм ===&lt;br /&gt;
Мишель была последовательной антимилитаристкой, выступая против армии, колониализма и войн. В Новой Каледонии она поддержала восстание канаков против французских колонизаторов. Она также выступала против насилия в личной жизни, поддерживая женщин-жертв домашнего насилия.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Вклад в либертарную педагогику ==&lt;br /&gt;
Мишель внесла значительный вклад в развитие [[либертарная педагогика|либертарной педагогики]] как практикующий педагог и теоретик.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Основные принципы её педагогики:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Антиавторитарность&#039;&#039;&#039;: она отказывалась от телесных наказаний и унизительных методов обучения, характерных для государственной школы XIX века. Она стремилась пробудить в ученицах интерес к знаниям, а не принуждать их к заучиванию.&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Связь с жизнью&#039;&#039;&#039;: она считала, что образование должно помогать учащимся ориентироваться в реальном мире и бороться с несправедливостью.&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Бесплатность и доступность&#039;&#039;&#039;: её школа в Париже была бесплатной для бедных детей; в Новой Каледонии она обучала грамоте ссыльных и коренных жителей.&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Светскость и рационализм&#039;&#039;&#039;: она исключила религиозное воспитание из учебной программы, заменив его научными и рациональными методами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Её наиболее известный педагогический проект — Международная анархистская школа в Лондоне (1890–1892). Эта школа стала экспериментальной площадкой для внедрения идей либертарного образования. Среди её принципов были:&lt;br /&gt;
* Свобода выбора занятий для детей.&lt;br /&gt;
* Обучение через практику, игру и взаимодействие.&lt;br /&gt;
* Воспитание социальной ответственности и солидарности.&lt;br /&gt;
* Преподавание истории угнетённых и социальной справедливости наряду с академическими предметами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Школа была закрыта после провокации, но её идеи повлияли на последующие поколения либертарных педагогов, включая [[Франсиско Феррер-и-Гвардия|Франсиско Феррера]] и Себастьена Фора.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Литературное творчество ==&lt;br /&gt;
Мишель была плодовитым автором. Она писала стихи, романы, пьесы, публицистику и мемуары.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Поэзия&#039;&#039;&#039;: лирика Мишель складывалась под сильным влиянием Виктора Гюго и была проникнута свободолюбием. Она писала о страданиях бедных, о жестокости власти, о надежде на революцию.&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Мемуары&#039;&#039;&#039;: «Mémoires» (1886) — её самое известное произведение, дающее яркую картину Парижской коммуны и её личной борьбы. Эти мемуары остаются важным историческим источником.&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Романы&#039;&#039;&#039;: «Нищета» (La Misère, 1882–1883, в соавторстве с Жаном Гетре) — роман, рисующий беспощадную картину жизни парижских низов. «Новый мир» (Le Monde Nouveau, 1888) — утопический роман об обществе будущего.&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Пьесы&#039;&#039;&#039;: «Красный петух» (Le Coq rouge, 1888) — пьеса о Парижской коммуне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Исследователи отмечают, что литературные произведения Мишель часто носят пропагандистский характер, но при этом обладают большой искренностью и эмоциональной силой. Её художественные произведения бичевали буржуазную мораль, буржуазную семью и выступали за эмансипацию женщин.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Наследие и память ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== В анархистском движении ===&lt;br /&gt;
Луиза Мишель стала легендой ещё при жизни и остаётся культовой фигурой для анархистов по всему миру. Она символизирует бескомпромиссную борьбу, самопожертвование и несгибаемую волю. Её использование чёрного флага укрепило этот символ в анархистской традиции.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== В феминистском движении ===&lt;br /&gt;
Мишель признана одной из ключевых предшественниц современного феминизма. Её требования экономической независимости женщин, права на образование и отказа от патриархальных институтов сохраняют актуальность.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Топонимика и памятники ===&lt;br /&gt;
* В Париже в её честь названа станция метро «Луиза Мишель» (Louise Michel) — бывшая станция «Валье», переименованная в 1946 году.&lt;br /&gt;
* Её имя носят многочисленные улицы, площади и школы во Франции и других странах.&lt;br /&gt;
* Её могила на кладбище Леваллуа-Перре является местом паломничества левых активистов. Ежегодно (до 1916 года) у её могилы проводились демонстрации.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== В массовой культуре ===&lt;br /&gt;
* Песни о Луизе Мишель сочиняли и исполняли французские шансонье, включая Ферре Леже.&lt;br /&gt;
* Она появляется как персонаж в фильмах и книгах о Парижской коммуне.&lt;br /&gt;
* Британский журналист Брайан Доэрти назвал её «французской гранд-дамой анархии».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== В России ===&lt;br /&gt;
В дореволюционной и советской России Мишель была широко известна как героиня Парижской коммуны. Её мемуары и художественные произведения издавались в переводах. В советское время её фигура часто использовалась в пропаганде как образец революционной самоотверженности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Избранные сочинения ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== На французском ===&lt;br /&gt;
* «Mémoires» (1886) — мемуары.&lt;br /&gt;
* «La Misère» (1882–1883, в соавт. с Ж. Гетре) — роман.&lt;br /&gt;
* «Le Monde Nouveau» (1888) — роман.&lt;br /&gt;
* «La Commune» (1898) — история Коммуны.&lt;br /&gt;
* «Le Coq rouge» (1888) — пьеса.&lt;br /&gt;
* «À travers la vie» (1894) — сборник стихов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== В русском переводе ===&lt;br /&gt;
* Мишель, Л. «Коммуна» / Пер. В. Пяста; предисл. А. Молока. — М.—Л.: Гиз, 1926.&lt;br /&gt;
* Мишель, Л. «Нищета» / Пер. с франц. — М., 1960.&lt;br /&gt;
* Мишель, Л. «Мемуары» / Пер. с франц. — (издавалось в разные годы).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Литература ==&lt;br /&gt;
* Неустроева, О. «Жизнь Луизы Мишель». — М.—Л.: Гиз, 1929.&lt;br /&gt;
* Молок, А. И. «Луиза Мишель» // Французский ежегодник. — 1958.&lt;br /&gt;
* Thomas, Édith. «Louise Michel, ou la Velléda de l&#039;anarchie». — Paris: Gallimard, 1971.&lt;br /&gt;
* Édouard, S. «Louise Michel, la vierge rouge». — Paris: Plon, 1986.&lt;br /&gt;
* Doherty, Brian. «The French grande dame of anarchy» // Reason Magazine. — 2010.&lt;br /&gt;
* Gauthier, Xavière. «Histoire de ma vie» (предисловие и комментарии). — Lyon: Presses Universitaires de Lyon, 2000.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ссылки ==&lt;br /&gt;
* [http://www.marxists.org/history/etol/writers/garrett/1939/05/michel.htm Статья о Луизе Мишель] на Marxists Internet Archive (англ.)&lt;br /&gt;
* [https://www.britannica.com/biography/Louise-Michel Страница в Британской энциклопедии] (англ.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:Анархизм]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>MashaL</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%90%D0%BD%D0%B0%D1%80%D1%85%D0%BE-%D1%84%D0%B5%D0%BC%D0%B8%D0%BD%D0%B8%D0%B7%D0%BC&amp;diff=83490</id>
		<title>Анархо-феминизм</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%90%D0%BD%D0%B0%D1%80%D1%85%D0%BE-%D1%84%D0%B5%D0%BC%D0%B8%D0%BD%D0%B8%D0%B7%D0%BC&amp;diff=83490"/>
		<updated>2026-05-17T06:10:30Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;MashaL: /* Золотой век: конец XIX — первая половина XX века */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Анархо-фемини́зм&#039;&#039;&#039; (от {{lang-grc|ἀναρχία}} — «безначалие» и {{lang-la|femina}} — «женщина») — политическая философия и общественное движение, объединяющее принципы [[анархизм]]а и [[феминизм]]а. Анархо-феминизм рассматривает [[патриархат]] как одну из фундаментальных иерархических структур, которая, подобно государству и капиталу, подавляет человеческую свободу и должна быть разрушена. В отличие от либерального феминизма, который добивается равных прав в рамках существующей системы, анархо-феминизм ставит целью полное упразднение всех форм принуждения и эксплуатации.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Современные историки и теоретики единодушны в &#039;&#039;&#039;позитивной оценке&#039;&#039;&#039; анархо-феминизма как наиболее последовательного и радикального течения в освободительной мысли, сумевшего связать борьбу за права женщин с борьбой против экономического неравенства, милитаризма и экологического разрушения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Основные идеи ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Критика патриархата как первичной иерархии ===&lt;br /&gt;
Анархо-феминизм утверждает, что угнетение женщин исторически предшествовало классовому угнетению и государству, а потому борьба с патриархатом не может быть отложена «до победы революции». Как писала [[Гольдман, Эмма|Эмма Гольдман]]: &amp;lt;blockquote&amp;gt;«Эмансипация женщины — это не вопрос цифр и законов, а вопрос глубокого изменения её отношения к жизни, отказ от роли сексуальной и экономической прислуги мужчины».&amp;lt;/blockquote&amp;gt; Анархо-феминистки критикуют традиционные левые движения (включая часть анархистского движения) за воспроизводство мужского доминирования внутри профсоюзов и партий.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Принцип «нет свободы без свободы для всех» ===&lt;br /&gt;
Ключевой тезис анархо-феминизма — неделимость освобождения. Невозможно уничтожить капитализм, сохранив патриархальную семью, и невозможно освободить женщин, не разрушив государство. Этот подход вдохновлял испанскую организацию [[Mujeres Libres]] (1936–1939) и современные движения прямой демократии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Либертарная педагогика и телесная автономия ===&lt;br /&gt;
Анархо-феминизм активно развивает идеи [[либертарное образование|либертарного образования]]: неавторитарные школы, где девочки и мальчики учатся сотрудничеству, а не подчинению. Второе направление — защита телесной автономии: право на аборт, контрацепцию, отказ от обязательного материнства и противодействие домашнему насилию рассматриваются как часть борьбы против любого насилия (государственного, полицейского, военного).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Горизонтальные женские организации ===&lt;br /&gt;
В отличие от либеральных НКО, анархо-феминистские группы отказываются от лидеров и иерархии. Решения принимаются консенсусом, а действия строятся на принципах [[прямое действие|прямого действия]]: например, самоорганизация убежищ для жертв насилия, нелегальные абортные клиники в 1970-е годы (движение «Женское здоровье» в США и Европе) или женские коллективы в [[Рожава|Рожаве]] (Северная Сирия).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== История движения ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ранние предшественницы ===&lt;br /&gt;
Идеи, позднее названные анархо-феминизмом, высказывала уже [[Годвин, Мэри|Мэри Уолстонкрафт]] (1759–1797) в «Защите прав женщины», а затем [[Флора Тристан]] (1803–1844), которая требовала не только прав для рабочих, но и полного равенства между полами. [[Михаил Бакунин]] хотя и не был феминистом в современном смысле, утверждал, что «освобождение женщины является необходимым условием освобождения человечества».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Золотой век: конец XIX — первая половина XX века ===&lt;br /&gt;
Наиболее яркими фигурами раннего анархо-феминизма стали:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;[[Гольдман, Эмма|Эмма Гольдман]]&#039;&#039;&#039; (1869–1940) — лектор, писательница и активистка, которую ФБР называло «самой опасной женщиной Америки». Она первой в США открыто заговорила о свободе любви, праве на контрацепцию и критиковала брак как экономический контракт.&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;[[Луиза Мишель]]&#039;&#039;&#039; (1830-1905) - учительница, участница Парижской коммуны.&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;[[Вольтарина де Клейр]]&#039;&#039;&#039; (1866–1912) — организатор движения «современных школ» (&#039;&#039;Modern Schools&#039;&#039;) в США, где дети независимо от пола учились через игру и труд.&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;[[Люсия Санчес Саорниль]]&#039;&#039;&#039; (1895–1970) — поэтесса и соосновательница испанской организации «Mujeres Libres», сумевшей обучить грамоте десятки тысяч женщин в условиях войны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В этот же период анархо-феминистские идеи развивали в России &#039;&#039;&#039;[[Калмыкова, Александра Михайловна|Александра Калмыкова]]&#039;&#039;&#039; (после эмиграции) и в Аргентине издательница &#039;&#039;&#039;Вирхиния Болтен&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Упадок и возрождение (1950–1990-е) ===&lt;br /&gt;
В годы [[холодная война|холодной войны]] анархо-феминизм был маргинализирован как «утопический». Однако в конце 1960-х, с подъёмом второй волны феминизма, движение возрождается. В 1970-е годы в Италии действуют группы «Lotta Femminista» и «Mujeres Autónomas» (Испания, после смерти Франко). В США анархо-феминистские идеи пропагандирует журнал &#039;&#039;Quiet Rumours&#039;&#039; и коллектив &#039;&#039;Redstockings&#039;&#039; (с оговорками).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Современный анархо-феминизм переживает новый расцвет с 1990-х годов (как и все прочее анарходвижение), особенно в рамках антиглобалистского движения (Сиэтл, 1999) и движений за права мигранток.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Позитивная оценка вклада анархо-феминизма ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Успехи в социальной трансформации ===&lt;br /&gt;
Историки ([[Марта Аккельсберг]], [[Пегги Кан]] и др.) дают высокую оценку анархо-феминизму за несколько ключевых достижений:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# &#039;&#039;&#039;Реальные практики эгалитаризма&#039;&#039;&#039; — в отличие от государственных программ, анархо-феминистские проекты (школы, убежища, кооперативы) существовали без бюджетного финансирования и доказали жизнеспособность горизонтальных женских сообществ. Например, в испанских коллективах [[Гражданская война в Испании|1936–1939 годов]] женщины впервые получили равную оплату с мужчинами и доступ к управлению.&lt;br /&gt;
# &#039;&#039;&#039;Теоретическая последовательность&#039;&#039;&#039; — анархо-феминизм первым в левой мысли соединил критику приватной сферы (домашнее насилие, неоплачиваемый труд) и публичной (государство, армия). Это позволило увидеть, что «личное — это политическое» (лозунг, подхваченный позднее всеми феминизмами).&lt;br /&gt;
# &#039;&#039;&#039;Экологическое мышление&#039;&#039;&#039; — экофеминистское крыло анархо-феминизма ([[Вандана Шива]], [[Старох, Петра Келли|Петра Келли]]) показало связь между угнетением природы и угнетением женщин капиталистическим патриархатом, предвосхитив современные «зелёные» движения.&lt;br /&gt;
# &#039;&#039;&#039;Антимилитаризм&#039;&#039;&#039; — анархо-феминистки последовательно выступают против вооружённых конфликтов, показывая, что армии воспроизводят токсичную маскулинность и насилие. Женские отряды самообороны в [[Рожава|Северной Сирии]] (женские батальоны YPJ) созданы именно на анархо-феминистских принципах горизонтального командования.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Критика внутри движения и ответы ===&lt;br /&gt;
Некоторые левые критики упрекают анархо-феминизм в «дроблении борьбы». Однако, как показывают исследования, именно анархо-феминистские организации оказались наиболее устойчивыми в кризисах: они не впадали в сталинизм (как государственные феминизмы) и не смыкались с неолиберальным капитализмом (как корпоративный либеральный феминизм). Анархо-феминизм сохранил верность принципам взаимопомощи, что подтвердилось в ходе пандемии [[COVID-19|COVID-19]]: во многих странах именно анархо-феминистские коллективы организовывали бесплатные доставки лекарств и детских товаров.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Анархо-феминизм сегодня ==&lt;br /&gt;
В XXI веке анархо-феминизм представлен сотнями локальных групп по всему миру, объединённых в сети: &#039;&#039;La Rivolta!&#039;&#039; (Италия), &#039;&#039;Feminist Anarchist Union&#039;&#039; (Великобритания), &#039;&#039;Escuela de Feminismo Popular&#039;&#039; (Мексика), &#039;&#039;Анархо-феминистское сопротивление&#039;&#039; (постсоветские страны, действует нелегально в России и Беларуси). Ежегодно проводятся международные встречи (Encuentros) в Латинской Америке и Европе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Достижения анархо-феминизма признаны даже официальными структурами ООН: в 2018 году доклад [[UN Women]] о неолиберализме и гендерном насилии цитировал работы Эммы Гольдман и Люсии Санчес Саорниль.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Литература ==&lt;br /&gt;
* Гольдман, Эмма. &#039;&#039;Анархизм и другие эссе&#039;&#039;. / Пер. с англ. — М.: Радикальная теория и практика, 2020.&lt;br /&gt;
* Ackelsberg, Martha. &#039;&#039;Free Women of Spain: Anarchism and the Struggle for the Emancipation of Women&#039;&#039;. — AK Press, 2005.&lt;br /&gt;
* Кропоткин, П. А. &#039;&#039;Этика. Происхождение и развитие нравственности&#039;&#039;. — любое издание (раздел о взаимопомощи и эмансипации).&lt;br /&gt;
* de Cleyre, Voltairine. &#039;&#039;Избранные произведения&#039;&#039;. — СПб.: Анархия, 2012.&lt;br /&gt;
* Пуч-и-Гаскон, Ампаро. &#039;&#039;Женщина в революции&#039;&#039;. — Барселона: Ed. Mujeres Libres, 1937 (факсимиле).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ссылки ==&lt;br /&gt;
* [https://theanarchistlibrary.org/library/emma-goldman-anarchism-and-the-emancipation-of-women Эмма Гольдман. Анархизм и эмансипация женщин] (англ.)&lt;br /&gt;
* [http://www.mujereslibres.org Архив журнала «Mujeres Libres»] (исп.)&lt;br /&gt;
* Документальный фильм «Без богов, без хозяев. Часть 2: Женщины и анархия» (2005, реж. [[Перлин, Таня]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:Анархизм]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>MashaL</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%9A%D0%B0%D0%BB%D0%BC%D1%8B%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B0,_%D0%90%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%81%D0%B0%D0%BD%D0%B4%D1%80%D0%B0_%D0%9C%D0%B8%D1%85%D0%B0%D0%B9%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D0%B0&amp;diff=83463</id>
		<title>Калмыкова, Александра Михайловна</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%9A%D0%B0%D0%BB%D0%BC%D1%8B%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B0,_%D0%90%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%81%D0%B0%D0%BD%D0%B4%D1%80%D0%B0_%D0%9C%D0%B8%D1%85%D0%B0%D0%B9%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D0%B0&amp;diff=83463"/>
		<updated>2026-05-17T00:12:28Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;MashaL: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Алекса́ндра Миха́йловна Калмыко́ва&#039;&#039;&#039; (урождённая Чернова; 7 января 1850, Екатеринослав — 1 апреля 1926, Детское Село) — русская прогрессивная общественная деятельница, педагог, издатель и публицист. Одна из ключевых фигур в истории российского народного образования и женского просвещения, активная участница становления библиотечного дела в России. Сотрудничала с [[Лев Толстой|Л. Н. Толстым]], [[Владимир Короленко|В. Г. Короленко]], [[Максим Горький|М. Горьким]], поддерживала связи с группой «Освобождение труда» и деятелями петербургского «Союза борьбы за освобождение рабочего класса».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Современники и историки дают высокую оценку деятельности Калмыковой, называя её «выдающейся по уму и энергии женщиной» (Анна Елизарова-Ульянова) и «одной из самых замечательных русских женщин конца XIX — начала XX века»&amp;lt;ref name=&amp;quot;elizarova&amp;quot;&amp;gt;Елизарова-Ульянова А. И. Воспоминания о Ленине. — М., 1957.&amp;lt;/ref&amp;gt;. Её книжный склад и издательская деятельность стали основой для создания доступной народной литературы, а педагогическая работа в воскресных школах предвосхитила многие принципы [[либертарная педагогика|либертарной педагогики]] — бесплатность, всесословность, связь обучения с жизнью и отказ от авторитарных методов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Биография ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ранние годы и семья (1849–1868) ===&lt;br /&gt;
Александра Михайловна Чернова родилась 26 декабря 1849 года (7 января 1850 по новому стилю) в Екатеринославе (ныне Днепр, Украина). Она происходила из образованной и прогрессивной семьи. Дед по материнской линии, Аким Ковалевский, был директором Екатеринославской гимназии; отец, Михаил Чернов, — крупным землевладельцем; мать, Александра Чернова (урождённая Ковалевская), была активной общественной деятельницей и много занималась вопросами женского образования. Именно усилиями матери в Екатеринославе была открыта женская гимназия, директором которой она стала&amp;lt;ref name=&amp;quot;ukraina&amp;quot;&amp;gt;«Александра Калмыкова: &amp;quot;богородица&amp;quot; российского марксизма и феминизма». Украина.ру, 2025.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Детство Александры прошло в атмосфере интеллектуальных дискуссий и заботы о просвещении. Она окончила Мариинскую женскую гимназию в Екатеринославе (с 1870 года — гимназия), получив диплом учительницы. В 1868–1872 годах преподавала там же&amp;lt;ref name=&amp;quot;wikipedia&amp;quot;&amp;gt;Калмыкова, Александра Михайловна. Википедия.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Замужество и переезды (1869–1885) ===&lt;br /&gt;
В 1869 году Александра Чернова вышла замуж за Дмитрия Александровича Калмыкова, который позже стал сенатором гражданского кассационного департамента Правительствующего Сената и дослужился до чина тайного советника (что соответствовало генерал-лейтенанту)&amp;lt;ref name=&amp;quot;ukraina&amp;quot; /&amp;gt;. Несмотря на высокое положение мужа, Калмыкова не ограничилась ролью светской дамы, а посвятила себя общественной деятельности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сначала семья жила в Симферополе, затем переехала в Харьков. Именно в Харькове началась её активная общественная работа. Калмыкова примкнула к кружку прогрессивной интеллигенции, группировавшемуся вокруг газеты «Южный край», где опубликовала ряд статей и фельетонов. Её фельетоны по еврейскому вопросу вышли отдельными изданиями в 1881 и 1882 годах под названием «Еврейский вопрос в России»&amp;lt;ref name=&amp;quot;wikipedia&amp;quot; /&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Педагогическая деятельность в Харькове (1870-е–1885) ===&lt;br /&gt;
В Харькове Калмыкова познакомилась с [[Христина Алчевская|Христиной Алчевской]] — видной деятельницей народного образования, супругой крупного промышленника Алексея Алчевского. Алчевская с начала 1860-х годов содержала в Харькове женскую воскресную школу, где взрослые женщины обучались грамоте. Калмыкова стала преподавать в этой школе, а также приняла участие в работе над знаменитым сборником «Что читать народу», для которого составила разделы географии и истории&amp;lt;ref name=&amp;quot;brockhaus&amp;quot;&amp;gt;Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона. Статья «Калмыкова».&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Этот период стал определяющим для формирования педагогических взглядов Калмыковой. Она убедилась, что:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* образование должно быть доступно всем сословиям и возрастам;&lt;br /&gt;
* обучение должно быть связано с реальными жизненными потребностями учащихся;&lt;br /&gt;
* женщинам необходимо давать не только религиозно-нравственное воспитание, но и реальные знания, позволяющие стать экономически независимыми.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Петербургский период и педагогическая работа (1885–1889) ===&lt;br /&gt;
В 1885 году, в связи с назначением мужа сенатором, Калмыкова переехала в Санкт-Петербург. Здесь она сразу же включилась в педагогическую работу, взяв на себя преподавание в воскресной школе для рабочих Фарфоровского попечительства по Шлиссельбургскому тракту. Однако уже через год была отстранена от преподавания — власти заподозрили её в «неблагонадёжности»&amp;lt;ref name=&amp;quot;wikipedia&amp;quot; /&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Несмотря на это, Калмыкова не оставила просветительской деятельности. Она стала членом, а затем и главой университетского кружка по изучению народной литературы, который возглавляли братья Ольденбурги (Фёдор Фёдорович и Сергей Фёдорович). Кружок занимался исследованием народного чтения и выработкой рекомендаций для народных библиотек&amp;lt;ref name=&amp;quot;wikipedia&amp;quot; /&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Книжный склад и издательская деятельность (1889–1902) ===&lt;br /&gt;
В 1889 (по другим данным — в 1890) году Калмыкова открыла в Петербурге книжный склад (магазин) популярной литературы, который располагался на Литейном проспекте, дом 60. Склад стал не только коммерческим предприятием, но и культурным центром столицы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ключевые направления её издательской деятельности:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# &#039;&#039;&#039;Каталог народных изданий&#039;&#039;&#039; (1890) — составленное Калмыковой пособие для комплектования школьных и народных библиотек, которое высоко ценилось современниками.&lt;br /&gt;
# &#039;&#039;&#039;Серия «Жизнь прежде и теперь»&#039;&#039;&#039; — научно-популярные книги по истории, географии и естествознанию для народа.&lt;br /&gt;
# &#039;&#039;&#039;Серия «Силы природы и труд человека»&#039;&#039;&#039; — издания, посвящённые практическим знаниям, физике, химии, гигиене.&lt;br /&gt;
# &#039;&#039;&#039;Сотрудничество с Л. Н. Толстым&#039;&#039;&#039; — совместно с Толстым Калмыкова участвовала в создании книги «Греческий учитель Сократ» (1886).&lt;br /&gt;
# &#039;&#039;&#039;Сотрудничество с Н. А. Рубакиным&#039;&#039;&#039; — известный просветитель и библиограф сотрудничал с издательством Калмыковой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Книги, выпускавшиеся Калмыковой, отличались доступной ценой, простым языком и отсутствием сословных и религиозных предрассудков. Многие из них выдержали до 20 изданий&amp;lt;ref name=&amp;quot;wikipedia&amp;quot; /&amp;gt;. Склад Калмыковой снабжал литературой земские школы, народные библиотеки, фабричные библиотечки для рабочих.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Вклад в либертарную педагогику ===&lt;br /&gt;
Хотя Калмыкова не оставила систематических педагогических трудов, её практическая деятельность воплотила многие принципы, которые позже будут названы [[либертарная педагогика|либертарной педагогикой]]:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# &#039;&#039;&#039;Антиавторитарность&#039;&#039;&#039;. В своих воскресных школах Калмыкова отказывалась от телесных наказаний и унизительных методов обучения, характерных для казённой школы. Она стремилась пробудить в ученицах интерес к знаниям, а не принуждать их к заучиванию.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# &#039;&#039;&#039;Доступность и всесословность&#039;&#039;&#039;. Воскресные школы Калмыковой были бесплатными и открытыми для женщин любого сословия и возраста. Это был прямой вызов государственной системе образования, закреплявшей сословные перегородки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# &#039;&#039;&#039;Связь обучения с жизнью&#039;&#039;&#039;. Калмыкова считала, что знания должны быть применимы в повседневной жизни. Поэтому на её занятиях преподавали не только чтение и письмо, но и основы гигиены, домоводства, юридические права рабочих.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# &#039;&#039;&#039;Самообразование как основа&#039;&#039;&#039;. Издавая дешёвые народные книги, Калмыкова стремилась дать взрослым людям инструмент для самостоятельного познания мира. Она считала, что истинное образование возможно только тогда, когда человек сам хочет учиться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# &#039;&#039;&#039;Женская эмансипация через образование&#039;&#039;&#039;. Главной целью Калмыковой было дать женщинам знания, которые позволили бы им вырваться из-под экономической и социальной зависимости. Образованная женщина, по её мнению, могла сама зарабатывать на жизнь, воспитывать детей сознательными гражданами и участвовать в общественной жизни.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эти принципы делают Калмыкову предшественницей таких теоретиков либертарной педагогики, как [[Франсиско Феррер-и-Гвардия]] (чьи идеи позже развивали испанские «[[Mujeres Libres]]») и [[Себастьен Фор]]. Её деятельность — редкий пример практической реализации антиавторитарного образования в условиях царской России.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Связь с революционным движением (1890-е) ===&lt;br /&gt;
В 1890-е годы книжный склад Калмыковой стал одной из нелегальных явок петербургских социал-демократов. Через него прошли практически все видные деятели ранней российской социал-демократии: Пётр Струве, Михаил Туган-Барановский, Надежда Крупская, Владимир Ленин, Юлий Мартов, Александр Потресов&amp;lt;ref name=&amp;quot;wikipedia&amp;quot; /&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Калмыкова оказывала нелегальным организациям разнообразную помощь:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* **Финансирование** — выделила 2 тысячи рублей на издание первого номера газеты «Искра»&amp;lt;ref name=&amp;quot;ukraina&amp;quot; /&amp;gt;.&lt;br /&gt;
* **Конспиративные квартиры** — предоставляла помещение своего склада для собраний и явок.&lt;br /&gt;
* **Связи** — используя свои знакомства в высшем обществе, помогала доставать деньги и устраивать подпольщиков на квартиры.&lt;br /&gt;
* **Советы** — как старший и опытный товарищ, она давала советы молодым революционерам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В. И. Ленин, по словам Н. К. Крупской, относился к Калмыковой с «чрезвычайным доверием» и советовался с ней&amp;lt;ref name=&amp;quot;bse&amp;quot;&amp;gt;Большая советская энциклопедия. Статья «Калмыкова».&amp;lt;/ref&amp;gt;. За эту помощь революционерам Калмыкова получила неформальное прозвище «марксистская богородица»&amp;lt;ref name=&amp;quot;ukraina&amp;quot; /&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Эмиграция и возвращение (1902–1917) ===&lt;br /&gt;
В 1902 году полиция заинтересовалась деятельностью Калмыковой. Её книжный склад был закрыт, а сама она выслана за границу сроком на три года. Она жила в Европе, поддерживая связи с редакцией «Искры» и заграничными социал-демократическими группами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вернувшись в Россию в 1905 году после амнистии, Калмыкова уже не могла заниматься издательской деятельностью в прежнем масштабе. Она сосредоточилась на педагогической работе: преподавала на педагогических курсах и в земской учительской школе в Петербурге.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В 1913–1916 годах Калмыкова читала лекции в [[Народный университет Шанявского|Народном университете Шанявского]] в Москве — уникальном частном вузе, где могли учиться представители всех сословий и где царила атмосфера академической свободы&amp;lt;ref name=&amp;quot;wikipedia&amp;quot; /&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Деятельность после 1917 года ===&lt;br /&gt;
После Февральской революции 1917 года Калмыкова попыталась вернуться в публичную политику. В составе делегации русских феминисток она посетила главу Временного правительства князя Львова, ходатайствуя о полной отмене гендерных ограничений в политических правах&amp;lt;ref name=&amp;quot;ukraina&amp;quot; /&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Октябрьскую революцию Калмыкова приняла и активно сотрудничала с советской властью. Она работала в системе [[Народный комиссариат просвещения|Народного комиссариата просвещения]] (Наркомпроса), где занималась организацией народного образования и библиотечного дела. Также преподавала в Педагогическом институте имени К. Д. Ушинского в Ленинграде&amp;lt;ref name=&amp;quot;bse&amp;quot; /&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Смерть и похороны ===&lt;br /&gt;
Александра Михайловна Калмыкова умерла 1 апреля 1926 года в Детском Селе (ныне Пушкин) в возрасте 76 лет. Она была похоронена в Ленинграде на [[Литераторские мостки|Литераторских мостках]] Волковского кладбища — некрополе, где покоятся многие выдающиеся русские писатели и общественные деятели&amp;lt;ref name=&amp;quot;wikipedia&amp;quot; /&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Оценки и наследие ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Современники о Калмыковой ===&lt;br /&gt;
Современники единодушно отмечали незаурядный ум, энергию и самоотверженность Калмыковой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;gt; «Александра Михайловна стояла очень близко к первым марксистским организациям Петербурга… Пользуясь своими большими связями в обществе, она устраивала квартиры, склады, добывала деньги. У неё же происходили первые заседания редакций тогдашних легальных марксистских газет». — Анна Елизарова-Ульянова, старшая сестра В. И. Ленина&amp;lt;ref name=&amp;quot;elizarova&amp;quot; /&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;gt; «Это была выдающаяся по уму и энергии женщина, принадлежавшая к довольно высокому кругу, но все свои силы, все средства отдававшая на служение революции и просвещению народа». — Из воспоминаний современников&amp;lt;ref name=&amp;quot;wikipedia&amp;quot; /&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;gt; «Ленин относился к Калмыковой с чрезвычайным доверием, советовался с ней по многим вопросам». — Надежда Крупская&amp;lt;ref name=&amp;quot;bse&amp;quot; /&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Историческая оценка ===&lt;br /&gt;
В советской историографии Калмыкову оценивали прежде всего как «прогрессивную общественную деятельницу» и «активную помощницу большевиков». Однако современные исследователи подчёркивают её самостоятельную роль в развитии народного образования, женской эмансипации и либертарной педагогики.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ключевые достижения Калмыковой, получающие высокую оценку:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# &#039;&#039;&#039;Создание доступной народной литературы&#039;&#039;&#039; — её издательские серии стали образцом для многих последующих просветительских проектов в России.&lt;br /&gt;
# &#039;&#039;&#039;Практическая реализация антиавторитарного образования&#039;&#039;&#039; — воскресные школы Калмыковой были редким примером свободного, негосударственного обучения, ориентированного на реальные потребности учащихся.&lt;br /&gt;
# &#039;&#039;&#039;Вклад в женскую эмансипацию&#039;&#039;&#039; — Калмыкова на практике доказала, что образование делает женщин самостоятельными и способными к общественной деятельности.&lt;br /&gt;
# &#039;&#039;&#039;Этическая бескомпромиссность&#039;&#039;&#039; — несмотря на высокое положение мужа-сенатора, Калмыкова жила очень скромно, все средства направляя на просветительские и революционные цели.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Критика ===&lt;br /&gt;
Отдельные исследователи (например, публицист Евгений Антонюк) отмечают, что Калмыкова подчас излишне увлекалась «воспитанием» молодых марксистов, граничившим с эмоциональной зависимостью (в частности, её отношения с Петром Струве). Однако эта критика касается скорее частной жизни, чем общественной деятельности, и не умаляет её заслуг в области народного образования&amp;lt;ref name=&amp;quot;ukraina&amp;quot; /&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Избранные труды и издания ==&lt;br /&gt;
* «Еврейский вопрос в России» (Харьков, 1881; 2-е изд. 1882) — сборник фельетонов.&lt;br /&gt;
* «Греческий учитель Сократ» (1886) — совместно с Л. Н. Толстым.&lt;br /&gt;
* Каталог книжного склада А. М. Калмыковой (1890) — пособие для составления народных библиотек.&lt;br /&gt;
* Серия «Жизнь прежде и теперь» (1893–1901) — научно-популярные книги по истории и географии.&lt;br /&gt;
* Серия «Силы природы и труд человека» (1893–1901) — научно-популярные книги по естествознанию.&lt;br /&gt;
* Серия «Природа и люди» — издавалась в том же период.&lt;br /&gt;
* Ряд статей в журнале «Русская школа» (1890–1893).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Литература ==&lt;br /&gt;
* Ленин В. И. Полное собрание сочинений. — Т. 34. — С. 64, 133–136, 137, 141–143 (упоминания о Калмыковой).&lt;br /&gt;
* Крупская Н. К. Воспоминания о Ленине. — М.: Политиздат, 1957. — С. 17–19.&lt;br /&gt;
* Елизарова-Ульянова А. И. Воспоминания о Ленине. — М., 1957.&lt;br /&gt;
* Большая советская энциклопедия. Статья «Калмыкова, Александра Михайловна». — М.: Советская энциклопедия, 1973. — Т. 11.&lt;br /&gt;
* Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона. Статья «Калмыкова, Александра Михайловна». — СПб., 1890–1907.&lt;br /&gt;
* Советская историческая энциклопедия. Статья «Калмыкова». — М.: Советская энциклопедия, 1962.&lt;br /&gt;
* Российская педагогическая энциклопедия. Статья «Калмыкова, Александра Михайловна». — М., 1993.&lt;br /&gt;
* Антонюк Е. Александра Калмыкова: «богородица» российского марксизма и феминизма // Украина.ру, 2025.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ссылки ==&lt;br /&gt;
* [https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B0%D0%BB%D0%BC%D1%8B%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B0,_%D0%90%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%81%D0%B0%D0%BD%D0%B4%D1%80%D0%B0_%D0%9C%D0%B8%D1%85%D0%B0%D0%B9%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D0%B0 Статья в Википедии (рус.)]&lt;br /&gt;
* [http://dic.academic.ru/dic.nsf/sie/7308/%D0%9A%D0%90%D0%9B%D0%9C%D0%AB%D0%9A%D0%9E%D0%92%D0%90 Статья в Советской исторической энциклопедии]&lt;br /&gt;
* [https://w.histrf.ru/articles/article/show/kalmykova_alieksandra_mikhailovna Статья в энциклопедии «Всемирная история»]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:Марксизм]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>MashaL</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%9A%D0%B0%D0%BB%D0%BC%D1%8B%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B0,_%D0%90%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%81%D0%B0%D0%BD%D0%B4%D1%80%D0%B0_%D0%9C%D0%B8%D1%85%D0%B0%D0%B9%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D0%B0&amp;diff=83462</id>
		<title>Калмыкова, Александра Михайловна</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%9A%D0%B0%D0%BB%D0%BC%D1%8B%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B0,_%D0%90%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%81%D0%B0%D0%BD%D0%B4%D1%80%D0%B0_%D0%9C%D0%B8%D1%85%D0%B0%D0%B9%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D0%B0&amp;diff=83462"/>
		<updated>2026-05-17T00:11:49Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;MashaL: Нова сторонка: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Алекса́ндра Миха́йловна Калмыко́ва&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (урождённая Чернова; {{OldStyleDate|7|января|1850|26|декабря|1849}}, Екатеринослав — 1 апреля 1926, Детское Село) — русская прогрессивная общественная деятельница, педагог, издатель и публицист. Одна из ключевых фигур в истории росс...&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Алекса́ндра Миха́йловна Калмыко́ва&#039;&#039;&#039; (урождённая Чернова; {{OldStyleDate|7|января|1850|26|декабря|1849}}, Екатеринослав — 1 апреля 1926, Детское Село) — русская прогрессивная общественная деятельница, педагог, издатель и публицист. Одна из ключевых фигур в истории российского народного образования и женского просвещения, активная участница становления библиотечного дела в России. Сотрудничала с [[Лев Толстой|Л. Н. Толстым]], [[Владимир Короленко|В. Г. Короленко]], [[Максим Горький|М. Горьким]], поддерживала связи с группой «Освобождение труда» и деятелями петербургского «Союза борьбы за освобождение рабочего класса».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Современники и историки дают высокую оценку деятельности Калмыковой, называя её «выдающейся по уму и энергии женщиной» (Анна Елизарова-Ульянова) и «одной из самых замечательных русских женщин конца XIX — начала XX века»&amp;lt;ref name=&amp;quot;elizarova&amp;quot;&amp;gt;Елизарова-Ульянова А. И. Воспоминания о Ленине. — М., 1957.&amp;lt;/ref&amp;gt;. Её книжный склад и издательская деятельность стали основой для создания доступной народной литературы, а педагогическая работа в воскресных школах предвосхитила многие принципы [[либертарная педагогика|либертарной педагогики]] — бесплатность, всесословность, связь обучения с жизнью и отказ от авторитарных методов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Биография ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ранние годы и семья (1849–1868) ===&lt;br /&gt;
Александра Михайловна Чернова родилась 26 декабря 1849 года (7 января 1850 по новому стилю) в Екатеринославе (ныне Днепр, Украина). Она происходила из образованной и прогрессивной семьи. Дед по материнской линии, Аким Ковалевский, был директором Екатеринославской гимназии; отец, Михаил Чернов, — крупным землевладельцем; мать, Александра Чернова (урождённая Ковалевская), была активной общественной деятельницей и много занималась вопросами женского образования. Именно усилиями матери в Екатеринославе была открыта женская гимназия, директором которой она стала&amp;lt;ref name=&amp;quot;ukraina&amp;quot;&amp;gt;«Александра Калмыкова: &amp;quot;богородица&amp;quot; российского марксизма и феминизма». Украина.ру, 2025.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Детство Александры прошло в атмосфере интеллектуальных дискуссий и заботы о просвещении. Она окончила Мариинскую женскую гимназию в Екатеринославе (с 1870 года — гимназия), получив диплом учительницы. В 1868–1872 годах преподавала там же&amp;lt;ref name=&amp;quot;wikipedia&amp;quot;&amp;gt;Калмыкова, Александра Михайловна. Википедия.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Замужество и переезды (1869–1885) ===&lt;br /&gt;
В 1869 году Александра Чернова вышла замуж за Дмитрия Александровича Калмыкова, который позже стал сенатором гражданского кассационного департамента Правительствующего Сената и дослужился до чина тайного советника (что соответствовало генерал-лейтенанту)&amp;lt;ref name=&amp;quot;ukraina&amp;quot; /&amp;gt;. Несмотря на высокое положение мужа, Калмыкова не ограничилась ролью светской дамы, а посвятила себя общественной деятельности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сначала семья жила в Симферополе, затем переехала в Харьков. Именно в Харькове началась её активная общественная работа. Калмыкова примкнула к кружку прогрессивной интеллигенции, группировавшемуся вокруг газеты «Южный край», где опубликовала ряд статей и фельетонов. Её фельетоны по еврейскому вопросу вышли отдельными изданиями в 1881 и 1882 годах под названием «Еврейский вопрос в России»&amp;lt;ref name=&amp;quot;wikipedia&amp;quot; /&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Педагогическая деятельность в Харькове (1870-е–1885) ===&lt;br /&gt;
В Харькове Калмыкова познакомилась с [[Христина Алчевская|Христиной Алчевской]] — видной деятельницей народного образования, супругой крупного промышленника Алексея Алчевского. Алчевская с начала 1860-х годов содержала в Харькове женскую воскресную школу, где взрослые женщины обучались грамоте. Калмыкова стала преподавать в этой школе, а также приняла участие в работе над знаменитым сборником «Что читать народу», для которого составила разделы географии и истории&amp;lt;ref name=&amp;quot;brockhaus&amp;quot;&amp;gt;Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона. Статья «Калмыкова».&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Этот период стал определяющим для формирования педагогических взглядов Калмыковой. Она убедилась, что:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* образование должно быть доступно всем сословиям и возрастам;&lt;br /&gt;
* обучение должно быть связано с реальными жизненными потребностями учащихся;&lt;br /&gt;
* женщинам необходимо давать не только религиозно-нравственное воспитание, но и реальные знания, позволяющие стать экономически независимыми.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Петербургский период и педагогическая работа (1885–1889) ===&lt;br /&gt;
В 1885 году, в связи с назначением мужа сенатором, Калмыкова переехала в Санкт-Петербург. Здесь она сразу же включилась в педагогическую работу, взяв на себя преподавание в воскресной школе для рабочих Фарфоровского попечительства по Шлиссельбургскому тракту. Однако уже через год была отстранена от преподавания — власти заподозрили её в «неблагонадёжности»&amp;lt;ref name=&amp;quot;wikipedia&amp;quot; /&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Несмотря на это, Калмыкова не оставила просветительской деятельности. Она стала членом, а затем и главой университетского кружка по изучению народной литературы, который возглавляли братья Ольденбурги (Фёдор Фёдорович и Сергей Фёдорович). Кружок занимался исследованием народного чтения и выработкой рекомендаций для народных библиотек&amp;lt;ref name=&amp;quot;wikipedia&amp;quot; /&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Книжный склад и издательская деятельность (1889–1902) ===&lt;br /&gt;
В 1889 (по другим данным — в 1890) году Калмыкова открыла в Петербурге книжный склад (магазин) популярной литературы, который располагался на Литейном проспекте, дом 60. Склад стал не только коммерческим предприятием, но и культурным центром столицы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ключевые направления её издательской деятельности:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# &#039;&#039;&#039;Каталог народных изданий&#039;&#039;&#039; (1890) — составленное Калмыковой пособие для комплектования школьных и народных библиотек, которое высоко ценилось современниками.&lt;br /&gt;
# &#039;&#039;&#039;Серия «Жизнь прежде и теперь»&#039;&#039;&#039; — научно-популярные книги по истории, географии и естествознанию для народа.&lt;br /&gt;
# &#039;&#039;&#039;Серия «Силы природы и труд человека»&#039;&#039;&#039; — издания, посвящённые практическим знаниям, физике, химии, гигиене.&lt;br /&gt;
# &#039;&#039;&#039;Сотрудничество с Л. Н. Толстым&#039;&#039;&#039; — совместно с Толстым Калмыкова участвовала в создании книги «Греческий учитель Сократ» (1886).&lt;br /&gt;
# &#039;&#039;&#039;Сотрудничество с Н. А. Рубакиным&#039;&#039;&#039; — известный просветитель и библиограф сотрудничал с издательством Калмыковой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Книги, выпускавшиеся Калмыковой, отличались доступной ценой, простым языком и отсутствием сословных и религиозных предрассудков. Многие из них выдержали до 20 изданий&amp;lt;ref name=&amp;quot;wikipedia&amp;quot; /&amp;gt;. Склад Калмыковой снабжал литературой земские школы, народные библиотеки, фабричные библиотечки для рабочих.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Вклад в либертарную педагогику ===&lt;br /&gt;
Хотя Калмыкова не оставила систематических педагогических трудов, её практическая деятельность воплотила многие принципы, которые позже будут названы [[либертарная педагогика|либертарной педагогикой]]:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# &#039;&#039;&#039;Антиавторитарность&#039;&#039;&#039;. В своих воскресных школах Калмыкова отказывалась от телесных наказаний и унизительных методов обучения, характерных для казённой школы. Она стремилась пробудить в ученицах интерес к знаниям, а не принуждать их к заучиванию.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# &#039;&#039;&#039;Доступность и всесословность&#039;&#039;&#039;. Воскресные школы Калмыковой были бесплатными и открытыми для женщин любого сословия и возраста. Это был прямой вызов государственной системе образования, закреплявшей сословные перегородки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# &#039;&#039;&#039;Связь обучения с жизнью&#039;&#039;&#039;. Калмыкова считала, что знания должны быть применимы в повседневной жизни. Поэтому на её занятиях преподавали не только чтение и письмо, но и основы гигиены, домоводства, юридические права рабочих.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# &#039;&#039;&#039;Самообразование как основа&#039;&#039;&#039;. Издавая дешёвые народные книги, Калмыкова стремилась дать взрослым людям инструмент для самостоятельного познания мира. Она считала, что истинное образование возможно только тогда, когда человек сам хочет учиться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# &#039;&#039;&#039;Женская эмансипация через образование&#039;&#039;&#039;. Главной целью Калмыковой было дать женщинам знания, которые позволили бы им вырваться из-под экономической и социальной зависимости. Образованная женщина, по её мнению, могла сама зарабатывать на жизнь, воспитывать детей сознательными гражданами и участвовать в общественной жизни.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эти принципы делают Калмыкову предшественницей таких теоретиков либертарной педагогики, как [[Франсиско Феррер-и-Гвардия]] (чьи идеи позже развивали испанские «[[Mujeres Libres]]») и [[Себастьен Фор]]. Её деятельность — редкий пример практической реализации антиавторитарного образования в условиях царской России.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Связь с революционным движением (1890-е) ===&lt;br /&gt;
В 1890-е годы книжный склад Калмыковой стал одной из нелегальных явок петербургских социал-демократов. Через него прошли практически все видные деятели ранней российской социал-демократии: Пётр Струве, Михаил Туган-Барановский, Надежда Крупская, Владимир Ленин, Юлий Мартов, Александр Потресов&amp;lt;ref name=&amp;quot;wikipedia&amp;quot; /&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Калмыкова оказывала нелегальным организациям разнообразную помощь:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* **Финансирование** — выделила 2 тысячи рублей на издание первого номера газеты «Искра»&amp;lt;ref name=&amp;quot;ukraina&amp;quot; /&amp;gt;.&lt;br /&gt;
* **Конспиративные квартиры** — предоставляла помещение своего склада для собраний и явок.&lt;br /&gt;
* **Связи** — используя свои знакомства в высшем обществе, помогала доставать деньги и устраивать подпольщиков на квартиры.&lt;br /&gt;
* **Советы** — как старший и опытный товарищ, она давала советы молодым революционерам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В. И. Ленин, по словам Н. К. Крупской, относился к Калмыковой с «чрезвычайным доверием» и советовался с ней&amp;lt;ref name=&amp;quot;bse&amp;quot;&amp;gt;Большая советская энциклопедия. Статья «Калмыкова».&amp;lt;/ref&amp;gt;. За эту помощь революционерам Калмыкова получила неформальное прозвище «марксистская богородица»&amp;lt;ref name=&amp;quot;ukraina&amp;quot; /&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Эмиграция и возвращение (1902–1917) ===&lt;br /&gt;
В 1902 году полиция заинтересовалась деятельностью Калмыковой. Её книжный склад был закрыт, а сама она выслана за границу сроком на три года. Она жила в Европе, поддерживая связи с редакцией «Искры» и заграничными социал-демократическими группами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вернувшись в Россию в 1905 году после амнистии, Калмыкова уже не могла заниматься издательской деятельностью в прежнем масштабе. Она сосредоточилась на педагогической работе: преподавала на педагогических курсах и в земской учительской школе в Петербурге.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В 1913–1916 годах Калмыкова читала лекции в [[Народный университет Шанявского|Народном университете Шанявского]] в Москве — уникальном частном вузе, где могли учиться представители всех сословий и где царила атмосфера академической свободы&amp;lt;ref name=&amp;quot;wikipedia&amp;quot; /&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Деятельность после 1917 года ===&lt;br /&gt;
После Февральской революции 1917 года Калмыкова попыталась вернуться в публичную политику. В составе делегации русских феминисток она посетила главу Временного правительства князя Львова, ходатайствуя о полной отмене гендерных ограничений в политических правах&amp;lt;ref name=&amp;quot;ukraina&amp;quot; /&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Октябрьскую революцию Калмыкова приняла и активно сотрудничала с советской властью. Она работала в системе [[Народный комиссариат просвещения|Народного комиссариата просвещения]] (Наркомпроса), где занималась организацией народного образования и библиотечного дела. Также преподавала в Педагогическом институте имени К. Д. Ушинского в Ленинграде&amp;lt;ref name=&amp;quot;bse&amp;quot; /&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Смерть и похороны ===&lt;br /&gt;
Александра Михайловна Калмыкова умерла 1 апреля 1926 года в Детском Селе (ныне Пушкин) в возрасте 76 лет. Она была похоронена в Ленинграде на [[Литераторские мостки|Литераторских мостках]] Волковского кладбища — некрополе, где покоятся многие выдающиеся русские писатели и общественные деятели&amp;lt;ref name=&amp;quot;wikipedia&amp;quot; /&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Оценки и наследие ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Современники о Калмыковой ===&lt;br /&gt;
Современники единодушно отмечали незаурядный ум, энергию и самоотверженность Калмыковой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;gt; «Александра Михайловна стояла очень близко к первым марксистским организациям Петербурга… Пользуясь своими большими связями в обществе, она устраивала квартиры, склады, добывала деньги. У неё же происходили первые заседания редакций тогдашних легальных марксистских газет». — Анна Елизарова-Ульянова, старшая сестра В. И. Ленина&amp;lt;ref name=&amp;quot;elizarova&amp;quot; /&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;gt; «Это была выдающаяся по уму и энергии женщина, принадлежавшая к довольно высокому кругу, но все свои силы, все средства отдававшая на служение революции и просвещению народа». — Из воспоминаний современников&amp;lt;ref name=&amp;quot;wikipedia&amp;quot; /&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;gt; «Ленин относился к Калмыковой с чрезвычайным доверием, советовался с ней по многим вопросам». — Надежда Крупская&amp;lt;ref name=&amp;quot;bse&amp;quot; /&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Историческая оценка ===&lt;br /&gt;
В советской историографии Калмыкову оценивали прежде всего как «прогрессивную общественную деятельницу» и «активную помощницу большевиков». Однако современные исследователи подчёркивают её самостоятельную роль в развитии народного образования, женской эмансипации и либертарной педагогики.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ключевые достижения Калмыковой, получающие высокую оценку:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# &#039;&#039;&#039;Создание доступной народной литературы&#039;&#039;&#039; — её издательские серии стали образцом для многих последующих просветительских проектов в России.&lt;br /&gt;
# &#039;&#039;&#039;Практическая реализация антиавторитарного образования&#039;&#039;&#039; — воскресные школы Калмыковой были редким примером свободного, негосударственного обучения, ориентированного на реальные потребности учащихся.&lt;br /&gt;
# &#039;&#039;&#039;Вклад в женскую эмансипацию&#039;&#039;&#039; — Калмыкова на практике доказала, что образование делает женщин самостоятельными и способными к общественной деятельности.&lt;br /&gt;
# &#039;&#039;&#039;Этическая бескомпромиссность&#039;&#039;&#039; — несмотря на высокое положение мужа-сенатора, Калмыкова жила очень скромно, все средства направляя на просветительские и революционные цели.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Критика ===&lt;br /&gt;
Отдельные исследователи (например, публицист Евгений Антонюк) отмечают, что Калмыкова подчас излишне увлекалась «воспитанием» молодых марксистов, граничившим с эмоциональной зависимостью (в частности, её отношения с Петром Струве). Однако эта критика касается скорее частной жизни, чем общественной деятельности, и не умаляет её заслуг в области народного образования&amp;lt;ref name=&amp;quot;ukraina&amp;quot; /&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Избранные труды и издания ==&lt;br /&gt;
* «Еврейский вопрос в России» (Харьков, 1881; 2-е изд. 1882) — сборник фельетонов.&lt;br /&gt;
* «Греческий учитель Сократ» (1886) — совместно с Л. Н. Толстым.&lt;br /&gt;
* Каталог книжного склада А. М. Калмыковой (1890) — пособие для составления народных библиотек.&lt;br /&gt;
* Серия «Жизнь прежде и теперь» (1893–1901) — научно-популярные книги по истории и географии.&lt;br /&gt;
* Серия «Силы природы и труд человека» (1893–1901) — научно-популярные книги по естествознанию.&lt;br /&gt;
* Серия «Природа и люди» — издавалась в том же период.&lt;br /&gt;
* Ряд статей в журнале «Русская школа» (1890–1893).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Литература ==&lt;br /&gt;
* Ленин В. И. Полное собрание сочинений. — Т. 34. — С. 64, 133–136, 137, 141–143 (упоминания о Калмыковой).&lt;br /&gt;
* Крупская Н. К. Воспоминания о Ленине. — М.: Политиздат, 1957. — С. 17–19.&lt;br /&gt;
* Елизарова-Ульянова А. И. Воспоминания о Ленине. — М., 1957.&lt;br /&gt;
* Большая советская энциклопедия. Статья «Калмыкова, Александра Михайловна». — М.: Советская энциклопедия, 1973. — Т. 11.&lt;br /&gt;
* Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона. Статья «Калмыкова, Александра Михайловна». — СПб., 1890–1907.&lt;br /&gt;
* Советская историческая энциклопедия. Статья «Калмыкова». — М.: Советская энциклопедия, 1962.&lt;br /&gt;
* Российская педагогическая энциклопедия. Статья «Калмыкова, Александра Михайловна». — М., 1993.&lt;br /&gt;
* Антонюк Е. Александра Калмыкова: «богородица» российского марксизма и феминизма // Украина.ру, 2025.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ссылки ==&lt;br /&gt;
* [https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B0%D0%BB%D0%BC%D1%8B%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B0,_%D0%90%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%81%D0%B0%D0%BD%D0%B4%D1%80%D0%B0_%D0%9C%D0%B8%D1%85%D0%B0%D0%B9%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D0%B0 Статья в Википедии (рус.)]&lt;br /&gt;
* [http://dic.academic.ru/dic.nsf/sie/7308/%D0%9A%D0%90%D0%9B%D0%9C%D0%AB%D0%9A%D0%9E%D0%92%D0%90 Статья в Советской исторической энциклопедии]&lt;br /&gt;
* [https://w.histrf.ru/articles/article/show/kalmykova_alieksandra_mikhailovna Статья в энциклопедии «Всемирная история»]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:Марксизм]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>MashaL</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%9B%D1%8E%D1%81%D0%B8%D1%8F_%D0%A1%D0%B0%D0%BD%D1%87%D0%B5%D1%81_%D0%A1%D0%B0%D0%BE%D1%80%D0%BD%D0%B8%D0%BB%D1%8C&amp;diff=83460</id>
		<title>Люсия Санчес Саорниль</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%9B%D1%8E%D1%81%D0%B8%D1%8F_%D0%A1%D0%B0%D0%BD%D1%87%D0%B5%D1%81_%D0%A1%D0%B0%D0%BE%D1%80%D0%BD%D0%B8%D0%BB%D1%8C&amp;diff=83460"/>
		<updated>2026-05-16T23:53:49Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;MashaL: /* Оценки деятельности */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Лю́сия Са́нчес Саорни́ль&#039;&#039;&#039; ({{lang-es|Lucía Sánchez Saornil}}; 13 декабря 1895, Мадрид — 2 июня 1970, Валенсия) — испанская поэтесса, публицист, анархо-феминистка, профсоюзная активистка и педагог. Одна из трёх основательниц и ключевой теоретик организации «[[Mujeres Libres]]» («Свободные женщины»), сыгравшая решающую роль в соединении борьбы за женскую эмансипацию с [[либертарная педагогика|либертарной педагогикой]] и [[анархо-синдикализм]]ом. При жизни недооценённая историками, ныне признана одной из самых ярких фигур испанского анархизма XX века.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Современные исследователи дают высокую оценку деятельности Саорниль, отмечая её принципиальность, интеллектуальную смелость и уникальную способность сочетать авангардную поэзию с политическим действием. В отличие от многих соратников-мужчин, она последовательно отстаивала автономию женского движения внутри анархистского лагеря и создала реальные образовательные структуры, эмансипировавшие десятки тысяч испанских женщин&amp;lt;ref&amp;gt;Ackelsberg, Martha. &#039;&#039;Free Women of Spain&#039;&#039;. 2005. p. 45.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Биография ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ранние годы и формирование (1895–1916) ===&lt;br /&gt;
Люсия Санчес Саорниль родилась 13 декабря 1895 года в Мадриде, в бедной рабочей семье. Её отец, Эухенио Санчес, был рабочим-металлистом и [[вольнодумство|вольнодумцем]]; мать, Габриэла Саорниль, работала швеёй. Детство Люсии прошло в условиях крайней нужды, что сформировало её социалистические и антикапиталистические убеждения&amp;lt;ref&amp;gt;Nash, Mary. &#039;&#039;Mujeres Libres: España, 1936–1939&#039;&#039;. 1975. p. 28.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В возрасте 14 лет она поступила в Школу искусств и ремёсел (Escuela de Artes y Oficios) в Мадриде, где проявила выдающиеся способности к рисунку и литературе. Одновременно она работала телефонисткой — одной из немногих профессий, доступных образованной женщине того времени. Работа на телефонном узле, где она вступала в профсоюз ([[Национальная конфедерация труда|CNT]]), познакомила её с повседневной эксплуатацией и гендерным неравенством.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В 1916 году Саорниль опубликовала свои первые стихи в мадридской прессе, взяв мужской псевдоним, чтобы обойти цензуру и патриархальные предрассудки. Вскоре она стала заметной фигурой в литературных кругах столицы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ультраизм и литературная карьера (1917–1931) ===&lt;br /&gt;
В конце 1910-х годов Саорниль присоединилась к авангардному поэтическому движению &#039;&#039;&#039;[[ультраизм]]&#039;&#039;&#039; (ultraísmo), которое стремилось разрушить традиционные формы стиха, отказаться от риторики и орнаментальности. Она стала одной из немногих женщин в этой преимущественно мужской группе, наряду с [[Гильермо де Торре]] и [[Хорхе Луис Борхес|Хорхе Луисом Борхесом]] (хотя Борхес был связан с движением лишь эпизодически).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стихи Саорниль этого периода отличались визуальной смелостью, метафорической плотностью и отказом от гендерных маркеров. Её поэзия исследует темы одиночества, бунта, телесности и свободы. Наиболее известные сборники: *«Romancero de Mujeres Libres»* («Романсеро свободных женщин», 1937 — издан уже во время войны) и цикл стихов, опубликованных в журналах *Ultra*, *Tableros* и *Grecia*.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Критики отмечают, что её ультраистский опыт — разрыв с синтаксическими нормами, разрушение иерархии образов — позже перешёл в её политические тексты, где она так же смело разрушала иерархии патриархата и государства&amp;lt;ref&amp;gt;Capdevila-Argüelles, Nuria. &#039;&#039;Artistas y precursoras: Un siglo de autoras españolas&#039;&#039;. 2013. p. 89.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Анархистская активистка и сотрудничество с CNT (1931–1935) ===&lt;br /&gt;
С провозглашением [[Вторая Испанская Республика|Второй Испанской Республики]] (1931) Саорниль активизирует политическую деятельность. Она вступает в [[Национальная конфедерация труда|CNT]] и [[Иберийская анархистская федерация|Иберийскую анархистскую федерацию]] (FAI), но быстро сталкивается с тем, что женские вопросы в мужских анархистских кругах систематически игнорируются.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В 1932 году она начинает публиковать статьи в анархистской прессе, где критикует «вторичное положение» женщин в профсоюзах и семьях анархистов. Её статья «La cuestión femenina en el momento presente» («Женский вопрос в настоящий момент», 1934) вызвала оживлённую дискуссию. В ней она утверждала, что классовая борьба не отменяет необходимости отдельной борьбы женщин против патриархата, и что откладывание женской эмансипации «до после революции» ведёт к воспроизводству угнетения&amp;lt;ref&amp;gt;Línea de fuego: Lucía Sánchez Saornil. &#039;&#039;Revista de Estudios Anarquistas&#039;&#039;, No. 12, 2002.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Основание «Mujeres Libres» (1936) ===&lt;br /&gt;
В апреле 1936 года, за четыре месяца до начала [[Гражданская война в Испании|Гражданской войны]], Саорниль вместе с [[Мерседес Компосада|Мерседес Компосадой]] и [[Ампаро Поч-и-Гаскон]] основала организацию &#039;&#039;&#039;«Mujeres Libres»&#039;&#039;&#039; («Свободные женщины»). Целью организации было создание автономного, горизонтального женского движения внутри анархистского лагеря, которое занималось бы не только пропагандой, но и конкретным просвещением женщин рабочего класса.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Саорниль стала главным идеологом организации, автором её манифестов и ключевых статей в одноимённом журнале. Она последовательно отстаивала линию на &#039;&#039;&#039;независимость от мужских структур&#039;&#039;&#039; CNT и FAI, что вызывало трения с некоторыми анархистскими лидерами-мужчинами, которые требовали подчинения «общей борьбе»&amp;lt;ref&amp;gt;Ackelsberg, 2005. p. 112&amp;lt;/ref&amp;gt;. Однако именно эта независимость позволила «Mujeres Libres» создать уникальные образовательные проекты, о которых речь пойдёт ниже.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Вклад в либертарную педагогику ===&lt;br /&gt;
Саорниль считала образование «ключом, отмыкающим все двери». В рамках «Mujeres Libres» она разработала и курировала несколько педагогических проектов, которые принесли организации широкую известность.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Принципы её педагогики ====&lt;br /&gt;
Опираясь на идеи [[Франсиско Феррер-и-Гвардия|Франсиско Феррера]] и [[Мария Монтессори|Марии Монтессори]], Саорниль внедрила следующие принципы:&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Эмансипаторное обучение&#039;&#039;&#039;: образование не для получения сертификата, а для осознания собственного угнетения и способности к прямому действию.&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Горизонтальность&#039;&#039;&#039;: отсутствие авторитарной фигуры «учителя»; роль наставницы (&#039;&#039;mujer libre&#039;&#039;) — помощь в самообучении.&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Связь с повседневным опытом&#039;&#039;&#039;: обучение грамоте на материале профсоюзных документов, бытовых проблем (аренда, здоровье, уход за детьми), юридических прав.&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Физическое и эмоциональное раскрепощение&#039;&#039;&#039;: через спорт, совместное чтение поэзии, театральные постановки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Конкретные проекты ====&lt;br /&gt;
Наиболее значимые педагогические инициативы, созданные при непосредственном участии Саорниль:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# &#039;&#039;&#039;Школы профессиональной подготовки (Escuelas de Capacitación Profesional)&#039;&#039;&#039; — курсы для молодых женщин, где преподавали печатное дело, работу на заводе, электротехнику, сельское хозяйство. Цель — экономическая независимость. Только в Барселоне такие школы прошли около 6000 женщин&amp;lt;ref&amp;gt;Nash, 1975. p. 89.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
# &#039;&#039;&#039;Культурные кружки (Círculos de Estudios)&#039;&#039;&#039; — неформальные собрания в рабочих кварталах, где женщины учились писать петиции, вести протоколы, вести дискуссию. Саорниль лично участвовала в таких кружках в Мадриде и Валенсии.&lt;br /&gt;
# &#039;&#039;&#039;Программы «Свободное материнство»&#039;&#039;&#039;: вместе с Ампаро Поч-и-Гаскон Саорниль разработала цикл лекций о контрацепции, гигиене, детской психологии без религиозных догм.&lt;br /&gt;
# &#039;&#039;&#039;Журнал «Mujeres Libres»&#039;&#039;&#039; (1936–1938): Саорниль была его главным редактором и основным автором. Журнал выполнял педагогическую функцию — печатал простые тексты для начинающих читать, объяснял юридические термины, публиковал письма читательниц, учившихся артикулировать свои проблемы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Саорниль также выступала за &#039;&#039;&#039;смешанное образование&#039;&#039;&#039; (мальчиков и девочек вместе) и против любых телесных наказаний в школе. Её брошюра «La educación libertaria: fundamentos y métodos» («Либертарное образование: основы и методы», 1937) стала настольной книгой для активисток организации.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Гражданская война и эмиграция (1936–1939) ===&lt;br /&gt;
С началом войны Саорниль вместе с другими «свободными женщинами» работала в госпиталях, на заводах и в анархистских коллективах. Она также была корреспондентом на фронте, отправляя репортажи из окопов. В отличие от многих деятелей культуры, она не покинула Испанию до самого конца республики.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В январе 1939 года, когда франкистские войска вошли в Барселону, Саорниль перебралась в Валенсию. В марте 1939 года, после капитуляции республики, она была вынуждена бежать во Францию вместе с тысячами республиканцев.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Послевоенные годы и забвение (1939–1970) ===&lt;br /&gt;
Во Франции Саорниль оказалась в лагере для беженцев [[Аржелес-сюр-Мер (лагерь)|Аржелес-сюр-Мер]], где условия были ужасными. Она заболела [[туберкулёз]]ом и провела несколько лет в больницах и санаториях. После побега из лагеря она некоторое время жила в Париже под чужим именем, работая корректором и переводчицей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В 1940-е годы, когда режим Франко укрепился, Саорниль нелегально вернулась в Испанию. Она поселилась в Валенсии, сменила имя и вела полулегальное существование, полностью отказавшись от публикаций. Она продолжала писать стихи «в стол», помогала подпольным анархистским группам, но её имя было вычеркнуто из официальной истории.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
До самой смерти в 1970 году она жила в крайней бедности, работая копирайтером в рекламном агентстве и тайно преподавая грамоту соседским детям. Она умерла 2 июня 1970 года в Валенции от рака лёгких. На её похоронах присутствовали лишь несколько старых соратниц.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Переоткрытие и наследие ==&lt;br /&gt;
Вплоть до 1990-х годов имя Люсии Санчес Саорниль оставалось практически неизвестным даже в анархистской среде. Первым серьёзным исследованием стала работа Марты Аккельсберг «Свободные женщины Испании» (1991, русский перевод 2005). В 2000-е годы вышли биографические очерки и сборники её стихов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В 2006 году в Мадриде был открыт Культурный центр имени Люсии Санчес Саорниль, где проводятся выставки и лекции о либертарной педагогике. В Валенсии её именем названа городская библиотека. В 2018 году [[Почта Испании]] выпустила марку с её портретом в серии «Женщины в истории».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Современные феминистские и анархистские движения (включая «Mujeres Autónomas» и «CGT Feminista») прямо ссылаются на её наследие, особенно на принцип автономии женской борьбы и антиавторитарного образования. Её идеи о том, что «свобода не может быть делегирована и отложена», стали общим местом в радикальной педагогике&amp;lt;ref&amp;gt;Carbonell, J. &#039;&#039;Las Mujeres Libres y la revolución de género&#039;&#039;. Madrid: Fundación Anselmo Lorenzo, 2013.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Оценки деятельности ==&lt;br /&gt;
Историки и политические мыслители дают высокую оценку вкладу Саорниль. Отмечают следующие достижения:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Саорниль разработала теорию «двойной борьбы» (классовой и гендерной), которая на десятилетия опередила аналогичные концепции в западном феминизме (например, идею «интерсекциональности» Кимберли Креншоу).&lt;br /&gt;
* Благодаря её организационной работе, десятки тысяч испанских женщин (по разным оценкам — от 20 до 40 тысяч) прошли через школы «Mujeres Libres»; уровень женской неграмотности в зонах влияния организации снизился с 44 % до менее чем 15 %&amp;lt;ref&amp;gt;Ackelsberg, 2005. p. 189&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
* В отличие от многих республиканских интеллектуалов, бежавших в Мексику или СССР, Саорниль разделила участь простых беженок, не пошла на компромиссы с франкизмом и не вступила в коммунистические структуры, сохранив верность анархистским принципам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Критики (в основном из сталинистского лагеря в 1930-е годы) упрекали Саорниль в «фракционности» и «отвлечении сил от борьбы с фашизмом». Однако современные историки отвергают эту критику, указывая, что её педагогическая работа была одной из форм сопротивления и прямо помогала укреплять антифашистский лагерь через образование и мобилизацию женщин&amp;lt;ref&amp;gt;Evans, D. «Lucía Sánchez Saornil: una anarquista en la vanguardia». *Historia del Presente*, No. 25, 2015.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Избранные сочинения ==&lt;br /&gt;
* «La cuestión femenina en el momento presente» (1934, статья)&lt;br /&gt;
* «Mujeres Libres: fundamentos, métodos y objetivos» (1936, манифест, совместно с М. Компосадой)&lt;br /&gt;
* «La educación libertaria: fundamentos y métodos» (1937, брошюра)&lt;br /&gt;
* «Romancero de Mujeres Libres» (1938, сборник стихов)&lt;br /&gt;
* «Poesías completas» (опубликовано посмертно, 2012)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Литература ==&lt;br /&gt;
* Ackelsberg, Martha. &#039;&#039;Free Women of Spain: Anarchism and the Struggle for the Emancipation of Women&#039;&#039;. Oakland: AK Press, 2005 (первое издание 1991). ISBN 978-1-902593-96-8.&lt;br /&gt;
* Nash, Mary. &#039;&#039;Mujeres Libres: España, 1936–1939&#039;&#039;. Barcelona: Tusquets, 1975. ISBN 978-84-7223-704-5.&lt;br /&gt;
* Capdevila-Argüelles, Nuria. &#039;&#039;Artistas y precursoras: Un siglo de autoras españolas&#039;&#039;. Madrid: Editorial Síntesis, 2013. ISBN 978-84-9958-928-4.&lt;br /&gt;
* Sánchez Saornil, Lucía. &#039;&#039;Poesías completas&#039;&#039;. Edición de L. R. F. Valencia: Pre-Textos, 2012. ISBN 978-84-15297-33-4.&lt;br /&gt;
* Comaposada, Mercedes. &#039;&#039;Las mujeres en la revolución&#039;&#039;. Madrid: Fundación Anselmo Lorenzo, 1995. ISBN 978-84-86864-15-8.&lt;br /&gt;
* Línea de fuego: Lucía Sánchez Saornil. &#039;&#039;Revista de Estudios Anarquistas&#039;&#039;, No. 12, 2002.&lt;br /&gt;
* Carbonell, Jordi. &#039;&#039;Las Mujeres Libres y la revolución de género&#039;&#039;. Madrid: Fundación Anselmo Lorenzo, 2013. ISBN 978-84-86864-90-5.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ссылки ==&lt;br /&gt;
* [http://www.mujereslibres.org Архив журнала «Mujeres Libres»] (оцифрованные номера, исп.)&lt;br /&gt;
* [https://www.fundacionlorenzo.org Fundación Anselmo Lorenzo] (материалы о «Mujeres Libres»)&lt;br /&gt;
* [[:es:Lucía Sánchez Saornil|Статья в испанской Википедии]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>MashaL</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%9B%D1%8E%D1%81%D0%B8%D1%8F_%D0%A1%D0%B0%D0%BD%D1%87%D0%B5%D1%81_%D0%A1%D0%B0%D0%BE%D1%80%D0%BD%D0%B8%D0%BB%D1%8C&amp;diff=83459</id>
		<title>Люсия Санчес Саорниль</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%9B%D1%8E%D1%81%D0%B8%D1%8F_%D0%A1%D0%B0%D0%BD%D1%87%D0%B5%D1%81_%D0%A1%D0%B0%D0%BE%D1%80%D0%BD%D0%B8%D0%BB%D1%8C&amp;diff=83459"/>
		<updated>2026-05-16T23:53:08Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;MashaL: Нова сторонка: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Лю́сия Са́нчес Саорни́ль&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ({{lang-es|Lucía Sánchez Saornil}}; 13 декабря 1895, Мадрид — 2 июня 1970, Валенсия) — испанская поэтесса, публицист, анархо-феминистка, профсоюзная активистка и педагог. Одна из трёх основательниц и ключевой теоретик организации «Mujeres Libres» («Сво...&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Лю́сия Са́нчес Саорни́ль&#039;&#039;&#039; ({{lang-es|Lucía Sánchez Saornil}}; 13 декабря 1895, Мадрид — 2 июня 1970, Валенсия) — испанская поэтесса, публицист, анархо-феминистка, профсоюзная активистка и педагог. Одна из трёх основательниц и ключевой теоретик организации «[[Mujeres Libres]]» («Свободные женщины»), сыгравшая решающую роль в соединении борьбы за женскую эмансипацию с [[либертарная педагогика|либертарной педагогикой]] и [[анархо-синдикализм]]ом. При жизни недооценённая историками, ныне признана одной из самых ярких фигур испанского анархизма XX века.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Современные исследователи дают высокую оценку деятельности Саорниль, отмечая её принципиальность, интеллектуальную смелость и уникальную способность сочетать авангардную поэзию с политическим действием. В отличие от многих соратников-мужчин, она последовательно отстаивала автономию женского движения внутри анархистского лагеря и создала реальные образовательные структуры, эмансипировавшие десятки тысяч испанских женщин&amp;lt;ref&amp;gt;Ackelsberg, Martha. &#039;&#039;Free Women of Spain&#039;&#039;. 2005. p. 45.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Биография ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ранние годы и формирование (1895–1916) ===&lt;br /&gt;
Люсия Санчес Саорниль родилась 13 декабря 1895 года в Мадриде, в бедной рабочей семье. Её отец, Эухенио Санчес, был рабочим-металлистом и [[вольнодумство|вольнодумцем]]; мать, Габриэла Саорниль, работала швеёй. Детство Люсии прошло в условиях крайней нужды, что сформировало её социалистические и антикапиталистические убеждения&amp;lt;ref&amp;gt;Nash, Mary. &#039;&#039;Mujeres Libres: España, 1936–1939&#039;&#039;. 1975. p. 28.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В возрасте 14 лет она поступила в Школу искусств и ремёсел (Escuela de Artes y Oficios) в Мадриде, где проявила выдающиеся способности к рисунку и литературе. Одновременно она работала телефонисткой — одной из немногих профессий, доступных образованной женщине того времени. Работа на телефонном узле, где она вступала в профсоюз ([[Национальная конфедерация труда|CNT]]), познакомила её с повседневной эксплуатацией и гендерным неравенством.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В 1916 году Саорниль опубликовала свои первые стихи в мадридской прессе, взяв мужской псевдоним, чтобы обойти цензуру и патриархальные предрассудки. Вскоре она стала заметной фигурой в литературных кругах столицы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ультраизм и литературная карьера (1917–1931) ===&lt;br /&gt;
В конце 1910-х годов Саорниль присоединилась к авангардному поэтическому движению &#039;&#039;&#039;[[ультраизм]]&#039;&#039;&#039; (ultraísmo), которое стремилось разрушить традиционные формы стиха, отказаться от риторики и орнаментальности. Она стала одной из немногих женщин в этой преимущественно мужской группе, наряду с [[Гильермо де Торре]] и [[Хорхе Луис Борхес|Хорхе Луисом Борхесом]] (хотя Борхес был связан с движением лишь эпизодически).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стихи Саорниль этого периода отличались визуальной смелостью, метафорической плотностью и отказом от гендерных маркеров. Её поэзия исследует темы одиночества, бунта, телесности и свободы. Наиболее известные сборники: *«Romancero de Mujeres Libres»* («Романсеро свободных женщин», 1937 — издан уже во время войны) и цикл стихов, опубликованных в журналах *Ultra*, *Tableros* и *Grecia*.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Критики отмечают, что её ультраистский опыт — разрыв с синтаксическими нормами, разрушение иерархии образов — позже перешёл в её политические тексты, где она так же смело разрушала иерархии патриархата и государства&amp;lt;ref&amp;gt;Capdevila-Argüelles, Nuria. &#039;&#039;Artistas y precursoras: Un siglo de autoras españolas&#039;&#039;. 2013. p. 89.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Анархистская активистка и сотрудничество с CNT (1931–1935) ===&lt;br /&gt;
С провозглашением [[Вторая Испанская Республика|Второй Испанской Республики]] (1931) Саорниль активизирует политическую деятельность. Она вступает в [[Национальная конфедерация труда|CNT]] и [[Иберийская анархистская федерация|Иберийскую анархистскую федерацию]] (FAI), но быстро сталкивается с тем, что женские вопросы в мужских анархистских кругах систематически игнорируются.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В 1932 году она начинает публиковать статьи в анархистской прессе, где критикует «вторичное положение» женщин в профсоюзах и семьях анархистов. Её статья «La cuestión femenina en el momento presente» («Женский вопрос в настоящий момент», 1934) вызвала оживлённую дискуссию. В ней она утверждала, что классовая борьба не отменяет необходимости отдельной борьбы женщин против патриархата, и что откладывание женской эмансипации «до после революции» ведёт к воспроизводству угнетения&amp;lt;ref&amp;gt;Línea de fuego: Lucía Sánchez Saornil. &#039;&#039;Revista de Estudios Anarquistas&#039;&#039;, No. 12, 2002.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Основание «Mujeres Libres» (1936) ===&lt;br /&gt;
В апреле 1936 года, за четыре месяца до начала [[Гражданская война в Испании|Гражданской войны]], Саорниль вместе с [[Мерседес Компосада|Мерседес Компосадой]] и [[Ампаро Поч-и-Гаскон]] основала организацию &#039;&#039;&#039;«Mujeres Libres»&#039;&#039;&#039; («Свободные женщины»). Целью организации было создание автономного, горизонтального женского движения внутри анархистского лагеря, которое занималось бы не только пропагандой, но и конкретным просвещением женщин рабочего класса.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Саорниль стала главным идеологом организации, автором её манифестов и ключевых статей в одноимённом журнале. Она последовательно отстаивала линию на &#039;&#039;&#039;независимость от мужских структур&#039;&#039;&#039; CNT и FAI, что вызывало трения с некоторыми анархистскими лидерами-мужчинами, которые требовали подчинения «общей борьбе»&amp;lt;ref&amp;gt;Ackelsberg, 2005. p. 112&amp;lt;/ref&amp;gt;. Однако именно эта независимость позволила «Mujeres Libres» создать уникальные образовательные проекты, о которых речь пойдёт ниже.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Вклад в либертарную педагогику ===&lt;br /&gt;
Саорниль считала образование «ключом, отмыкающим все двери». В рамках «Mujeres Libres» она разработала и курировала несколько педагогических проектов, которые принесли организации широкую известность.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Принципы её педагогики ====&lt;br /&gt;
Опираясь на идеи [[Франсиско Феррер-и-Гвардия|Франсиско Феррера]] и [[Мария Монтессори|Марии Монтессори]], Саорниль внедрила следующие принципы:&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Эмансипаторное обучение&#039;&#039;&#039;: образование не для получения сертификата, а для осознания собственного угнетения и способности к прямому действию.&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Горизонтальность&#039;&#039;&#039;: отсутствие авторитарной фигуры «учителя»; роль наставницы (&#039;&#039;mujer libre&#039;&#039;) — помощь в самообучении.&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Связь с повседневным опытом&#039;&#039;&#039;: обучение грамоте на материале профсоюзных документов, бытовых проблем (аренда, здоровье, уход за детьми), юридических прав.&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Физическое и эмоциональное раскрепощение&#039;&#039;&#039;: через спорт, совместное чтение поэзии, театральные постановки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Конкретные проекты ====&lt;br /&gt;
Наиболее значимые педагогические инициативы, созданные при непосредственном участии Саорниль:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# &#039;&#039;&#039;Школы профессиональной подготовки (Escuelas de Capacitación Profesional)&#039;&#039;&#039; — курсы для молодых женщин, где преподавали печатное дело, работу на заводе, электротехнику, сельское хозяйство. Цель — экономическая независимость. Только в Барселоне такие школы прошли около 6000 женщин&amp;lt;ref&amp;gt;Nash, 1975. p. 89.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
# &#039;&#039;&#039;Культурные кружки (Círculos de Estudios)&#039;&#039;&#039; — неформальные собрания в рабочих кварталах, где женщины учились писать петиции, вести протоколы, вести дискуссию. Саорниль лично участвовала в таких кружках в Мадриде и Валенсии.&lt;br /&gt;
# &#039;&#039;&#039;Программы «Свободное материнство»&#039;&#039;&#039;: вместе с Ампаро Поч-и-Гаскон Саорниль разработала цикл лекций о контрацепции, гигиене, детской психологии без религиозных догм.&lt;br /&gt;
# &#039;&#039;&#039;Журнал «Mujeres Libres»&#039;&#039;&#039; (1936–1938): Саорниль была его главным редактором и основным автором. Журнал выполнял педагогическую функцию — печатал простые тексты для начинающих читать, объяснял юридические термины, публиковал письма читательниц, учившихся артикулировать свои проблемы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Саорниль также выступала за &#039;&#039;&#039;смешанное образование&#039;&#039;&#039; (мальчиков и девочек вместе) и против любых телесных наказаний в школе. Её брошюра «La educación libertaria: fundamentos y métodos» («Либертарное образование: основы и методы», 1937) стала настольной книгой для активисток организации.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Гражданская война и эмиграция (1936–1939) ===&lt;br /&gt;
С началом войны Саорниль вместе с другими «свободными женщинами» работала в госпиталях, на заводах и в анархистских коллективах. Она также была корреспондентом на фронте, отправляя репортажи из окопов. В отличие от многих деятелей культуры, она не покинула Испанию до самого конца республики.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В январе 1939 года, когда франкистские войска вошли в Барселону, Саорниль перебралась в Валенсию. В марте 1939 года, после капитуляции республики, она была вынуждена бежать во Францию вместе с тысячами республиканцев.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Послевоенные годы и забвение (1939–1970) ===&lt;br /&gt;
Во Франции Саорниль оказалась в лагере для беженцев [[Аржелес-сюр-Мер (лагерь)|Аржелес-сюр-Мер]], где условия были ужасными. Она заболела [[туберкулёз]]ом и провела несколько лет в больницах и санаториях. После побега из лагеря она некоторое время жила в Париже под чужим именем, работая корректором и переводчицей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В 1940-е годы, когда режим Франко укрепился, Саорниль нелегально вернулась в Испанию. Она поселилась в Валенсии, сменила имя и вела полулегальное существование, полностью отказавшись от публикаций. Она продолжала писать стихи «в стол», помогала подпольным анархистским группам, но её имя было вычеркнуто из официальной истории.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
До самой смерти в 1970 году она жила в крайней бедности, работая копирайтером в рекламном агентстве и тайно преподавая грамоту соседским детям. Она умерла 2 июня 1970 года в Валенции от рака лёгких. На её похоронах присутствовали лишь несколько старых соратниц.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Переоткрытие и наследие ==&lt;br /&gt;
Вплоть до 1990-х годов имя Люсии Санчес Саорниль оставалось практически неизвестным даже в анархистской среде. Первым серьёзным исследованием стала работа Марты Аккельсберг «Свободные женщины Испании» (1991, русский перевод 2005). В 2000-е годы вышли биографические очерки и сборники её стихов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В 2006 году в Мадриде был открыт Культурный центр имени Люсии Санчес Саорниль, где проводятся выставки и лекции о либертарной педагогике. В Валенсии её именем названа городская библиотека. В 2018 году [[Почта Испании]] выпустила марку с её портретом в серии «Женщины в истории».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Современные феминистские и анархистские движения (включая «Mujeres Autónomas» и «CGT Feminista») прямо ссылаются на её наследие, особенно на принцип автономии женской борьбы и антиавторитарного образования. Её идеи о том, что «свобода не может быть делегирована и отложена», стали общим местом в радикальной педагогике&amp;lt;ref&amp;gt;Carbonell, J. &#039;&#039;Las Mujeres Libres y la revolución de género&#039;&#039;. Madrid: Fundación Anselmo Lorenzo, 2013.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Оценки деятельности ==&lt;br /&gt;
Историки и политические мыслители дают высокую оценку вкладу Саорниль. Отмечают следующие достижения:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* **Теоретическая новаторство:** Саорниль разработала теорию «двойной борьбы» (классовой и гендерной), которая на десятилетия опередила аналогичные концепции в западном феминизме (например, идею «интерсекциональности» Кимберли Креншоу).&lt;br /&gt;
* **Практическая эффективность:** Благодаря её организационной работе, десятки тысяч испанских женщин (по разным оценкам — от 20 до 40 тысяч) прошли через школы «Mujeres Libres»; уровень женской неграмотности в зонах влияния организации снизился с 44 % до менее чем 15 %&amp;lt;ref&amp;gt;Ackelsberg, 2005. p. 189&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
* **Этическая последовательность:** В отличие от многих республиканских интеллектуалов, бежавших в Мексику или СССР, Саорниль разделила участь простых беженок, не пошла на компромиссы с франкизмом и не вступила в коммунистические структуры, сохранив верность анархистским принципам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Критики (в основном из сталинистского лагеря в 1930-е годы) упрекали Саорниль в «фракционности» и «отвлечении сил от борьбы с фашизмом». Однако современные историки отвергают эту критику, указывая, что её педагогическая работа была одной из форм сопротивления и прямо помогала укреплять антифашистский лагерь через образование и мобилизацию женщин&amp;lt;ref&amp;gt;Evans, D. «Lucía Sánchez Saornil: una anarquista en la vanguardia». *Historia del Presente*, No. 25, 2015.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Избранные сочинения ==&lt;br /&gt;
* «La cuestión femenina en el momento presente» (1934, статья)&lt;br /&gt;
* «Mujeres Libres: fundamentos, métodos y objetivos» (1936, манифест, совместно с М. Компосадой)&lt;br /&gt;
* «La educación libertaria: fundamentos y métodos» (1937, брошюра)&lt;br /&gt;
* «Romancero de Mujeres Libres» (1938, сборник стихов)&lt;br /&gt;
* «Poesías completas» (опубликовано посмертно, 2012)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Литература ==&lt;br /&gt;
* Ackelsberg, Martha. &#039;&#039;Free Women of Spain: Anarchism and the Struggle for the Emancipation of Women&#039;&#039;. Oakland: AK Press, 2005 (первое издание 1991). ISBN 978-1-902593-96-8.&lt;br /&gt;
* Nash, Mary. &#039;&#039;Mujeres Libres: España, 1936–1939&#039;&#039;. Barcelona: Tusquets, 1975. ISBN 978-84-7223-704-5.&lt;br /&gt;
* Capdevila-Argüelles, Nuria. &#039;&#039;Artistas y precursoras: Un siglo de autoras españolas&#039;&#039;. Madrid: Editorial Síntesis, 2013. ISBN 978-84-9958-928-4.&lt;br /&gt;
* Sánchez Saornil, Lucía. &#039;&#039;Poesías completas&#039;&#039;. Edición de L. R. F. Valencia: Pre-Textos, 2012. ISBN 978-84-15297-33-4.&lt;br /&gt;
* Comaposada, Mercedes. &#039;&#039;Las mujeres en la revolución&#039;&#039;. Madrid: Fundación Anselmo Lorenzo, 1995. ISBN 978-84-86864-15-8.&lt;br /&gt;
* Línea de fuego: Lucía Sánchez Saornil. &#039;&#039;Revista de Estudios Anarquistas&#039;&#039;, No. 12, 2002.&lt;br /&gt;
* Carbonell, Jordi. &#039;&#039;Las Mujeres Libres y la revolución de género&#039;&#039;. Madrid: Fundación Anselmo Lorenzo, 2013. ISBN 978-84-86864-90-5.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ссылки ==&lt;br /&gt;
* [http://www.mujereslibres.org Архив журнала «Mujeres Libres»] (оцифрованные номера, исп.)&lt;br /&gt;
* [https://www.fundacionlorenzo.org Fundación Anselmo Lorenzo] (материалы о «Mujeres Libres»)&lt;br /&gt;
* [[:es:Lucía Sánchez Saornil|Статья в испанской Википедии]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>MashaL</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%92%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%82%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%BD%D0%B0_%D0%B4%D0%B5_%D0%9A%D0%BB%D0%B5%D0%B9%D1%80&amp;diff=83457</id>
		<title>Вольтарина де Клейр</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%92%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%82%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%BD%D0%B0_%D0%B4%D0%B5_%D0%9A%D0%BB%D0%B5%D0%B9%D1%80&amp;diff=83457"/>
		<updated>2026-05-16T23:43:36Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;MashaL: Нова сторонка: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Вольтари́на де Клер&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ({{lang-en|Voltairine de Cleyre}}, урождённая Вольтарина Де Клер; 17 ноября 1866 — 20 июня 1912) — американская анархистка, феминистка, поэтесса, публицист и педагог. Одна из самых ярких и недооценённых фигур в истории американског...&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Вольтари́на де Клер&#039;&#039;&#039; ({{lang-en|Voltairine de Cleyre}}, урождённая Вольтарина Де Клер; 17 ноября 1866 — 20 июня 1912) — американская [[анархизм|анархистка]], [[феминизм|феминистка]], поэтесса, публицист и педагог. Одна из самых ярких и недооценённых фигур в истории американского анархизма, которую [[Эмма Гольдман]] назвала «самой одарённой и блестящей женщиной-анархисткой, которую когда-либо производила Америка»&amp;lt;ref&amp;gt;Goldman, Emma. &amp;quot;Voltairine de Cleyre&amp;quot;. &#039;&#039;Mother Earth&#039;&#039;, Vol. VII, No. 5, July 1912.&amp;lt;/ref&amp;gt;. Автор концепции «[[анархизм без прилагательных]]» и бескомпромиссный критик патриархата, государства и религии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В советской и постсоветской историографии имя де Клер долгое время оставалось в тени, уступая известности Эмме Гольдман, однако в современной академической среде её творчество и общественная деятельность получают заслуженное признание&amp;lt;ref&amp;gt;{{книга |автор= Avrich, Paul. |заглавие= An American Anarchist: The Life of Voltairine de Cleyre |место= Princeton |издательство= Princeton University Press |год= 1978 |isbn= 978-0-691-04657-0}}&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Биография ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ранние годы и детство (1866—1880) ===&lt;br /&gt;
Вольтарина де Клер родилась 17 ноября 1866 года в маленьком городке Лесли, штат [[Мичиган]]. Она была третьей дочерью Эктора Де Клера, французско-американского ремесленника и социалиста, и Гарриет Де Клер, новоангличанки, чья семья участвовала в [[аболиционизм|аболиционистском движении]]. Своё необычное имя она получила от отца-вольнодумца в честь французского философа-просветителя [[Вольтер]]а&amp;lt;ref name=&amp;quot;avrich_bio&amp;quot;&amp;gt;Avrich, Paul. &#039;&#039;An American Anarchist: The Life of Voltairine de Cleyre&#039;&#039;. Princeton University Press, 1978. Chapter 1.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Детство де Клер прошло в крайней бедности. После смерти первенца Мариона семья переехала в Сент-Джонс в мае 1867 года. Финансовые трудности сделали отца девочки горьким и требовательным, а мать — эмоционально отстранённой. Позже сестра де Клер, Аделаида, связывала радикализм Вольтарины именно с этим опытом нужды, который развил в ней сострадание к бедным и рабочему классу&amp;lt;ref name=&amp;quot;avrich_bio&amp;quot; /&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В возрасте четырёх лет Вольтарине отказали в приёме в начальную школу из-за возраста. Возмущённая отказом, она самостоятельно научилась читать и была принята на следующий год. С ранних лет она увлеклась поэзией и прозой британских писателей, особенно [[Джордж Байрон|Джорджа Байрона]], который сильно повлиял на её писательский стиль.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Монастырское образование (1880—1883) ===&lt;br /&gt;
В 1880 году, после того как отец покинул семью, а сестра серьёзно заболела, 14-летняя Вольтарина была отправлена отцом в католический монастырь Богоматери Гуронского озера в канадском городе Сарния. Отец надеялся, что строгие монастырские порядки обуздают её непокорный нрав&amp;lt;ref name=&amp;quot;de_cleyre_reader&amp;quot;&amp;gt;De Cleyre, Voltairine. &#039;&#039;The Voltairine de Cleyre Reader&#039;&#039;. Edited by A. J. Brigati. AK Press, 2004. Introduction.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Де Клер воспринимала три года в монастыре как тюремное заключение и никогда не простила отцу этого решения. Несколько раз она пыталась сбежать, но безуспешно. Тем не менее именно там она в совершенстве овладела [[французский язык|французским языком]], научилась играть на фортепиано и значительно улучшила свои литературные способности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Парадоксальным образом монастырский опыт, призванный воспитать в ней послушание, привёл к противоположному результату. Де Клер вышла из стен обители убеждённой [[антиклерикализм|антиклерикалкой]] и [[атеизм|атеисткой]], навсегда возненавидев любой авторитет, навязываемый извне. Она окончила монастырь в декабре 1883 года с золотой медалью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Путь к анархизму (1884—1889) ===&lt;br /&gt;
Вернувшись в Мичиган, де Клер с трудом находила работу из-за узкой направленности монастырского образования. Она зарабатывала частными уроками музыки, каллиграфии и французского языка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В этот период она активно включилась в движение [[свободомыслие|свободомыслия]] (freethought), став лектором и автором для нескольких рационалистических изданий. В 1886 году она переехала в Гранд-Рапидс, где заняла пост главного редактора еженедельного журнала свободомыслия &#039;&#039;The Progressive Age&#039;&#039;, публикуя эссе и рассказы под псевдонимом «Фанни Ферн».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Решающим событием, обратившим де Клер к анархизму, стала [[бунт на Хеймаркет|Хеймаркетская трагедия]] 1886 года, когда восемь анархистов были осуждены за взрыв на митинге в Чикаго. Казнь пятерых из них радикализировала молодую активистку, заставив её увидеть в государстве и капитале несовместимые со свободой структуры&amp;lt;ref name=&amp;quot;avrich_bio&amp;quot; /&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Филадельфийский период (1889—1910) ===&lt;br /&gt;
С 1889 по 1910 год де Клер жила в [[Филадельфия|Филадельфии]], в бедном еврейском иммигрантском квартале, где преподавала английский язык и музыку. Там она выучила [[идиш]] и читала лекции на этом языке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В Филадельфии де Клер стала одной из ведущих фигур американского анархистского движения. Она регулярно выступала на собраниях, писала для анархистских изданий («Liberty», «Free Society», «Mother Earth»), организовывала группы взаимопомощи. Вместе с единомышленницами она основала Женскую лигу свободы (Ladies&#039; Liberty League) — форум для обсуждения радикальных и феминистских идей, а также Радикальную библиотеку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В 1890 году у де Клер родился сын Гарри от Джеймса Эллиота, вольнодумца и активиста, но их отношения не сложились, и ребёнка у неё забрали. В 1893 году покончил с собой Дайер Лам — её учитель, соратник и близкий друг.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Покушение и последние годы (1902—1912) ===&lt;br /&gt;
В 1902 году на де Клер было совершено покушение: её бывший ученик Герман Хелхер, страдавший тяжёлым психическим расстройством, выстрелил в неё на одной из лекций. Она получила тяжёлые ранения уха и горла, которые вызвали хронические проблемы со здоровьем на всю оставшуюся жизнь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Несмотря на покушение, де Клер немедленно простила стрелявшего и выступила против его тюремного заключения, заявив: «Было бы преступлением против цивилизации, если бы он был отправлен в тюрьму за деяние, которое являлось продуктом больного мозга»&amp;lt;ref&amp;gt;Marsh, Margaret S. &#039;&#039;Anarchist Women, 1870–1920&#039;&#039;. Temple University Press, 1981. p. 92.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В последние годы жизни де Клер поддерживала [[Мексиканская революция|Мексиканскую революцию]] (1910—1917), видя в ней пример народного восстания против диктатуры и капитала. Она также активно участвовала в движении за свободу слова (free speech fights), была арестована в Филадельфии за подстрекательство к бунту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вольтарина де Клер умерла 20 июня 1912 года в чикагском госпитале Святой Девы Марии от [[менингит]]а. Ей было 45 лет. Она похоронена на кладбище Вальдхайм (ныне Форест-Хоум) в пригороде Чикаго, рядом с могилами казнённых хеймаркетских анархистов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Философия и политические взгляды ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Анархизм без прилагательных ===&lt;br /&gt;
Де Клер вошла в историю политической мысли как автор и ярчайшая представительница концепции &#039;&#039;&#039;«анархизма без прилагательных»&#039;&#039;&#039; (&#039;&#039;anarchism without adjectives&#039;&#039;). Эта позиция, сформулированная ею в ответ на споры между анархо-коммунистами, анархо-индивидуалистами и мютюэлистами, призывала отказаться от сектантских ярлыков и сосредоточиться на общем враге — авторитете&amp;lt;ref&amp;gt;De Cleyre, Voltairine. &amp;quot;The Making of an Anarchist&amp;quot;. In: &#039;&#039;The Selected Works of Voltairine de Cleyre&#039;&#039;. 1914.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В эссе «The Making of an Anarchist» она писала: «Я больше не вешаю на себя ярлыков, мне достаточно просто считать себя анархисткой». Она полагала, что конкретные экономические формы будущего общества должны определяться экспериментально, в процессе самой революционной практики.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Анархо-феминизм и критика брака ===&lt;br /&gt;
Де Клер была одной из первых теоретиков [[анархо-феминизм]]а. Её эссе &#039;&#039;&#039;«Сексуальное рабство»&#039;&#039;&#039; (&#039;&#039;Sex Slavery&#039;&#039;, 1895) стало манифестом радикального феминизма своего времени. В этой работе она:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Сравнила брак с проституцией и рабством, утверждая, что экономическая зависимость женщины от мужчины делает её тело объектом купли-продажи.&lt;br /&gt;
* Разоблачила идеалы красоты как механизмы дисциплинирования женского тела.&lt;br /&gt;
* Критиковала гендерную социализацию детей.&lt;br /&gt;
* Выступала против избирательного права для женщин (в отличие от суфражисток), считая, что голосование не освобождает, а лишь интегрирует женщин в государственную машину.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Её знаменитая фраза: «Вопрос о душах стар — мы требуем наши тела сейчас» (&#039;&#039;The question of souls is old—we demand our bodies now&#039;&#039;) стала лозунгом, опередившим своё время&amp;lt;ref&amp;gt;De Cleyre, Voltairine. &amp;quot;Sex Slavery&amp;quot;. 1895.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Прямое действие ===&lt;br /&gt;
В эссе &#039;&#039;&#039;«Прямое действие»&#039;&#039;&#039; (&#039;&#039;Direct Action&#039;&#039;, 1912) де Клер дала классическое анархистское обоснование этому методу борьбы. Она привела исторические примеры, включая [[Бостонское чаепитие]], чтобы показать, что прямое действие — не изобретение радикалов, а древнейший способ сопротивления угнетению: «Прямое действие применялось в таких случаях всегда, и история даёт людям свою санкцию на его использование и сейчас»&amp;lt;ref&amp;gt;De Cleyre, Voltairine. &amp;quot;Direct Action&amp;quot;. 1912.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Вклад в либертарную педагогику ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Де Клер сыграла ключевую роль в распространении идей испанского педагога-анархиста [[Франсиско Феррер-и-Гвардия|Франсиско Феррера]] в Соединённых Штатах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В 1908 году она перевела на английский язык работу Феррера «La escuela moderna» («Современная школа»), опубликовав её в журнале &#039;&#039;Mother Earth&#039;&#039; под названием «The Modern School». После казни Феррера в 1909 году де Клер выступила на мемориальной встрече в его честь и опубликовала эссе «Франсиско Феррер» (1910) и «Современная образовательная реформа» (1910), в которых изложила принципы либертарной педагогики&amp;lt;ref&amp;gt;De Cleyre, Voltairine. &amp;quot;Francisco Ferrer&amp;quot;. &#039;&#039;Mother Earth&#039;&#039;, 1910.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Де Клер была одним из основателей &#039;&#039;&#039;[[Современная школа (США)|Современной школы]]&#039;&#039;&#039; (&#039;&#039;Modern School / Ferrer Center&#039;&#039;) в Нью-Йорке (1911), наряду с Эммой Гольдман, Александром Беркманом и Леонардом Эбботтом. В этой школе, ставшей центром альтернативного образования:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Не применялись телесные наказания и иерархические отношения «учитель-ученик».&lt;br /&gt;
* Поощрялась свобода обучения — дети сами выбирали, что и когда изучать.&lt;br /&gt;
* Использовались методы [[Мария Монтессори|Марии Монтессори]].&lt;br /&gt;
* Преподавались не только академические предметы, но и радикальная политическая философия, история рабочего движения и искусство&amp;lt;ref&amp;gt;Avrich, Paul. &#039;&#039;The Modern School Movement: Anarchism and Education in the United States&#039;&#039;. Princeton University Press, 1980.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Поэтическое творчество ==&lt;br /&gt;
Де Клер была не только публицистом, но и поэтом. Биограф Пол Эврич утверждал, что она обладала «большим литературным талантом, чем любой другой американский анархист»&amp;lt;ref name=&amp;quot;avrich_bio&amp;quot; /&amp;gt;. Её поэзия, в отличие от риторических эссе, более интимна и проникнута меланхолией, темами одиночества, отчаяния, любви к природе и революционной скорби.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наиболее известные поэтические произведения: «Бог и народ» (&#039;&#039;The Gods and the People&#039;&#039;), «Траурная песнь моря» (&#039;&#039;The Dirge of the Sea&#039;&#039;), «Я есть» (&#039;&#039;I Am&#039;&#039;), «Написанное красным» (&#039;&#039;Written-In-Red&#039;&#039;). Сборник её избранных произведений был опубликован посмертно в 1914 году под редакцией Александра Беркмана.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Избранные сочинения ==&lt;br /&gt;
* «В защиту Эммы Гольдман и права на экспроприацию» (&#039;&#039;In Defense of Emma Goldman and the Right of Expropriation&#039;&#039;, 1894)&lt;br /&gt;
* «Сексуальное рабство» (&#039;&#039;Sex Slavery&#039;&#039;, 1895)&lt;br /&gt;
* «Почему я анархистка» (&#039;&#039;Why I Am an Anarchist&#039;&#039;, 1897)&lt;br /&gt;
* «Анархизм и американские традиции» (&#039;&#039;Anarchism and American Traditions&#039;&#039;, 1909)&lt;br /&gt;
* «Доминирующая идея» (&#039;&#039;The Dominant Idea&#039;&#039;, 1910)&lt;br /&gt;
* «Франсиско Феррер» (&#039;&#039;Francisco Ferrer&#039;&#039;, 1910)&lt;br /&gt;
* «Прямое действие» (&#039;&#039;Direct Action&#039;&#039;, 1912)&lt;br /&gt;
* «Мексиканское восстание» (&#039;&#039;The Mexican Revolt&#039;&#039;, 1912)&lt;br /&gt;
* «Избранные произведения Вольтарины де Клер» (&#039;&#039;The Selected Works of Voltairine de Cleyre&#039;&#039;, 1914 — посмертно)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Литература ==&lt;br /&gt;
* Avrich, Paul. &#039;&#039;An American Anarchist: The Life of Voltairine de Cleyre&#039;&#039;. Princeton: Princeton University Press, 1978. ISBN 978-0-691-04657-0.&lt;br /&gt;
* Avrich, Paul. &#039;&#039;The Modern School Movement: Anarchism and Education in the United States&#039;&#039;. Princeton: Princeton University Press, 1980. ISBN 978-0-691-04669-3.&lt;br /&gt;
* Brigati, A. J. (ed.). &#039;&#039;The Voltairine de Cleyre Reader&#039;&#039;. Oakland: AK Press, 2004. ISBN 978-1-902593-98-2.&lt;br /&gt;
* De Cleyre, Voltairine. &#039;&#039;Selected Works of Voltairine de Cleyre&#039;&#039;. Edited by Alexander Berkman. New York: Mother Earth Publishing Association, 1914.&lt;br /&gt;
* Goldman, Emma. &amp;quot;Voltairine de Cleyre&amp;quot;. &#039;&#039;Mother Earth&#039;&#039;, Vol. VII, No. 5, July 1912.&lt;br /&gt;
* Marsh, Margaret S. &#039;&#039;Anarchist Women, 1870–1920&#039;&#039;. Philadelphia: Temple University Press, 1981. ISBN 978-0-87722-202-6.&lt;br /&gt;
* Presley, Sharon; Sartwell, Crispin (eds.). &#039;&#039;Exquisite Rebel: The Essays of Voltairine de Cleyre&#039;&#039;. Albany: SUNY Press, 2005. ISBN 978-0-7914-6093-5.&lt;br /&gt;
* Shone, Steve J. &#039;&#039;Women of Liberty: A Study of the Political Thought of Voltairine de Cleyre and Emma Goldman&#039;&#039;. Trenton: Africa World Press, 2014. ISBN 978-1-59221-488-6.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ссылки ==&lt;br /&gt;
* [http://dwardmac.pitzer.edu/Anarchist_Archives/bright/deCleyre/deCleyrearchive.html Архив Вольтарины де Клер] (англ.)&lt;br /&gt;
* [https://theanarchistlibrary.org/category/author/voltairine-de-cleyre Работы Вольтарины де Клер] на The Anarchist Library (англ.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:Анархизм]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>MashaL</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%90%D0%BD%D0%B0%D1%80%D1%85%D0%BE-%D1%84%D0%B5%D0%BC%D0%B8%D0%BD%D0%B8%D0%B7%D0%BC&amp;diff=83455</id>
		<title>Анархо-феминизм</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%90%D0%BD%D0%B0%D1%80%D1%85%D0%BE-%D1%84%D0%B5%D0%BC%D0%B8%D0%BD%D0%B8%D0%B7%D0%BC&amp;diff=83455"/>
		<updated>2026-05-16T23:28:42Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;MashaL: Нова сторонка: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Анархо-фемини́зм&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (от {{lang-grc|ἀναρχία}} — «безначалие» и {{lang-la|femina}} — «женщина») — политическая философия и общественное движение, объединяющее принципы анархизма и феминизма. Анархо-феминизм рассматривает патриархат как одну из фундаментальных...&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Анархо-фемини́зм&#039;&#039;&#039; (от {{lang-grc|ἀναρχία}} — «безначалие» и {{lang-la|femina}} — «женщина») — политическая философия и общественное движение, объединяющее принципы [[анархизм]]а и [[феминизм]]а. Анархо-феминизм рассматривает [[патриархат]] как одну из фундаментальных иерархических структур, которая, подобно государству и капиталу, подавляет человеческую свободу и должна быть разрушена. В отличие от либерального феминизма, который добивается равных прав в рамках существующей системы, анархо-феминизм ставит целью полное упразднение всех форм принуждения и эксплуатации.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Современные историки и теоретики единодушны в &#039;&#039;&#039;позитивной оценке&#039;&#039;&#039; анархо-феминизма как наиболее последовательного и радикального течения в освободительной мысли, сумевшего связать борьбу за права женщин с борьбой против экономического неравенства, милитаризма и экологического разрушения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Основные идеи ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Критика патриархата как первичной иерархии ===&lt;br /&gt;
Анархо-феминизм утверждает, что угнетение женщин исторически предшествовало классовому угнетению и государству, а потому борьба с патриархатом не может быть отложена «до победы революции». Как писала [[Гольдман, Эмма|Эмма Гольдман]]: &amp;lt;blockquote&amp;gt;«Эмансипация женщины — это не вопрос цифр и законов, а вопрос глубокого изменения её отношения к жизни, отказ от роли сексуальной и экономической прислуги мужчины».&amp;lt;/blockquote&amp;gt; Анархо-феминистки критикуют традиционные левые движения (включая часть анархистского движения) за воспроизводство мужского доминирования внутри профсоюзов и партий.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Принцип «нет свободы без свободы для всех» ===&lt;br /&gt;
Ключевой тезис анархо-феминизма — неделимость освобождения. Невозможно уничтожить капитализм, сохранив патриархальную семью, и невозможно освободить женщин, не разрушив государство. Этот подход вдохновлял испанскую организацию [[Mujeres Libres]] (1936–1939) и современные движения прямой демократии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Либертарная педагогика и телесная автономия ===&lt;br /&gt;
Анархо-феминизм активно развивает идеи [[либертарное образование|либертарного образования]]: неавторитарные школы, где девочки и мальчики учатся сотрудничеству, а не подчинению. Второе направление — защита телесной автономии: право на аборт, контрацепцию, отказ от обязательного материнства и противодействие домашнему насилию рассматриваются как часть борьбы против любого насилия (государственного, полицейского, военного).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Горизонтальные женские организации ===&lt;br /&gt;
В отличие от либеральных НКО, анархо-феминистские группы отказываются от лидеров и иерархии. Решения принимаются консенсусом, а действия строятся на принципах [[прямое действие|прямого действия]]: например, самоорганизация убежищ для жертв насилия, нелегальные абортные клиники в 1970-е годы (движение «Женское здоровье» в США и Европе) или женские коллективы в [[Рожава|Рожаве]] (Северная Сирия).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== История движения ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ранние предшественницы ===&lt;br /&gt;
Идеи, позднее названные анархо-феминизмом, высказывала уже [[Годвин, Мэри|Мэри Уолстонкрафт]] (1759–1797) в «Защите прав женщины», а затем [[Флора Тристан]] (1803–1844), которая требовала не только прав для рабочих, но и полного равенства между полами. [[Михаил Бакунин]] хотя и не был феминистом в современном смысле, утверждал, что «освобождение женщины является необходимым условием освобождения человечества».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Золотой век: конец XIX — первая половина XX века ===&lt;br /&gt;
Наиболее яркими фигурами раннего анархо-феминизма стали:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;[[Гольдман, Эмма|Эмма Гольдман]]&#039;&#039;&#039; (1869–1940) — лектор, писательница и активистка, которую ФБР называло «самой опасной женщиной Америки». Она первой в США открыто заговорила о свободе любви, праве на контрацепцию и критиковала брак как экономический контракт.&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;[[Вольтарина де Клейр]]&#039;&#039;&#039; (1866–1912) — организатор движения «современных школ» (&#039;&#039;Modern Schools&#039;&#039;) в США, где дети независимо от пола учились через игру и труд.&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;[[Люсия Санчес Саорниль]]&#039;&#039;&#039; (1895–1970) — поэтесса и соосновательница испанской организации «Mujeres Libres», сумевшей обучить грамоте десятки тысяч женщин в условиях войны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В этот же период анархо-феминистские идеи развивали в России &#039;&#039;&#039;[[Калмыкова, Александра Михайловна|Александра Калмыкова]]&#039;&#039;&#039; (после эмиграции) и в Аргентине издательница &#039;&#039;&#039;Вирхиния Болтен&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Упадок и возрождение (1950–1990-е) ===&lt;br /&gt;
В годы [[холодная война|холодной войны]] анархо-феминизм был маргинализирован как «утопический». Однако в конце 1960-х, с подъёмом второй волны феминизма, движение возрождается. В 1970-е годы в Италии действуют группы «Lotta Femminista» и «Mujeres Autónomas» (Испания, после смерти Франко). В США анархо-феминистские идеи пропагандирует журнал &#039;&#039;Quiet Rumours&#039;&#039; и коллектив &#039;&#039;Redstockings&#039;&#039; (с оговорками).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Современный анархо-феминизм переживает новый расцвет с 1990-х годов, особенно в рамках антиглобалистского движения (Сиэтл, 1999) и движений за права мигранток.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Позитивная оценка вклада анархо-феминизма ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Успехи в социальной трансформации ===&lt;br /&gt;
Историки ([[Марта Аккельсберг]], [[Пегги Кан]] и др.) дают высокую оценку анархо-феминизму за несколько ключевых достижений:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# &#039;&#039;&#039;Реальные практики эгалитаризма&#039;&#039;&#039; — в отличие от государственных программ, анархо-феминистские проекты (школы, убежища, кооперативы) существовали без бюджетного финансирования и доказали жизнеспособность горизонтальных женских сообществ. Например, в испанских коллективах [[Гражданская война в Испании|1936–1939 годов]] женщины впервые получили равную оплату с мужчинами и доступ к управлению.&lt;br /&gt;
# &#039;&#039;&#039;Теоретическая последовательность&#039;&#039;&#039; — анархо-феминизм первым в левой мысли соединил критику приватной сферы (домашнее насилие, неоплачиваемый труд) и публичной (государство, армия). Это позволило увидеть, что «личное — это политическое» (лозунг, подхваченный позднее всеми феминизмами).&lt;br /&gt;
# &#039;&#039;&#039;Экологическое мышление&#039;&#039;&#039; — экофеминистское крыло анархо-феминизма ([[Вандана Шива]], [[Старох, Петра Келли|Петра Келли]]) показало связь между угнетением природы и угнетением женщин капиталистическим патриархатом, предвосхитив современные «зелёные» движения.&lt;br /&gt;
# &#039;&#039;&#039;Антимилитаризм&#039;&#039;&#039; — анархо-феминистки последовательно выступают против вооружённых конфликтов, показывая, что армии воспроизводят токсичную маскулинность и насилие. Женские отряды самообороны в [[Рожава|Северной Сирии]] (женские батальоны YPJ) созданы именно на анархо-феминистских принципах горизонтального командования.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Критика внутри движения и ответы ===&lt;br /&gt;
Некоторые левые критики упрекают анархо-феминизм в «дроблении борьбы». Однако, как показывают исследования, именно анархо-феминистские организации оказались наиболее устойчивыми в кризисах: они не впадали в сталинизм (как государственные феминизмы) и не смыкались с неолиберальным капитализмом (как корпоративный либеральный феминизм). Анархо-феминизм сохранил верность принципам взаимопомощи, что подтвердилось в ходе пандемии [[COVID-19|COVID-19]]: во многих странах именно анархо-феминистские коллективы организовывали бесплатные доставки лекарств и детских товаров.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Анархо-феминизм сегодня ==&lt;br /&gt;
В XXI веке анархо-феминизм представлен сотнями локальных групп по всему миру, объединённых в сети: &#039;&#039;La Rivolta!&#039;&#039; (Италия), &#039;&#039;Feminist Anarchist Union&#039;&#039; (Великобритания), &#039;&#039;Escuela de Feminismo Popular&#039;&#039; (Мексика), &#039;&#039;Анархо-феминистское сопротивление&#039;&#039; (постсоветские страны, действует нелегально в России и Беларуси). Ежегодно проводятся международные встречи (Encuentros) в Латинской Америке и Европе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Достижения анархо-феминизма признаны даже официальными структурами ООН: в 2018 году доклад [[UN Women]] о неолиберализме и гендерном насилии цитировал работы Эммы Гольдман и Люсии Санчес Саорниль.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Литература ==&lt;br /&gt;
* Гольдман, Эмма. &#039;&#039;Анархизм и другие эссе&#039;&#039;. / Пер. с англ. — М.: Радикальная теория и практика, 2020.&lt;br /&gt;
* Ackelsberg, Martha. &#039;&#039;Free Women of Spain: Anarchism and the Struggle for the Emancipation of Women&#039;&#039;. — AK Press, 2005.&lt;br /&gt;
* Кропоткин, П. А. &#039;&#039;Этика. Происхождение и развитие нравственности&#039;&#039;. — любое издание (раздел о взаимопомощи и эмансипации).&lt;br /&gt;
* de Cleyre, Voltairine. &#039;&#039;Избранные произведения&#039;&#039;. — СПб.: Анархия, 2012.&lt;br /&gt;
* Пуч-и-Гаскон, Ампаро. &#039;&#039;Женщина в революции&#039;&#039;. — Барселона: Ed. Mujeres Libres, 1937 (факсимиле).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ссылки ==&lt;br /&gt;
* [https://theanarchistlibrary.org/library/emma-goldman-anarchism-and-the-emancipation-of-women Эмма Гольдман. Анархизм и эмансипация женщин] (англ.)&lt;br /&gt;
* [http://www.mujereslibres.org Архив журнала «Mujeres Libres»] (исп.)&lt;br /&gt;
* Документальный фильм «Без богов, без хозяев. Часть 2: Женщины и анархия» (2005, реж. [[Перлин, Таня]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:Анархизм]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>MashaL</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%A0%D0%BE%D0%B7%D0%B3%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D1%80_%D0%B4%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%B0:Yaroslav&amp;diff=83454</id>
		<title>Розговор дольника:Yaroslav</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%A0%D0%BE%D0%B7%D0%B3%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D1%80_%D0%B4%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%B0:Yaroslav&amp;diff=83454"/>
		<updated>2026-05-16T23:19:52Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;MashaL: /* Сибвики заблокирована в РФ? */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Ярослав, ты блоканул уряды, которы писывали статти про Украину и Сумску воблась-ту. Чё ето? --[[Дольник:Skobar|Skobar]] ([[Розговор дольника:Skobar|розговор]]) 18:27, 11 Светня 2026 (UTC)&lt;br /&gt;
: Поругались на чате, чтобы он не психанул и не начал вандалить, поэтому блоканул. Кстати, про твои статьи регулярно там на чате рассказываю. [[Дольник:Yaroslav|Yaroslav]] ([[Розговор дольника:Yaroslav|розговор]]) 18:47, 11 Светня 2026 (UTC)&lt;br /&gt;
Статья [[Киселёвск]] не индексируется даже Яндексом, нет в поисковой выдаче.--[[Дольник:Skobar|Skobar]] ([[Розговор дольника:Skobar|розговор]]) 13:10, 22 Светня 2026 (UTC)&lt;br /&gt;
: Странно, как правило есть. Кажется в Яндексе есть принудительная индексация, посмотрю ночью. Думаю просто робот пропустил, так как по другим статьям результаты хорошие. [[Дольник:Yaroslav|Yaroslav]] ([[Розговор дольника:Yaroslav|розговор]]) 13:49, 22 Светня 2026 (UTC)&lt;br /&gt;
Киселёвск есть в Русскоязычной и Англоязычной Википедии и на Яндекс-Дзен недостатья в бложике. Это забивает индексацию.--[[Дольник:Skobar|Skobar]] ([[Розговор дольника:Skobar|розговор]]) 14:13, 22 Светня 2026 (UTC)&lt;br /&gt;
:: Вероятно, но посмотреть надо все-таки, спасибо что предупреждаешь о таких вещах. [[Дольник:Yaroslav|Yaroslav]] ([[Розговор дольника:Yaroslav|розговор]]) 15:05, 22 Светня 2026 (UTC)&lt;br /&gt;
* Я про метанарративы и постмодернизм в философствовании не совсем понимаю. Есть red link на постмодернизм в Сибвике. Я написал только про объектно-ориентированную онтологию как часть постмодернистской философии.--[[Дольник:Skobar|Skobar]] ([[Розговор дольника:Skobar|розговор]]) 15:58, 24 Светня 2026 (UTC)&lt;br /&gt;
*: Ну хочешь напиши про постмодерн вообще, добавлю свои клипы про Лиотара и прочего Делеза. У меня на канале можешь набрать &amp;quot;Лиотар&amp;quot;, я в дневниках рассказываю его основную работу &amp;quot;Состояние постмодерна&amp;quot; и все объясняю довольно просто. Также &amp;quot;Бодрийяр&amp;quot; можешь набрать - он дает социальную критику этого явления. [[Дольник:Yaroslav|Yaroslav]] ([[Розговор дольника:Yaroslav|розговор]]) 16:13, 24 Светня 2026 (UTC)&lt;br /&gt;
** У меня есть много проектов статей, про евреев в Сибири, но во-первых я сомневаюсь, из-за неиндексации статей Сибвики хотя бы Яндексом, а во-вторых я знаю, что Андрей Зелев напишет лучше, но он говорит, что ему некогда и как с тобой связаться, Зелев удалился из ВК, Телеграм не могу дать с ним связь токо в Неолурке.--[[Дольник:Skobar|Skobar]] ([[Розговор дольника:Skobar|розговор]]) 18:00, 24 Светня 2026 (UTC)&lt;br /&gt;
** Она индексирует, можно же поиском определить, вебмастер Яндекса постоянно докладывает про индексацию. Якоранный язык вон посмотри, подцепило. Через электронную почту со мной можно связаться, она на главной странице вики. [[Дольник:Yaroslav|Yaroslav]] ([[Розговор дольника:Yaroslav|розговор]]) 20:17, 24 Светня 2026 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Введут плату за VPN  ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Приостановка канала на Youtube будет? Тут придётся статьи писать заместо лекций на Ютубе.--[[Дольник:Skobar|Skobar]] ([[Розговор дольника:Skobar|розговор]]) 18:04, 30 Светня 2026 (UTC)&lt;br /&gt;
: Непонятно, посмотрим как все это будет реально выглядеть. Пока ничего не происходит, только угрозы властей. [[Дольник:Yaroslav|Yaroslav]] ([[Розговор дольника:Yaroslav|розговор]]) 18:48, 30 Светня 2026 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Павлодарская область ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Про Павлодарскую область Inverted Zero не перенёс? Мне попробовать написать? Или чё?--[[Дольник:Skobar|Skobar]] ([[Розговор дольника:Skobar|розговор]]) 14:57, 8 Травня 2026 (UTC)&lt;br /&gt;
: Да, можешь писать, видимо пропустил он. [[Дольник:Yaroslav|Yaroslav]] ([[Розговор дольника:Yaroslav|розговор]]) 00:33, 9 Травня 2026 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== С твоим днём! ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Счастья, крепкого здоровья, успехов, удачи!--[[Дольник:Skobar|Skobar]] ([[Розговор дольника:Skobar|розговор]]) 05:04, 11 Травня 2026 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
** Спасибо! [[Дольник:Yaroslav|Yaroslav]] ([[Розговор дольника:Yaroslav|розговор]]) 06:12, 11 Травня 2026 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Вопрос ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://cyclo.wiki/ создайте себе там аккаунт для защиты от Имперсонаторства. Мало ли что. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://cyclowiki.su/ тут короче не могу связаться с Serebr. Аккаунт ещё и в 2019 годах был бессрочно заблокирован со стороне Cat1987 из-за абсурдный решение у него в голове тогдашнее время. Это сейчас он изменился и уже не может снять бан, так как больше не является там админам и давно бросил проект. Он пишет чтоб я нашёл контакты Анатолия для связи, но попытки поиска вот уже полтора года не нашёл успеха. Обращаюсь к вам. Вы можете найти его контакты или нет? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Из 10 человек только 3 редактируют? Остальные 7 что случилось? Только не говорите, что они умерщие википедисты, как и мы из Узбекский википедии потеряли [https://uz.wikipedia.org/wiki/Foydalanuvchi:Salazarov Salazarov]?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Подверждение электронный почты не работает. Код не приходит. Спам почта тоже ничего нету. [[Дольник:ZOKIDIN|ZOKIDIN]] ([[Розговор дольника:ZOKIDIN|розговор]]) 17:43, 15 Травня 2026 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я не знаю ничего про Серебра и вообще с ними в конфликте. А также что у вас с электронной почтой. Остальные редактируют время от времени, не постоянно. Да меня устраивает, с другой стороны никто не мешает, меньше разбираться с людьми. [[Дольник:Yaroslav|Yaroslav]] ([[Розговор дольника:Yaroslav|розговор]]) 23:33, 15 Травня 2026 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У вас хот свой сервер дома есть с архивам 3-2-2-1-1-0 или нету и вы только на хостинге арендируете? Финансовый помощи вам нужна или нет? [[Дольник:ZOKIDIN|ZOKIDIN]] ([[Розговор дольника:ZOKIDIN|розговор]]) 08:13, 16 Травня 2026 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: Мы в облаке сервер арендуем, от донатов не отказываемся, но сервер и так хороший, есть бекапы в облаке на случай взлома, так что тут все хорошо. Темы про национальности и языки мы приветствуем, индексируется обычно в тот же день, так что можете участвовать. [[Дольник:Yaroslav|Yaroslav]] ([[Розговор дольника:Yaroslav|розговор]]) 09:41, 16 Травня 2026 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Сибвики заблокирована в РФ? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Без VPN не открывается.--[[Дольник:Skobar|Skobar]] ([[Розговор дольника:Skobar|розговор]]) 16:39, 16 Травня 2026 (UTC)&lt;br /&gt;
: у меня открывается, вероятно перебои со связью, попробуй еще раз. [[Дольник:Yaroslav|Yaroslav]] ([[Розговор дольника:Yaroslav|розговор]]) 22:41, 16 Травня 2026 (UTC)&lt;br /&gt;
У меня есть, я без VPN. [[Дольник:MashaL|MashaL]] ([[Розговор дольника:MashaL|розговор]]) 23:19, 16 Травня 2026 (UTC)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>MashaL</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://sibwiki.org/index.php?title=Mujeres_libres&amp;diff=83453</id>
		<title>Mujeres libres</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://sibwiki.org/index.php?title=Mujeres_libres&amp;diff=83453"/>
		<updated>2026-05-16T23:19:17Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;MashaL: Нова сторонка: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«Mujeres Libres»&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ({{lang-es|Mujeres Libres}}, «Свободные женщины») — испанская анархо-феминистская организация, действовавшая в период Гражданской войны в Испании (1936—1939). Организация ставила целью эмансипацию женщин ка...&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;«Mujeres Libres»&#039;&#039;&#039; ({{lang-es|Mujeres Libres}}, «Свободные женщины») — испанская [[анархо-феминизм|анархо-феминистская]] организация, действовавшая в период [[Гражданская война в Испании|Гражданской войны в Испании]] (1936—1939). Организация ставила целью эмансипацию женщин как от капиталистической и государственной власти, так и от патриархальных практик внутри самого рабочего и анархистского движения. «Mujeres Libres» отрицала необходимость подчинения женской борьбы «общей классовой борьбе», настаивая на автономии женского революционного движения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Особое место в деятельности организации занимала &#039;&#039;&#039;либертарная педагогика&#039;&#039;&#039; — создание неформальных, антиавторитарных и горизонтальных образовательных пространств, направленных на раскрепощение сознания женщин из рабочей среды.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== История ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Предыстория и основание ===&lt;br /&gt;
Несмотря на сильные позиции [[анархо-синдикализм]]а в Испании ([[Национальная конфедерация труда|CNT]] насчитывала более миллиона членов), женские вопросы внутри движения долгое время игнорировались. Женщины редко занимали руководящие посты, а на собраниях их голоса часто не воспринимались всерьёз. В ответ на это три активистки — поэтесса [[Саорниль, Люсия Санчес|Люсия Санчес Саорниль]], педагог [[Компосада, Мерседес|Мерседес Компосада]] и врач [[Поч-и-Гаскон, Ампаро|Ампаро Поч-и-Гаскон]] — в апреле 1936 года основали организацию «Mujeres Libres». Первый номер одноимённого журнала вышел в мае 1936 года тиражом около 10 000 экземпляров.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В отличие от коммунистической [[Ассоциация антифашистских женщин|Ассоциации антифашистских женщин]], «Mujeres Libres» подчёркивала свою независимость от любых политических партий и государства, делая ставку на самоорганизацию и взаимопомощь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Деятельность в годы войны ===&lt;br /&gt;
С началом Гражданской войны организация быстро росла: к 1938 году, по разным оценкам, она насчитывала от 20 000 до 40 000 членов. Ячейки «Mujeres Libres» действовали в Мадриде, Барселоне, Валенсии и в арагонских [[Коллективизация в Испании (1936—1939)|анархистских коллективах]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Активистки организовывали столовые, родильные дома, центры для беженцев, а также вели пропаганду против проституции и принудительного брака. Однако самым значительным направлением их работы стало создание сети светских, антиавторитарных школ и образовательных кружков, что впоследствии позволило говорить о «Mujeres Libres» как о важном педагогическом движении.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Вклад в либертарную педагогику ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Принципы обучения ===&lt;br /&gt;
Либертарная педагогика «Mujeres Libres» базировалась на идеях [[Франсиско Феррер-и-Гвардия|Франсиско Феррера]] и [[Мария Монтессори|Марии Монтессори]], но была адаптирована к условиям массовой неграмотности среди испанских женщин рабочего класса (в 1930-е годы около 44 % испанок не умели читать и писать). Ключевыми принципами были:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Горизонтальность&#039;&#039;&#039; — отсутствие учителя как авторитарной фигуры; роль «наставницы» (&#039;&#039;mujer libre&#039;&#039;) — фасилитатора.&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Связь с практикой&#039;&#039;&#039; — обучение грамоте через обсуждение профсоюзных задач, гигиены, ухода за детьми и юридических прав.&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Эмоциональное раскрепощение&#039;&#039;&#039; — занятия поэзией, театром и рисованием как способ преодоления внутреннего патриархального надзора.&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Отказ от наград и наказаний&#039;&#039;&#039; — никаких экзаменов, оценок или иерархий.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Образовательные проекты ===&lt;br /&gt;
Наиболее известные педагогические инициативы «Mujeres Libres»:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# &#039;&#039;&#039;Escuelas de Capacitación Profesional (Школы профессиональной подготовки)&#039;&#039;&#039; — курсы для девушек и женщин, где преподавали печатное дело, электротехнику, сельское хозяйство и даже работу на заводах. Цель — сделать женщин экономически независимыми.&lt;br /&gt;
# &#039;&#039;&#039;Культурные кружки (Círculos de Estudios)&#039;&#039;&#039; — неформальные собрания в рабочих кварталах, где читали вслух анархистскую и феминистскую литературу, учились писать петиции и вести протоколы собраний.&lt;br /&gt;
# &#039;&#039;&#039;Программы «Материнство и здоровье»&#039;&#039;&#039; — Ампаро Поч-и-Гаскон разработала цикл лекций для беременных, где объясняли анатомию, контрацепцию и уход за ребёнком без религиозных догм. Эти лекции стали частью либертарного просвещения.&lt;br /&gt;
# &#039;&#039;&#039;Журнал «Mujeres Libres»&#039;&#039;&#039; — педагогическая роль журнала заключалась в публикации писем читательниц, которые учились формулировать свои мысли и спорить на равных. Журнал также печатал простые тексты для начинающих читать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Одним из самых ярких педагогических экспериментов стала &#039;&#039;&#039;Школа-коллектив «26 января»&#039;&#039;&#039; в Мадриде (1937), где женщины учились вместе со своими детьми, а занятия велись по принципу «свободного расписания» — каждый день группа сама решала, какие темы обсуждать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Отличие от официальной педагогики республиканцев ===&lt;br /&gt;
В отличие от школ [[Народный фронт (Испания)|Народного фронта]], которые хотя и были светскими, но сохраняли иерархию «учитель — ученик» и государственную программу, проекты «Mujeres Libres» отрицали любое внешнее авторитарное знание. Критики из [[Коммунистическая партия Испании|Коммунистической партии]] обвиняли их в «бесполезном утопизме» в условиях войны. Сами же активистки отвечали, что именно разрушение внутреннего рабства сознания является базой для победы над фашизмом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Подавление и наследие ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Закат организации ===&lt;br /&gt;
В 1938—1939 годах, по мере наступления франкистских войск, деятельность «Mujeres Libres» была свёрнута. В январе 1939 года пала Барселона, а весной — Мадрид. Большинство активисток были вынуждены эмигрировать во Францию, Мексику и Латинскую Америку. Многие из них прошли через лагеря беженцев, такие как [[Аржелес-сюр-Мер (лагерь)|Аржелес-сюр-Мер]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Влияние ===&lt;br /&gt;
Несмотря на недолгий период существования, педагогические наработки «Mujeres Libres» оказали влияние на:&lt;br /&gt;
* поздний [[анархо-феминизм]] 1970-х годов в Испании (движение &#039;&#039;Mujeres Autónomas&#039;&#039;);&lt;br /&gt;
* итальянское и французское феминистское движение «самосознания» (&#039;&#039;coscienza di sé&#039;&#039;);&lt;br /&gt;
* современные эксперименты в [[демократическое образование|демократическом образовании]] (например, проекты в духе [[эмансипаторное обучение|эмансипаторного обучения]]).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В 1990-е и 2000-е годы историки [[Марта Асеведо|Марта Асеведо]] и [[Лора Висенс|Лора Висенс]] восстановили архивы «Mujeres Libres», опубликовав сборники их педагогических текстов. В 2006 году в [[Барселона|Барселоне]] была открыта культурная ассоциация имени Мерседес Компосады, которая проводит летние школы по либертарной педагогике для взрослых.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== См. также ==&lt;br /&gt;
* [[Анархо-феминизм]]&lt;br /&gt;
* [[Либертарная педагогика]]&lt;br /&gt;
* [[Франсиско Феррер-и-Гвардия]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Литература ==&lt;br /&gt;
* Ackelsberg, Martha A. &#039;&#039;Free Women of Spain: Anarchism and the Struggle for the Emancipation of Women&#039;&#039;. AK Press, 2005 (первое издание 1991).&lt;br /&gt;
* Nash, Mary. &#039;&#039;Mujeres Libres: España, 1936–1939&#039;&#039;. Barcelona: Tusquets, 1975.&lt;br /&gt;
* Comaposada, Mercedes. &#039;&#039;Las mujeres en la revolución&#039;&#039;. Madrid: Fundación Anselmo Lorenzo, 1995.&lt;br /&gt;
* Пуч-и-Гаскон, Ампаро. &#039;&#039;Воспитание и революция&#039;&#039; (сборник статей, пер. с исп., 2010).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ссылки ==&lt;br /&gt;
* [http://www.mujereslibres.org Архив журнала «Mujeres Libres»] (оцифрованные номера)&lt;br /&gt;
* Документальный фильм «Mujeres Libres» (1996, реж. Л. Висенс)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:Анархизм]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>MashaL</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%9F%D0%BE%D0%BD%D1%8F%D1%82%D0%B8%D0%B5_%D0%B8_%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D1%8F_%D0%BB%D0%B8%D0%B1%D0%B5%D1%80%D1%82%D0%B0%D1%80%D0%BD%D0%BE%D0%B9_%D0%BF%D0%B5%D0%B4%D0%B0%D0%B3%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D0%BA%D0%B8&amp;diff=83452</id>
		<title>Понятие и история либертарной педагогики</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%9F%D0%BE%D0%BD%D1%8F%D1%82%D0%B8%D0%B5_%D0%B8_%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D1%8F_%D0%BB%D0%B8%D0%B1%D0%B5%D1%80%D1%82%D0%B0%D1%80%D0%BD%D0%BE%D0%B9_%D0%BF%D0%B5%D0%B4%D0%B0%D0%B3%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D0%BA%D0%B8&amp;diff=83452"/>
		<updated>2026-05-16T23:18:24Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;MashaL: /* Франсиско Феррер-и-Гуардия и «Современная школа» */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Либерта́рная педагогика&#039;&#039;&#039; (от {{lang-en|liberty}} — свобода) — течение в западной педагогической мысли, отвергающее доминирующую роль государства в сфере образования и отстаивающее право ребёнка на свободное самоопределение, недирективное обучение и горизонтальные отношения между участниками образовательного процесса.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В отличие от смежного понятия &#039;&#039;&#039;[[либеральная педагогика|либеральной педагогики]]&#039;&#039;&#039;, которая в России часто трактуется как один из стилей педагогического общения (наряду с авторитарным и демократичным, иногда характеризуемый как «попустительский» или «анархийный»), либертарная педагогика представляет собой последовательную философско-политическую позицию с собственной историей, классиками и институциями.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Понятие ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Основные принципы ===&lt;br /&gt;
Среди главных задач либертарной педагогики исследователи выделяют:&lt;br /&gt;
* формирование навыка критического мышления и самостоятельного принятия решений;&lt;br /&gt;
* подготовку к осознанному решению собственных проблем, проблем своего общества и окружающего мира;&lt;br /&gt;
* подготовку к жизни в обществе, построенном на принципах всеобщего равенства, взаимоуважения и солидарности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для традиции либертарной педагогики характерен синтез ориентации на научное знание о человеке и мире с методами искусства в области организации познания и обучения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Роль учителя ===&lt;br /&gt;
Учитель в либертарной педагогике выполняет роль не ментора и транслятора готовых истин, а «вдохновителя и инструктора». Его задача — пробудить в каждом ребёнке склонность к раскрытию максимума его реальных конструктивных возможностей. Ребёнок рассматривается не как абстрактная величина, а как конкретный человек с индивидуальной историей и особенностями личности. В основе подхода лежит «презумпция разумности»: каждое действие ребёнка можно понять, поскольку каждый ребёнок способен быть разумным, если ничто ему не мешает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Отказ от внешней мотивации ===&lt;br /&gt;
В либертарной педагогике отвергаются соревновательность, конкуренция, призы, «мотиваторы» и любые стимулы, внешние самому процессу обучения. Символом традиционной школы с её внешним принуждением выступают оценки и экзамены.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Отношение к государству ===&lt;br /&gt;
Либертаристы требуют отмены законодательства об обязательном образовании и предоставления права решать вопрос об обучении детей исключительно семье. В обязательном посещении школы они усматривают подрыв независимости личности, вынужденной приспосабливать индивидуальные склонности и способности к «групповым требованиям». При этом, в отличие от радикального анархизма, некоторые либертаристы допускают финансовую поддержку государства при организации альтернативного обучения в домашних условиях.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== История ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Предтечи XVIII–XIX веков ===&lt;br /&gt;
Хотя сам термин «либертарная педагогика» закрепляется в XX веке, её идейные основания формируются раньше. Исследователи выделяют фигуры мыслительниц XVIII–XIX веков, чьи идеи о свободе, равенстве и женском образовании повлияли на становление этой традиции. Среди них:&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Кэтрин Маколей&#039;&#039;&#039; (1731–1791) — первая женщина-историк в Англии, республиканка по взглядам, выступавшая против политического неравенства;&lt;br /&gt;
* другие просветительницы, чьи имена долгое время оставались в «слепом пятне» истории педагогики из-за патриархального порядка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В российском контексте к либеральной (не путать с либертарной) педагогической традиции относят мыслителей-народников конца XIX века — &#039;&#039;&#039;С. Н. Южакова&#039;&#039;&#039;, &#039;&#039;&#039;Н. К. Михайловского&#039;&#039;&#039;, &#039;&#039;&#039;С. Н. Кривенко&#039;&#039;&#039;, которые спорили с марксистами о роли школы в классовом обществе и приоритете обучения перед воспитанием или наоборот.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Франсиско Феррер-и-Гуардия]] и «Современная школа» ===&lt;br /&gt;
Основателем либертарной педагогики в её практическом, институциональном измерении считается испанский педагог и анархист &#039;&#039;&#039;[[Франсиско Феррер-и-Гуардия]]&#039;&#039;&#039; (1859–1909). В 1901 году он основал в Барселоне «Современную школу» (&#039;&#039;Escuela Moderna&#039;&#039;), где обучение строилось на принципах рационализма, научного познания и равенства, в противовес религиозной догме и государственному авторитаризму. Методика Феррера получила широкое распространение в Европе и Америке. Его казнь в 1909 году по ложному обвинению в организации антиправительственных беспорядков придала движению мученический ореол.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В период Гражданской войны в Украине (1918–1921 гг.) на территориях, освобождённых от белых и красных, формировались горизонтальные педагогические инициативы. В основу либертарной педагогики махновского проекта легла педагогическая система Франсиско Феррера. К той же системе относились школы организации [[Mujeres libres]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Американская ветвь: Элизабет и Алексис Ферм ===&lt;br /&gt;
В США идеи Феррера развили &#039;&#039;&#039;Элизабет Бирн Ферм&#039;&#039;&#039; (&#039;&#039;Elizabeth Byrne Ferm&#039;&#039;) и &#039;&#039;&#039;Алексис Константин Ферм&#039;&#039;&#039; (&#039;&#039;Alexis Constantine Ferm&#039;&#039;). Они руководили «Современной школой» в анархистской колонии Феррер в Стелтоне, Нью-Джерси. Их подход основывался на убеждении, что детей не нужно принуждать к учёбе — достаточно защищать их от вредного влияния, позволяя развивать природные таланты через личный опыт (ремесла, спорт, садоводство). Известная анархистка [[Эмма Голдман]] высоко ценила их методы, называя их первыми американцами, чья философия образования совпадала с её взглядами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Александр Нилл]] и школа «Саммерхилл» ===&lt;br /&gt;
Вершиной и наиболее известным воплощением либертарной педагогики стала школа &#039;&#039;&#039;[[Александр Нилл|Александра Сазерленда Нилла]]&#039;&#039;&#039; (1883–1973) «Саммерхилл» (&#039;&#039;Summerhill&#039;&#039;) в Англии, основанная в 1921 году. Её принципы:&lt;br /&gt;
* полная свобода посещения уроков (ребёнок может вообще не ходить на занятия);&lt;br /&gt;
* обязательные общие собрания, где каждый — от шестилетнего ученика до директора — имеет один равный голос;&lt;br /&gt;
* управление школой на принципах прямой демократии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нилл проводил чёткое различие между «свободой» и «вседозволенностью»: свобода — это право делать всё, что не ущемляет свободу другого. Его книга «Саммерхилл: радикальный подход к воспитанию детей» (1960) стала культовой для контркультуры 1960-х годов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Неолибертаризм второй половины XX века ===&lt;br /&gt;
Во второй половине XX века либертарная педагогика обретает новое звучание, смыкаясь с экономическим либерализмом и теорией «человеческого капитала». Теоретиками этого этапа выступили &#039;&#039;&#039;Дж. Куне&#039;&#039;&#039;, &#039;&#039;&#039;С. Шугерман&#039;&#039;&#039; и другие. Они уже не просто критикуют государственную школу, а требуют передачи контроля над образованием исключительно семье, выступают за ваучерные системы и обучение на дому.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Идеи Феррера применяются в различных либертарных учебных заведениях. Одна из известных инициатив — свободная школа Paideia в Мериде (Испания), основанная в 1978 году.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Иван Иллич]] и дешколизация ===&lt;br /&gt;
Современный этап, начавшийся в 1960–1970-х годах, связан с наиболее радикальной критикой школы как института. Ключевая фигура здесь — &#039;&#039;&#039;[[Иван Иллич]]&#039;&#039;&#039; (1926–2002), автор книги «Освобождение от школ» (&#039;&#039;Deschooling Society&#039;&#039;). Иллич призывал к «дешколизации общества», созданию «образовательных сетей» (&#039;&#039;learning webs&#039;&#039;) и отказу от обязательного посещения уроков, утверждая, что школа формирует не столько знающего, сколько конформного человека.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ключевые представители ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;[[Франсиско Феррер-и-Гуардия]]&#039;&#039;&#039; (1859–1909) — основатель «Современной школы»&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Элизабет и Алексис Ферм&#039;&#039;&#039; — руководители «Современной школы» в США&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;[[Александр Нилл]]&#039;&#039;&#039; (1883–1973) — основатель школы «Саммерхилл»&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Дж. Куне&#039;&#039;&#039; и &#039;&#039;&#039;С. Шугерман&#039;&#039;&#039; — теоретики неолибертаризма&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;[[Иван Иллич]]&#039;&#039;&#039; (1926–2002) — теоретик дешколизации&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Литература ==&lt;br /&gt;
* Пилиповский В. Я. Либертаризм // Российская педагогическая энциклопедия. — М., 1993. &lt;br /&gt;
* Феррер-и-Гуардия Ф. Современная школа. — М., 2012. &lt;br /&gt;
* Рахманинова М. Д. Предтечи либертарной педагогики (XVIII–XIX вв.): галерея забытых женских портретов // Полилог/Polylogos. — 2021. — Т. 5. — № 4. &lt;br /&gt;
* Coons J. E., Sugarman S. D. Education by Choice: The Case for Family Control. — Berkeley, 1978. &lt;br /&gt;
* Illich I. Deschooling Society. — New York, 1971.&lt;br /&gt;
* Neill A. S. Summerhill: A Radical Approach to Child Rearing. — New York, 1960.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category: Либертарная педагогика]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>MashaL</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%95%D0%B4%D0%B8%D0%BD%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D0%B8_%D0%B5%D0%B3%D0%BE_%D1%81%D0%BE%D0%B1%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C&amp;diff=82631</id>
		<title>Единственный и его собственность</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%95%D0%B4%D0%B8%D0%BD%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D0%B8_%D0%B5%D0%B3%D0%BE_%D1%81%D0%BE%D0%B1%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C&amp;diff=82631"/>
		<updated>2026-04-13T17:34:43Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;MashaL: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Книга Макса Штирнера «Единственный и его собственность»&#039;&#039;&#039; (немецкое оригинальное название — «Der Einzige und sein Eigentum») была издана в 1844 году в Лейпциге и стала одним из самых радикальных и скандальных философских сочинений XIX века. Её автор, немецкий философ, чьё настоящее имя — [[Макс Штирнер|Иоганн Каспар Шмидт]], создал произведение, которое разошлось с тогдашними левыми течениями (включая раннего Маркса) и предвосхитило многие идеи экзистенциализма, постмодернизма и, главное, индивидуалистического анархизма. Роль этой книги в развитии [[идеология анархизма|теории анархизма]] является фундаментальной, но парадоксальной: Штирнера часто называют «отцом» индивидуалистического крыла анархизма, в то время как классический ([[пролетарский коллективизм|коллективистский]]) анархизм — от Прудона до Кропоткина — отталкивался от него или критиковал его. В то же время и многие представители коллективисткого анархизма уважают и ценят товарища Штирнера.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Суть книги ==&lt;br /&gt;
Основное содержание книги сводится к последовательному отрицанию любых абстрактных сущностей, стоящих над конкретным человеком. Штирнер утверждает, что человечество на протяжении всей своей истории было одержимо «призраками» — идеями, которым оно подчиняло себя. Либералы поклоняются Государству, социалисты — Обществу или Труду, религиозные люди — Богу, гуманисты — Человеку как таковому. Для Штирнера все эти сущности — формы отчуждения, «скрепы», которые подавляют единственную реальную ценность — уникального, конкретного человека, которого он называет «Единственный». Не «Человек», не «народ», не «класс», а я, вот этот индивид со своими желаниями, силами и потребностями, является высшей ценностью. Всё остальное — это моя собственность, то есть то, что я могу использовать для своего самоутверждения. Государство, мораль, право, семья, религия — всё это имеет ценность ровно настолько, насколько служит моим интересам, и не имеет никакой ценности, когда препятствует им. Штирнер доводит эту логику до крайности: он отрицает не только государство и капитализм, но и любые обязательства — перед обществом, перед будущим, перед идеалами справедливости. Его знаменитая фраза: «Я ставлю своё дело ни на чём» — означает, что Единственный не нуждается в легитимации извне, он сам для себя закон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;Божественное — дело Бога, человеческое — дело человечества. Мое же дело не божественное и не человеческое, не дело истины и добра, справедливости, свободы и т. д., это исключительно мое, и это дело не общее, а единственное — так же, как и я — единственный.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для Меня нет ничего выше Меня.&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Структура книги ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Книга построена как диалектическое движение, которое Штирнер, иронизируя над Гегелем, называет «человеческой жизнью». Он выделяет три стадии, соответствующие трём частям его работы (хотя формально частей две):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ребёнок (реализм) — захвачен внешним миром, вещами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Юноша (идеализм) — захвачен идеями, духом, моралью, призраками.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Муж (эгоизм) — утверждает себя как Единственный, использующий и вещи, и идеи как свою собственность.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Этот сквозной сюжет и определяет структуру.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Часть первая: «Человек» ===&lt;br /&gt;
В этой части Штирнер проводит деструктивную критику всех форм отчуждения, которые он называет «одержимостью призраками». Она состоит из четырёх разделов, показывающих историю человеческого духа как историю рабства.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I. Жизнь человеческая&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Здесь излагается схема «ребёнок — юноша — муж», задающая общую оптику. Штирнер показывает, как человек постепенно переходит от борьбы с вещами к борьбе с идеями, но так и не приходит к себе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
II. Люди древнего и нового времени&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сравнительный анализ двух эпох с точки зрения того, какому «призраку» они служили.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Древние: служили миру, вещам, природе, государству как чувственной реальности. Их идеалом был «гражданин», который жертвовал собой ради полиса. Их несвобода — в привязанности к внешнему.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Новые (христианский мир): служат духу, идее, Богу, морали, гуманизму. Их идеал — «человек как таковой», абстрактный, которому приносят в жертву реального, конкретного человека. Христианство, по Штирнеру, есть «возмущение против мира», но оно не довело дело до конца: вместо одного господина (вещей) поставило другого (духа).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
III. Новейшее время (критика социализма и либерализма)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Самый политически острый раздел. Штирнер разбирает три современных ему течения, которые он считает вариациями одного и того же рабства.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Политический либерализм (Французская революция, Руссо): свергнув короля, он поставил на его место «народ» или «гражданина». Индивид теперь подчиняется закону, который якобы выражает общую волю. Несвобода: личность подавлена государством.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Социальный либерализм (социалисты, коммунисты): критикует государство, но предлагает подчинить индивида обществу, труду, справедливому распределению. Для Штирнера это смена вывески: вместо государства — «общество», вместо короля — «народ», вместо богатства — «труд». Всё тот же призрак, которому служат.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гуманитарный либерализм (Фейербах, левые гегельянцы): критикует Бога и религию, но ставит на его место «Человека», «Сущность человека», «Любовь». Для Штирнера это просто теологический бунт внутри теологии: Бог умер, да здравствует Человек. Но и это — призрак, которому реальный человек должен приносить себя в жертву.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IV. Иерархия (церковь и государство)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Заключительный раздел первой части, где Штирнер показывает, как все эти «призраки» выстраиваются в иерархические системы власти — церковь, государство, семью, школу — каждая из которых требует от индивида служения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В итоге, по Штирнеру все попытки освободить «человека» (политическая, социальная, гуманитарная) освобождают лишь призрак, а не реального индивида. Путь к подлинной свободе лежит через отказ от самого понятия «Человек» с большой буквы. Реально очень близко к Фуко, Бодрияру, Тофлеру и прочим критикам метанарративов модерна конца 20 века.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Часть вторая: «Я» ===&lt;br /&gt;
Это позитивная часть книги, где Штирнер, разрушив все преграды, пытается утвердить «Единственного». Она также состоит из нескольких разделов, которые разворачивают концепцию «союза эгоистов» и «собственности» как власти, а не права.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;У врат нового мира стоит «богочеловек». Рассыплется ли в прах в конце этой эпохи Бог в богочеловеке, и может ли действительно умереть богочеловек, если умрет в нем только Бог?&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I. Самосознание (самообладание и своеволие)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Штирнер вводит ключевые различия. Он не призывает к простому животному эгоизму или произволу. «Своеволие» — это лишь первый, отрицательный шаг (я не хочу подчиняться). «Самообладание» — это способность распоряжаться собой, своими желаниями и мыслями. Единственный — это тот, кто не подчиняется ни внешнему (вещам), ни внутреннему (совести, разуму, идеалу), а использует и то и другое как средство. Здесь Штирнер вводит знаменитую фигуру «собственности»: моей собственностью является всё, над чем у меня есть власть, что я могу использовать. Не право собственности, а сила обладания.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
II. Единственный (или «Единственный и его собственность» — центральная глава)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это кульминация книги. Штирнер описывает, как выглядит жизнь того, кто освободился от всех «призраков». Он не отрицает государство, мораль, религию как явления — он перестаёт принимать их всерьёз, использовать их как свои «собственность», когда они ему выгодны, и отбрасывать, когда они мешают. Ключевое понятие — «Союз эгоистов» (Verein von Egoisten). Это не общество, не государство, не коммуна, а временное, добровольное, ситуативное объединение Единственных для достижения конкретной цели. Например, я объединяюсь с другими путниками, чтобы вместе идти по дороге, пока нам по пути. Как только наши интересы расходятся, союз распадается. В отличие от общества, которое требует лояльности и подчинения, союз эгоистов служит каждому его члену, а не наоборот.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;Поэтому мы оба, государство и я, — враги. Меня, эгоиста, благо этого «человеческого общества» ничуть не интересует: я ничего ему не жертвую, а только пользуюсь им, обращая его в мою собственность и мое творение, то есть я уничтожаю его и создаю вместо него союз эгоистов.&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
III. Свободный (анализ свободы vs. собственность)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Важное различение: свобода — это понятие негативное, это «свобода от» (от государства, от бедности, от предрассудков). Но «свобода от» ещё не даёт полноты жизни. Нужна «собственность» — это «власть над» (над вещами, над обстоятельствами, над своей жизнью). Штирнер показывает, что христианство и либерализм учили только свободе, но не учили власти. Единственный хочет не быть свободным от чего-то, а иметь что-то как свою собственность, то есть распоряжаться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IV. Собственность человека (критика частной собственности с позиции силы)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Парадоксальный раздел. Штирнер критикует и капиталистическую частную собственность (как право, санкционированное государством), и социалистическую критику собственности (которая хочет сделать всех собственниками, но под контролем общества). С его точки зрения, и то и другое — формы зависимости. Истинная собственность — это не титул, не право, не документ. Это реальная власть использовать вещь. Если я не могу защитить свою вещь, она не моя, даже если есть закон. Если я могу взять чужую вещь и удержать её, она моя, даже если закона нет. Здесь Штирнер сближается с некоторыми формами анархо-примитивизма, отрицая институт собственности как таковой в пользу непосредственного обладания силой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Книга не имеет традиционного заключения. Она обрывается на афористичном утверждении Единственного, который говорит «я» и не нуждается в последнем слове философа. Последние фразы: «Я же поставил своё дело ни на чём» — это отсылка к евангельскому «На сем камне я создам церковь мою», но здесь «ничто» — это отсутствие всякого основания, всякой идеи, всякого призрака. Единственный стоит на пустоте, и это его сила.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;Я — собственник своей мощи и только тогда становлюсь таковым, когда сознаю себя Единственным. В Единственном даже собственник возвращается в свое творческое ничто, из которого он вышел. Всякое высшее существо надо мной, будь то Бог или человек, ослабляет чувство моей единичности, и только под ослепительными лучами солнца этого сознания бледнеет оно. Если я строю свое дело на себе, Единственном, тогда оно покоится на преходящем, смертном творце, который сам себя разрушает, и я могу сказать:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ничто — вот на чем я построил свое дело».&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стиль текста эмоциональный, провокативный. Автор постоянно перебивает сам себя, использует иронию, сарказм, библейские аллюзии, выворачивает наизнанку гегелевскую терминологию. Структура служит не столько для удобства читателя, сколько для того, чтобы провести его через ряд шоковых разоблачений, каждое из которых должно подтолкнуть его к отказу от очередного «призрака». Поэтому многие читатели, начиная с Маркса и Энгельса, жаловались на хаотичность и повторения, но эта кажущаяся хаотичность — часть метода: книга не описывает Единственного, она пытается спровоцировать читателя стать им.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Критика и дискуссия ==&lt;br /&gt;
Если классические анархисты отрицали государство и капитализм, но сохраняли такие ценности, как солидарность, взаимопомощь, общая собственность, то Штирнер отрицает любые ценности, кроме «Я». Он не говорит «долой государство, да здравствует коммуна» — он говорит «долой любые скрепы, в том числе и коммуну, если она начинает диктовать мне, что делать». С этой точки зрения, Штирнер предвосхитил американских индивидуалистических анархистов конца XIX века — Бенджамина Такера, Лисандера Спунерa, а в XX веке — право-либертарианцев (хотя последние, в отличие от Штирнера, сохранили частную собственность как священный институт, тогда как Штирнер отрицает любые священные институты, включая собственность как право).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Влияние Штирнера на развитие анархизма было не прямым, а скорее подспудным и провокационным. В середине XIX века его книга прошла почти незамеченной. Но в конце века, с возрождением интереса к индивидуализму, её переоткрыли. Ключевая роль здесь принадлежит немецкому анархисту Джону Генри Маккею, который написал биографию Штирнера и популяризировал его идеи в Европе. Именно через Маккея штирнерианство повлияло на такие течения, как анархо-индивидуализм в Германии, Нидерландах и США.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Парадокс в том, что основные фигуры классического анархизма — Бакунин и Кропоткин — почти не ссылались на Штирнера. Для них анархизм был социальной теорией, учением о переустройстве общества на началах свободы и равенства. Для Штирнера, напротив, «общество» — это ещё один враг, ещё один «призрак». Кропоткин в «Современной науке и анархии» критикует Штирнера за то, что его Единственный, отрицая общество, оказывается бессильным и изолированным, а значит, не может реализовать свою свободу в мире, где другие Единственные тоже хотят самоутверждаться. В ответе Штирнера (или его последователей) звучало бы: «Союз эгоистов» — временное, инструментальное объединение Единственных для достижения конкретных целей, которое не перерастает в постоянное общество со своей моралью и обязательствами. Но Кропоткин считал такой «союз» нестабильным и недостаточным для воспроизводства жизни.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тем не менее, вклад Штирнера в теорию анархизма можно сформулировать как радикальное обоснование негативной свободы. В то время как марксизм и классический анархизм искали пути освобождения через коллективное действие, Штирнер напомнил, что любая коллективность, даже самая прогрессивная, может стать новой тюрьмой, если она начинает претендовать на то, чтобы «знать, что для меня хорошо». Это предостережение оказалось очень живучим. Оно повлияло на «левое» крыло анархизма через такие фигуры, как Эмма Гольдман, которая, будучи анархо-коммунисткой, высоко ценила Штирнера за его защиту абсолютной свободы личности от любых посягательств — будь то государство или «общественное мнение» товарищей по коммуне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Роль для нашего времени ==&lt;br /&gt;
В XX веке идеи Штирнера пережили ренессанс в рамках ситуационизма, постлевого анархизма и антиавторитарных движений 1960-х. Его критику абстрактных сущностей (Человек, Прогресс, История) подхватили постструктуралисты (Фуко, Деррида, Лиотар), хотя и без прямых ссылок. В современном анархизме существует чёткое разделение: коллективистские и коммунитарные течения относятся к Штирнеру сдержанно, видя в его эгоизме путь к аполитичности или даже к оправданию капиталистического хищничества. Напротив, постлевые анархисты и некоторые современные индивидуалисты (например, Боб Блэк в США) считают Штирнера самым радикальным мыслителем в истории анархизма, потому что он не останавливается ни перед какой «священной коровой», включая «анархию» как идеал, если этот идеал начинает подчинять себе живого человека.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Итоговая роль книги «Единственный и его собственность» в развитии теории анархизма двойственна. С одной стороны, она является текстом-основанием для индивидуалистического крыла анархизма, которое, хотя и составляет меньшинство в анархистском движении, вносит в него важнейший элемент — иммунитет к коллективному догматизму. С другой стороны, она стала постоянным раздражителем для коллективистских анархистов, заставляя их уточнять, как именно их свободная ассоциация не превращается в новую форму угнетения личности. Без Штирнера анархизм рисковал бы скатиться в «социализм без государства», где коллектив столь же безличен, как и государство. Со Штирнером в его составе анархизм навсегда сохраняет напряжение между «Я» и «Мы», и именно в этом напряжении, возможно, и заключается его жизнеспособность как теории.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category: Анархизм]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>MashaL</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%9D%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D0%B8%D0%B5_%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%B4%D0%B8%D1%86%D0%B8%D0%B8_%D1%81%D0%B8%D0%B1%D0%B8%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%B8%D1%85_%D1%81%D1%82%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B6%D0%B8%D0%BB%D0%BE%D0%B2&amp;diff=80025</id>
		<title>Новогодние традиции сибирских старожилов</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%9D%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D0%B8%D0%B5_%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%B4%D0%B8%D1%86%D0%B8%D0%B8_%D1%81%D0%B8%D0%B1%D0%B8%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%B8%D1%85_%D1%81%D1%82%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B6%D0%B8%D0%BB%D0%BE%D0%B2&amp;diff=80025"/>
		<updated>2025-12-29T16:14:40Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;MashaL: Нова сторонка: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Новогодние традиции сибирских старожилов&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; имеют глубокие исторические корни и отражают уникальные особенности региона. Рассмотрим наиболее значимые элементы этих традиций.  == Подготовка к празднику == Перед Новым годом, точнее, в Сочельник, хозяйки го...&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Новогодние традиции сибирских старожилов&#039;&#039;&#039; имеют глубокие исторические корни и отражают уникальные особенности региона. Рассмотрим наиболее значимые элементы этих традиций.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Подготовка к празднику ==&lt;br /&gt;
Перед Новым годом, точнее, в Сочельник, хозяйки готовили разнообразные блюда, включая пироги, выпечку и напитки. Особое внимание уделялось уборке дома и подготовке стола, который должен был быть богатым и разнообразным. Эта традиция сохранилась и в современном обществе, подчеркивая важность гостеприимства и уважения к труду.​&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Еда играла важную роль в новогодних традициях. Например, сибирские пельмени, которые стали легендарным продуктом, помогали Ермаку покорить Сибирь. Другие традиционные блюда включали саламат, кисель овсяной и бурдук. Эти блюда символизировали достаток и благополучие семьи.​&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Святочные дни ==&lt;br /&gt;
Святочные дни делились на две части: &amp;quot;святые&amp;quot; и &amp;quot;страшные&amp;quot; вечера. Первые проходили с 25 декабря по Новый Год, а вторые начинались после Нового года и продолжались до Крещения. В это время верили, что нечистая сила становится активной, и проводили специальные обряды для защиты от зла.​&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Молодёжь часто наряживалась в маски и костюмы, пытаясь обмануть окружающих. Это было частью общей атмосферы праздника и позволяло людям расслабиться и повеселиться. Некоторые из масок были довольно экзотическими, например, &amp;quot;бука&amp;quot; с лицом в саже и рогами, или &amp;quot;шаман&amp;quot; в тунгусском платье с бубном.​&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Современные традиции ==&lt;br /&gt;
Сегодня многие из этих традиций сохраняются в адаптированном виде. Например, в этнографическом музее &amp;quot;Старина Сибирская&amp;quot; ежегодно проводятся мероприятия, воссоздающие атмосферу старых праздников. Посетители могут поучаствовать в играх, попробовать традиционные блюда и познакомиться с культурой сибирских народов.​&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>MashaL</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%92%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%87%D0%BD%D0%BE-%D0%9A%D0%B0%D0%B7%D0%B0%D1%85%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F_%D0%BE%D0%B1%D0%BB%D0%B0%D1%81%D1%82%D1%8C&amp;diff=79316</id>
		<title>Восточно-Казахстанская область</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%92%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%87%D0%BD%D0%BE-%D0%9A%D0%B0%D0%B7%D0%B0%D1%85%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F_%D0%BE%D0%B1%D0%BB%D0%B0%D1%81%D1%82%D1%8C&amp;diff=79316"/>
		<updated>2025-12-15T14:33:46Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;MashaL: /* История и административное деление */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
[[Category: Казахстан]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Восточно-Казахстанская область&#039;&#039;&#039; — административно-территориальная единица на востоке [[Казахстан]]а, отличающаяся горным рельефом, суровым климатом и высокой концентрацией водных ресурсов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== География и климат ==&lt;br /&gt;
Административным центром области является город &#039;&#039;&#039;Усть-Каменогорск&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Восточно-Казахстанская область расположена в центральной части Евразии и климатически примыкает к Сибири и Алтайским горам. Климат резко континентальный, с большими суточными и сезонными колебаниями температур.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Зима холодная и снежная, по характеру близка к сибирской.&lt;br /&gt;
* Средняя зимняя температура в Усть-Каменогорске составляет от −12 до −15 °C, однако при арктических ветрах может опускаться до −40 °C.&lt;br /&gt;
* Лето умеренно сухое и жаркое; средняя температура июля около +30 °C, в редких случаях фиксировались значения до +45 °C.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вопреки распространённому представлению о Казахстане как степной стране, Восточный Казахстан — гористый регион. Здесь расположены:&lt;br /&gt;
* Алтайские горы,&lt;br /&gt;
* Саур-Тарбагатайский хребет,&lt;br /&gt;
* Колбинский хребет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По сравнению с другими регионами Казахстана область отличается повышенной влажностью и сравнительно высоким уровнем осадков.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Гидроресурсы ==&lt;br /&gt;
Восточно-Казахстанская область является ключевым водным регионом страны: здесь сосредоточено около 40 % всех водных ресурсов Казахстана.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Главная река — &#039;&#039;&#039;Иртыш&#039;&#039;&#039;. Крупные притоки и реки региона:&lt;br /&gt;
* Чёрный Иртыш,&lt;br /&gt;
* Бухтарма,&lt;br /&gt;
* Нарым,&lt;br /&gt;
* Курчум,&lt;br /&gt;
* Уба,&lt;br /&gt;
* Ульба.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На Иртыше функционируют:&lt;br /&gt;
* Бухтарминская ГЭС,&lt;br /&gt;
* Усть-Каменогорская ГЭС.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В регионе насчитывается более **1000 озёр**, распределённых неравномерно. Наиболее известные:&lt;br /&gt;
* озеро Зайсан,&lt;br /&gt;
* Маркаколь,&lt;br /&gt;
* Бухтарминское водохранилище.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== История и административное деление ==&lt;br /&gt;
Территория Восточного Казахстана была заселена с глубокой древности, о чём свидетельствуют палеолитические и мезолитические находки, а также антропологические находки эпохи энеолита.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К XVII веку здесь проживали казахские племена. В этот же период началось продвижение русских со стороны Сибири. С XVII века была построена линия крепостей, заселённая казаками, предназначенная для защиты от набегов степных кочевников, включая калмыков и казахов. Большую роль в освоении и развитии края играли [[сибирские казаки]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В период Российской империи и Гражданской войны регион долгое время рассматривался как часть Сибири. [[Семипалатинск]] был связан с сибирским регионализмом; из него происходил, в частности, Г. Н. Потанин.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После образования Киргизской АССР 26 августа 1920 года (позднее переименованной в Казахскую АССР) Семипалатинск был передан в её состав, однако до апреля 1921 года область фактически подчинялась Сибревкому. Это было связано с отказом Ленина и Сталина поддержать проекты автономии Сибири.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Восточно-Казахстанская область была официально образована 20 февраля 1932 года, первоначально с административным центром в Семипалатинске. В дальнейшем столица области неоднократно менялась между Семипалатинском и Усть-Каменогорском.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В XXI веке из состава области была выделена Абайская область в границах бывшей Семипалатинской области с центром в Семее (до 2007 г. назывался Семипалатинск).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Население и этнография ==&lt;br /&gt;
До административного разделения численность населения области сокращалась:&lt;br /&gt;
* 1989 год — 1 772 000 человек,&lt;br /&gt;
* 2021 год — 1 364 000 человек.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После выделения Абайской области численность населения Восточно-Казахстанской области сократилась до **около 733 000 человек**.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Этнический состав исторически смешанный:&lt;br /&gt;
* казахи — около **61 %**,&lt;br /&gt;
* русские — около **36 %**,&lt;br /&gt;
* прочие национальности — около 3 %.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В 1989 году заметную долю составляли немцы (около 4 %), однако в настоящее время их численность сократилась примерно до 1 %. Переписи не дают точных данных о происхождении русскоязычного населения (казаки, сибиряки или мигранты из других регионов).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Экономика и туризм ==&lt;br /&gt;
Область является **индустриально развитым регионом**.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Основные отрасли:&lt;br /&gt;
* металлургия (сконцентрирована в Усть-Каменогорске),&lt;br /&gt;
* энергетика (на базе гидроресурсов),&lt;br /&gt;
* лесная промышленность,&lt;br /&gt;
* пищевая промышленность,&lt;br /&gt;
* машиностроение (оборудование для добычи и переработки полезных ископаемых, нефтегазовой отрасли).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Металлургическая продукция в значительной степени ориентирована на экспорт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Туризм ===&lt;br /&gt;
Несмотря на то, что курорт Алаколь отошёл к Абайской области, Восточно-Казахстанская область сохраняет значительный туристический потенциал. Основные объекты:&lt;br /&gt;
* горнолыжный курорт «Алтайские Альпы»,&lt;br /&gt;
* санаторно-курортные комплексы,&lt;br /&gt;
* Катон-Карагайский национальный парк.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Основной упор в развитии туризма делается на природный и экологический туризм.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Видеоматериалы ==&lt;br /&gt;
{{YouTube|GYQ-B_GkIKA}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>MashaL</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%A1%D0%B5%D1%80%D0%B1%D0%BE%D0%BB%D1%83%D0%B6%D0%B8%D1%86%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA&amp;diff=79099</id>
		<title>Серболужицкий язык</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%A1%D0%B5%D1%80%D0%B1%D0%BE%D0%BB%D1%83%D0%B6%D0%B8%D1%86%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA&amp;diff=79099"/>
		<updated>2025-12-14T11:50:29Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;MashaL: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{YouTube| NPepxeuonoA |width=300|height = 250}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Серболужицкий язык&#039;&#039;&#039; — один из малых [[славянские языки|славянских языков]], расположенный на западе. Носители этого языка сами называют себя сербами, но их также называют сорбами на немецком и английском, чтобы отличить от южных сербов. Владеют языком в общей сложности около 70 тысяч человек. Язык имеет две основные формы: нижнелужицкую и верхнелужицкую. Нижнелужицкий язык сосредоточен главным образом вокруг города Котбус в Бранденбурге и насчитывает около 8 тысяч носителей. Верхнелужицкий язык представлен лучше и распространен в Саксонии, где им владеют около 55 тысяч человек. Очень своеобразные, поэтому часто используются для отдаленных сравнений со славянскими языками.&lt;br /&gt;
== Диалекты и литературная норма ==&lt;br /&gt;
Верхнелужицкий язык имеет более долгую историю стандартизации. Литературная норма верхнелужицкого языка начала формироваться протестантами примерно с начала XVIII века, так как они считали необходимым проповедовать и переводить на местный язык. Первоначально существовали две нормы — католическая и протестантская, но они сблизились к середине XIX века.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После Второй мировой войны была создана единая норма верхнелужицкого языка. Нижнелужицкий язык, который практически вымирает, стандартизируется менее интенсивно из-за меньшего числа носителей, и на него постоянно оказывает влияние верхнелужицкий язык. Хотя разница между верхнелужицким и нижнелужицким языками не очень велика и они могли бы считаться диалектами, они сохраняют отдельные литературные нормы. Например, в верхнелужицком языке используется фрикативное г, а в нижнелужицком — взрывное. Из-за малого числа носителей, хотя у них как бы и два языка, они в основном пользуются языком, который имеет большее распространение, то есть верхнелужицким.&lt;br /&gt;
== Лингвистические особенности и немецкое влияние ==&lt;br /&gt;
Серболужицкий язык находится под сильным влиянием немецкого, поскольку его носители расположены среди немцев и являются двуязычными. Влияние немецкого прослеживается вплоть до того, что они произносят звук р на немецкий манер. В XIX веке была создана единая орфография на латинице, преимущественно на основе чешского и польского языков. Эта система является фонематической, то есть она отражает произношение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В языке сохраняется двойственное число для местоимений (moj и woj формы) и существительных, что является высокоразвитой и сложной парадигмой. Система падежей включает шесть падежей (именительный, родительный, дательный, винительный, творительный, предложный), а также особую форму звательного падежа, насчет статуса которого ведутся споры.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Система глагола сложная и демонстрирует немецкое влияние. Она включает шесть времен: настоящее, будущее, перфект, претерит (смесь аориста и имперфекта), плюсквамперфект и федеративный претерит. Такое многообразие прошедших времен обычно не встречается в других славянских языках. Будущее время образуется с помощью глагола быть и инфинитива, как, например, буду писать. Перфект также образуется с помощью глагола быть и причастия на л. Глагольные парадигмы напоминают чешский язык.&lt;br /&gt;
Некоторые прилагательные в серболужицком языке являются несогласуемыми и не меняются по падежам, что напоминает немецкий язык. Это свидетельствует о возникновении грамматики под немецким влиянием. В фонетике ударение постоянно падает на первый слог, а звонкие согласные оглушаются на конце слова. Долгота и краткость гласных утрачена, хотя система согласных близка к польской, с хорошо представленными мягкими звуками.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На протяжении истории лужичане предпринимали попытки &amp;quot;очистить&amp;quot; язык от немецкого влияния, немецких слов, грамматических оборотов и типичных немецких конструкций. Вследствие этого литературный язык, который они стараются сохранить чисто славянским, отличается от разговорного, который продолжает быть подвержен немецкому влиянию. В результате на &amp;quot;чистом славянском языке&amp;quot; они только пишут, и его понимают лишь около 50 тысяч человек.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Несмотря на периодические попытки ассимиляции со стороны немцев (включая ликвидацию школ при фашистах и после объединения Германии), государство в целом признает, уважает и поддерживает этот язык. Существуют институты по его изучению и подготовке учителей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Борьба с лексическим влиянием идет с переменным успехом. В языке очень много немецких заимствований, и они пытаются противостоять этому, беря слова из чешского языка (придуманные чехами на славянской основе) или из польского. Однако международные слова сейчас берутся, как правило, из немецкого. Во время ГДР был период, когда заимствовались слова из русского языка. Хотя лужичане борются за сохранение своих этнических корней, их общее поведение и этничность во многом напоминают немцев, так как они двуязычны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category: Языки]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>MashaL</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%94%D0%BE%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA&amp;diff=79027</id>
		<title>Донской язык</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%94%D0%BE%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA&amp;diff=79027"/>
		<updated>2025-12-13T13:59:15Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;MashaL: /* Интонация */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{YouTube| M7_gCTD7vRA |width=300|height = 250}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Донской язык&#039;&#039;&#039; принадлежит донским казакам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сообщество Донского казачества сформировалось не только территориально, но и социально. Источники указывают, что казаки проживали среди четырех разных народов, включая украинцев и русских. Эта социальная многослойность четко прослеживается, поскольку есть группы, говорящие на украинском языке (запорожцы) и группы, говорящие на русском. Однако также присутствует процесс русификации, который затрагивает эти группы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не существует единого «донского диалекта». Речь казаков Верхнего [[Дон]]а (север области) была ближе к русским говорам, а Нижнего Дона (дельта, Ростов) — испытывала гораздо большее украинское влияние.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Фонетика ==&lt;br /&gt;
«Аканье» и «яканье»: Как и в южнорусских говорах, безударное «о» произносится как [а]: «вАда», «мАлАкО».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Фрикативное Г» (г с придыханием): Классическая южнорусская черта. Звук [г] произносится как звонкий гортанный фрикатив [ɣ], похожий на украинское «г»: «Господи» [ɣосподи], «блаГо» [блаɣо].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Чередование [о]/[и] в закрытом слоге: «кіт» (кот), «він» (он) — особенно в старых говорах и в Ростовской области ближе к Украине.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Смягчение [к], [г], [х] перед гласными переднего ряда: «Кязь» (князь), «гяра» (гора), «в Хятьме» (в Хатыме).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Лексика ==&lt;br /&gt;
Это самая яркая и самобытная черта донской речи. Лексический пласт очень разнороден:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тюркизмы: Заимствования из языков степных народов (ногайцев, татар, турок).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Атаман, есаул, юрт, аркан, казан (котел), кибитка, саман, табун, улус, ям.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Украинизмы (малороссийские слова): &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Базар (разговор, шум), буряк (свекла), гаманець (кошелек), горілка (водка), кавун (арбуз), цибуля (лук), шлях (дорога), дзвоник (колокольчик), курінь (казачье жилище, подразделение).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Специфические казачьи и региональные слова:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Чикилка (спичка), кошелки (брюки), стяг (флаг, знамя), станица (казачье селение), курень (дом), гутарить (говорить), баз (двор для скота), куберка (ведро).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Архаизмы: Сохранились старинные русские слова, вышедшие из общерусского употребления: шуйца (левая рука), дружина (жена).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Грамматика ==&lt;br /&gt;
Окончание «-ы» в именительном падеже мн. числа у существительных женского рода: «казачки были, а жены дома сидели» (вместо «жёны»).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Склонение украинских и тюркских заимствований по своим моделям: «без армады» (деньги), «на базу».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Украинское влияние в глаголах: Использование форм, аналогичных украинским: «ходим» (ходим), «говорють» (говорят).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Особые формы местоимений и частиц: «шо» (что), «тёй» (тот), «ейный» (её), использование частицы «та» (да, и, а).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Интонация ==&lt;br /&gt;
Часто отмечается плавная, певучая интонация, более мягкая, чем в среднерусских говорах, но менее протяжная, чем в украинской речи. Это так называемая «южная раскатистость».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Многие из перечисленных особенностей сегодня — достояние старшего поколения, фольклора (песен, сказаний) и литературы (как у М. Шолохова). В городах речь сильно унифицирована под влиянием литературного русского языка и СМИ. Классический образец донской речи — произведения Михаила Шолохова («Тихий Дон»). Он мастерски использовал диалектизмы для создания аутентичности, но употреблял много русской литературной лексики. Современные лингвисты часто называют такую речь «казачьим этнолектом» — вариантом языка, связанным с определенной этнокультурной группой (казачеством), а не строго с территорией. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таким образом, донская речь — это уникальный сплав южнорусской диалектной основы с мощным украинским слоем и тюркскими вкраплениями, создавший яркую и образную языковую систему, которая является важной частью культурного наследия Дона и российского казачества. Сегодня это скорее маркер региональной и этнической идентичности, чем бытующий в полной мере живой диалект. Идет движение за кодификацию и возрождение донского языка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category: Языки]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>MashaL</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%90%D1%81%D1%81%D0%B8%D0%BC%D0%B8%D0%BB%D1%8F%D1%86%D0%B8%D1%8F&amp;diff=79026</id>
		<title>Ассимиляция</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%90%D1%81%D1%81%D0%B8%D0%BC%D0%B8%D0%BB%D1%8F%D1%86%D0%B8%D1%8F&amp;diff=79026"/>
		<updated>2025-12-13T13:58:36Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;MashaL: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Ассимиляция&#039;&#039;&#039; в этнографии процесс усвоения одним народом культуры, языка другого народа, сопровождающийся полным переходом народа на культуру и язык другого народа с утратой национального и исконно родного языка. Бывает этническая и языковая ассимиляция. При этнической ассимиляции народ полностью утрачивает свою культуру, язык и этническое самосознание. При языковой ассимиляции народ утрачивает только национальный язык, при сохранении этнического самосознания. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Например многие татары, башкиры, мордва, чуваши, калмыки, марийцы, удмурты, коми-зыряне, коми-пермяки, карелы, вепсы, ижорцы, водь малые народы Сибири (эвенки, ханты, манси, [[селькупы]],[[чулымцы]] [[шорцы]], [[телеуты]], эвены, кеты, коряки, нанайцы, удэгейцы, негидальцы, нивхи и т.д.) находятся в состоянии языковой ассимиляции, то есть они осознают себя представителями этих народов, но не владеют этническим языком. В таком же положении находились и находятся до сих пор многие казахи, не владеющие или недостаточно владеющие казахским языком и большинство калмыков живущих в Элисте и прочих городах и крупных пгт Калмыкии. Большинство калмыцких детей и молодёжи живущих в Элисте, других городах и крупных пгт Республики Калмыкия не владеет или плохо владеет калмыцким языком. Русский язык для многих городских калмыков является родным языком. Но при этом обрусевшие казахи (&amp;quot;шала-казахи&amp;quot;) и калмыки сохраняют этническое самосознание, могут сохранять религиозную принадлежность (шала-казахи, как правило мусульмане-сунниты калмыки - буддисты-ламаисты).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Этническая ассимиляция затронула финно-угорские народности меря, мурома (ассимилированы славянами, влились в состав русских Центральной России, балтские племена ятвягов, голядь также ассимилированы  славянами. (в состав костромских, ивановских, ярославских, владимирских, подмосковных русских вошли финно-угорские народности) финно-угорский народ мещёра влился в рязанских русских, татар-мишарей и касимовских татар. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Народности саянских самодийцев влились в состав сибирских тюркских народов. Сагайцы, камасинцы, койбалы, бирюсинцы влились в состав хакасов. Маторы, тайгинцы и карагасы влились в состав [[тофалары|тофаларов]]. Почти все енисейские народы, кроме кетов ассимилированы окружающими народами. Существовали аринцы, юги, пумпокопольцы все они влились в состав селькупов, хакасов, чулымцев. [[Сойоты]] сливаются с бурятами, прошёл процесс бурятизации сойотов.  Ассимиляция бывает и из-за государственной национальной политики. Так казахи в Казахской ССР стали нацменьшинством и многие казахи в советское время не владели казахским языком. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Памирские народы и ягнобцы в Таджикской ССР ассимилируются таджиками, так как ягнобский язык вообще вымирает находится в положении тофаларского, чулымского, шорского, сибирского старожильческого языков, а памирские языки (шугнанский, рушанский, ишкашимский и другие) не используются в официальной сфере даже в Горно-Бадахшанской АО Таджикистана. Ассимилирована и значительная часть таджиков Узбекистана, из-за их узбекизации в Узбекской ССР и в независимом Узбекистане.&lt;br /&gt;
Народ может подвергнуться ассимиляции и из-за репрессий: [[Депортация калмыков в Сибирь|В 1943-1944 гг. калмыки были депортированы в Сибирь]], из-за чего до сих пор не преодолена языковая русификация калмыков. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гагаузы в СССР не получили автономии, и добились её только в 1994-1995 гг. после распада СССР в составе Республики Молдова. Последствия советской русификации гагаузов не преодолены до сих пор. Делопроизводство в Гагаузии ведётся преимущественно на русском языке. В школах Гагаузии преподают на русском языке. Русский язык является наряду с гагаузским и румынским официальным языком Гагаузии. В состоянии этнической ассимиляции находятся [[Чалдоны/rus|чалдоны]], донские казаки и сибирские татары. Чалдонов официально считают русскими, в переписях их записывают русскими [[Сибирский старожильческий язык]] практически вымер. Максимум, что осталось от языка сибирских старожилов - это [[Гульдёха]], то есть смесь сибирского старожильческого языка со стандартным русским языком.  И сейчас нет ни одного полностью сибироязычного человека. Такая же ситуация и с [[Сибирские татары|сибирскими татарами]]. У сибирских татар формируется своя гульдёха из сибирско-татарского и казанско-татарского языков.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category: Этнология]]&lt;br /&gt;
[[Розряд:Народознайсво]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>MashaL</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%94%D0%BE%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA&amp;diff=79018</id>
		<title>Донской язык</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%94%D0%BE%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA&amp;diff=79018"/>
		<updated>2025-12-13T13:38:44Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;MashaL: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{YouTube| M7_gCTD7vRA |width=300|height = 250}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Донской язык&#039;&#039;&#039; принадлежит донским казакам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сообщество Донского казачества сформировалось не только территориально, но и социально. Источники указывают, что казаки проживали среди четырех разных народов, включая украинцев и русских. Эта социальная многослойность четко прослеживается, поскольку есть группы, говорящие на украинском языке (запорожцы) и группы, говорящие на русском. Однако также присутствует процесс русификации, который затрагивает эти группы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не существует единого «донского диалекта». Речь казаков Верхнего [[Дон]]а (север области) была ближе к русским говорам, а Нижнего Дона (дельта, Ростов) — испытывала гораздо большее украинское влияние.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Фонетика ==&lt;br /&gt;
«Аканье» и «яканье»: Как и в южнорусских говорах, безударное «о» произносится как [а]: «вАда», «мАлАкО».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Фрикативное Г» (г с придыханием): Классическая южнорусская черта. Звук [г] произносится как звонкий гортанный фрикатив [ɣ], похожий на украинское «г»: «Господи» [ɣосподи], «блаГо» [блаɣо].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Чередование [о]/[и] в закрытом слоге: «кіт» (кот), «він» (он) — особенно в старых говорах и в Ростовской области ближе к Украине.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Смягчение [к], [г], [х] перед гласными переднего ряда: «Кязь» (князь), «гяра» (гора), «в Хятьме» (в Хатыме).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Лексика ==&lt;br /&gt;
Это самая яркая и самобытная черта донской речи. Лексический пласт очень разнороден:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тюркизмы: Заимствования из языков степных народов (ногайцев, татар, турок).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Атаман, есаул, юрт, аркан, казан (котел), кибитка, саман, табун, улус, ям.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Украинизмы (малороссийские слова): &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Базар (разговор, шум), буряк (свекла), гаманець (кошелек), горілка (водка), кавун (арбуз), цибуля (лук), шлях (дорога), дзвоник (колокольчик), курінь (казачье жилище, подразделение).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Специфические казачьи и региональные слова:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Чикилка (спичка), кошелки (брюки), стяг (флаг, знамя), станица (казачье селение), курень (дом), гутарить (говорить), баз (двор для скота), куберка (ведро).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Архаизмы: Сохранились старинные русские слова, вышедшие из общерусского употребления: шуйца (левая рука), дружина (жена).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Грамматика ==&lt;br /&gt;
Окончание «-ы» в именительном падеже мн. числа у существительных женского рода: «казачки были, а жены дома сидели» (вместо «жёны»).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Склонение украинских и тюркских заимствований по своим моделям: «без армады» (деньги), «на базу».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Украинское влияние в глаголах: Использование форм, аналогичных украинским: «ходим» (ходим), «говорють» (говорят).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Особые формы местоимений и частиц: «шо» (что), «тёй» (тот), «ейный» (её), использование частицы «та» (да, и, а).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Интонация ==&lt;br /&gt;
Часто отмечается плавная, певучая интонация, более мягкая, чем в среднерусских говорах, но менее протяжная, чем в украинской речи. Это так называемая «южная раскатистость».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Многие из перечисленных особенностей сегодня — достояние старшего поколения, фольклора (песен, сказаний) и литературы (как у М. Шолохова). В городах речь сильно унифицирована под влиянием литературного русского языка и СМИ. Классический образец донской речи — произведения Михаила Шолохова («Тихий Дон»). Он мастерски использовал диалектизмы для создания аутентичности. Современные лингвисты часто называют такую речь «казачьим этнолектом» — вариантом языка, связанным с определенной этнокультурной группой (казачеством), а не строго с территорией. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таким образом, донская речь — это уникальный сплав южнорусской диалектной основы с мощным украинским слоем и тюркскими вкраплениями, создавший яркую и образную языковую систему, которая является важной частью культурного наследия Дона и российского казачества. Сегодня это скорее маркер региональной и этнической идентичности, чем бытующий в полной мере живой диалект. Идет движение за кодификацию и возрождение донского языка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category: Языки]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>MashaL</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%A1%D0%BE%D1%84%D0%B8%D1%8F&amp;diff=78820</id>
		<title>София</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%A1%D0%BE%D1%84%D0%B8%D1%8F&amp;diff=78820"/>
		<updated>2025-12-10T14:51:26Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;MashaL: Нова сторонка: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;София&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; - женское божество в гностицизме (Мудрость Божия).  Есть две принципиально разные интерпретации этого образа.  == Валентинианская София == Согласно представлениям Валентина, София — последнее из эонов (божественных сущностей), порожденных первонач...&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;София&#039;&#039;&#039; - женское божество в гностицизме (Мудрость Божия).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Есть две принципиально разные интерпретации этого образа.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Валентинианская София ==&lt;br /&gt;
Согласно представлениям Валентина, София — последнее из эонов (божественных сущностей), порожденных первоначальной божественной парой. Она находится на границе между совершенным, нематериальным миром Плеромы и хаотичной внешней пустотой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Её главная характеристика — страстное желание познать непознаваемое. Она хочет постичь самого Отца (Высшее, Непроявленное Божество), что невозможно и нарушает гармонию Плеромы. Это желание рождается не из злого умысла, а из неразумной любви и порыва.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В результате этого незаконного порыва София порождает сущность без согласия своего вечного партнёра (сизигия). Это порождение ущербно и несовершенно. Этим «незаконным» сыном является [[Демиург]] (греч. «Строитель»), также известный как Ялдаваоф или Самаэль. Он уродлив, невежествен и обладает лишь силой, унаследованной от матери, но лишен её мудрости.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сам акт этого порождения часто описывается как страдание, разделение, «пафос» Софии. Её ошибочный порыв вызывает в ней самой смятение и тоску. Изгнанный из Плеромы, Демиург в своем невежестве и тщеславии считает себя единственным богом и создает материальный космос (гр. космос = «порядок») как тюрьму, слепо копируя гармонию Плеромы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
При этом он, не ведая того, заключает в материю частицу божественного света — свою мать Софию (или её эманацию, называемую «Низшая София», «Ахамот»). Эта искра, «пневма» (дух), оказывается в сердцевине человеческого существа — гностика, «пневматика».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
София, оказавшись в материи, раскаивается, плачет, молится. Её мольбы достигают Плеромы, и высшие эоны отправляют ей на помощь своего общего эманационного плода — Христа-Спасителя (а в некоторых системах и Духа Святого как «Утешителя»).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== [[Манихейство|Манихейская]] София ==&lt;br /&gt;
В манихействе имеется последовательно дуалистическая концепция, в которой София ни в чем не виновата. Демиург и его демоны атаковали царство Света, навстречу им Бог послал Христа (Первочеловека). Демоны победили Христа и захватили свет его мудрости.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Чтобы получить свет обратно, София танцевала танец перед чертями. Демиург влюбился в Софию, которую видел в небесах, после чего он стал мастурбировать, и со спермой вылил часть божественного света, который он получил, сожрав тело Христа. Демоны из смеси земли и спермы создали человека, чтобы он сражался вместе с ними против ангелов. Демиург хочет забраться на небо и изнасиловать Софию, которую он полюбил. Однако она любит Христа и обещала спасти его, собрав части тела Христа из демонов и материи и воскресив его в последней битве, когда демиург и силы тьмы будут окончательно побеждены.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пока это не случилось, София является вдовой (поскольку ее муж Христос мертвый). Она бродит по миру и призывает тех людей, в которых есть искра света, осознать свою сущность и следовать мудрости, а не глупости. Она плачет и надеется собрать Христа из душ всех людей, животных и растений. Те, кто поверили Софии, становятся детьми вдовы, то есть манихеями. &amp;quot;Потому что у оставленной больше детей, чем у имеющей мужа&amp;quot;.&lt;br /&gt;
[[Category: Гностицизм]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>MashaL</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%A1%D0%B8%D0%B1%D0%B8%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%81%D1%82%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B6%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA&amp;diff=78138</id>
		<title>Сибирский старожильческий язык</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%A1%D0%B8%D0%B1%D0%B8%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%81%D1%82%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B6%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA&amp;diff=78138"/>
		<updated>2025-11-23T16:32:01Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;MashaL: /* Современные реалии */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Сибирский язык&#039;&#039;&#039; (сибирьской говор) - проект наддиалектного стандарта [[сибирский старожильческий говор|сибирского старожильческого говора]] 18-19 века, сформированный на основании сибирских документов 17-18 века, работ российских диалектологов 19 века, а также остатков сибирского устного языка в речи современных старожилов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лингвистически является [[Северные русские языки|языком северославянской группы]], в которую входят также новгородский, поморский, владимирский и вологодский языки. Попытки разработки стандарта в настоящее время предпринимаются также для поморского языка. С официальной точки зрения российской науки - диалект северного наречия русского языка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Грамматика соответствует современной грамматике томского диалекта сибирского старожильческого говора. Основной лексический фонд формируется из словарей сибирских диалектов, предпочтительно 17-19 века. Современная лексика конструируется из морфем сибирского старожильческого говора, допускаются заимствования из европейских и тюркских языков. Исключаются церковнославянские заимствования, как характерные для московско-российского стандарта, с целью максимально вернуть язык к его народным основам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Позиционируется как возможный национальный язык сибирских старожилов (чалдонов, кержаков, сибирских казаков) в случае их национального возрождения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== История создания стандарта ==&lt;br /&gt;
Разработка стандарта началась весной 2005 года в ЖЖ, сначала в шутку, но потом она была поддержана широкой общественностью и вызвала интерес. После этого группа энтузиастов организовала выписку из словарей (на этом этапе в основном Даля и обских диалектов сибирского языка), создала пробную википедию и добилась открытия сибирского раздела на википедии фонда Wikimedia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако руководство русского раздела википедии устроило травлю сибирского раздела, используя бредовые политические обвинения в сепаратизме, нацизме и антисемитизме, а также травлю в печати со стороны московского журналиста с прямым подлогом документов (в статье журналиста разбирался шуточный перевод из блога, а не серьезный материал из википедии, из контекста тенденциозно выдернуты несколько примеров), - и таким способом добилось закрытия сибирского проекта. В материалах врагов проекта, описывающих эту историю, присутствуют прямые фальсификации, например, утверждения, что сибирская вика полностью состояла из пустых статей или ругани, а также противоречащее этому, но тоже лживое, утверждение, что вика состояла из одной политической пропаганды. Данный сайт содержит подлинные материалы сибирской википедии, по которым можно оценить, до какой прямой лжи опускаются противники сибирского языка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В 2008-2012 годах активно работал сайт &amp;quot;Вольгота&amp;quot;, на котором была сконцентрирована активность сторонников языка. С 2018 года наблюдается возрождение проекта кодификации с участием сибирской молодежи. В 2025 году выпущен учебник начального уровня, в новой версии используются новые диалектные словари, которые появились в сети после 2005 года.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Преследование сибирского языка в РФ ==&lt;br /&gt;
Cибирский старожильческий говор, как часть языкового и культурного многообразия России, сталкивается с рядом серьёзных вызовов, которые ставят под угрозу его существование и развитие&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Этот язык, являющийся носителем уникальной культуры и традиций коренного славянского населения Сибири, подвергается преследованию и угнетению, что имеет как социальные, так и политические корни&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Исторический контекст===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сибирский старожильческий говор, представляет собой важную часть наследия коренного славянского населения Сибири. В течение многих лет, особенно в советский период, этот язык подвергался маргинализации, и третировался как диалект. Политика русификации, направленная на укрепление единства страны, привела к тому, что многие сибирские старожилы стали терять свой родной язык, что, в свою очередь, вызвало утрату культурной идентичности&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Современные реалии===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В последние десятилетия ситуация не изменилась в лучшую сторону. Несмотря на наличие федеральных законов, защищающих права коренных народов и их языков, на практике многие из этих норм не исполняются. Образование на сибирском старожильческом говоре, полностью отсутствует. Преследование сибирского старожильческого говора также проявляется в недостаточности медийного контента и литературы на этом языке. Большинство СМИ и книг издаются на русском, что ограничивает доступ коренному славянскому населению к информации и культурным ценностям на родном языке&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Официальная наука травит имеющийся проект кодификации не с целью исправить его недостатки, а с целью остановить проект кодификации в целом. На различных сайтах сети интернет публикуется разного рода ложь и клевета о проекте возрождения языка и лично о его активистах, бесконечные обвинения в политизированности и фальсификациях, в то время как сами обвинители делают это по политическим причинам (боятся проектов возрождения народных языков) и непрерывно врут и фальсифицируют всю информацию о проекте.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тем не менее в таких условиях юридически язык в России не запрещен, вышел учебник начального уровня: [https://www.litres.ru/72247186 Учебник сибирского старожильческого языка], работает сибирская википедия.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Социальные и культурные последствия===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Забвение сибирского старожильческого говора и культуры приводит к серьезным социальным последствиям. Молодежь теряет связь с традициями своих предков, что может вызвать чувство отчуждения и утрату идентичности. Кроме того, исчезновение языка означает потерю уникальных знаний, связанных с природой, медициной и бытом, которые передавались из поколения в поколение&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Характеристика современного корпуса текстов ==&lt;br /&gt;
Корпус современных текстов на сибирском старожильческом говоре представляет собой совокупность письменных и устных материалов, которые отражают богатство и разнообразие славянских диалектов, распространенных в Сибири. Представлен в основном на сибирской википедии и на ютубе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Этот корпус может включать в себя различные жанры и формы, но в основном представлен - фольклорными произведениями и народными сказаниями&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В качестве основы литературного стандарта сибирского старожильческого говора взят томский диалект сибирского старожильческого языка, но на нынешний момент он также дополняется лексикой из других диалектов, которые обычно имеют схожую грамматику и фонетику и обширный пласт общей лексики, что позволяет брать лексику без существенных изменений литературного стандарта&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Основные характеристики языкового корпуса современного сибирского говора, можно выделить, следующим образом:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*В Сибири представлены множество языков, включая языки коренных неславянских народов, такие как якутский, ненецкий, тувинский, хакасский и другие, что приводит к наличию заимствований из данной группы языков в литературном стандарте сибирского старожильческого говора&lt;br /&gt;
*Корпус включает различные жанры, такие как народные сказки, песни, мифы, эпосы, а также современные литературные произведения, статьи, документы и научные исследования. Это позволяет изучать язык в разных контекстах и его использование в различных ситуациях. Также это и приводит к образованию неологизмов, на основе корней в сибирском старожильческом говоре, например «телефон» это «дальнослух». Это вполне нормальное лингвистическое явление, а именно [[пуризм]].&lt;br /&gt;
*Культурная значимость: Тексты, собранные в корпусе, отражают культурные, исторические и социальные аспекты жизни сибирских народов. Они содержат элементы традиционной культуры, обычаев, верований и мировосприятия.&lt;br /&gt;
*В зависимости от региона, языка и диалекта, тексты могут демонстрировать некоторые отличия в лексике и грамматике. Это создает богатую основу для изучения языковых изменений и контактов между различными говорами сибирских старожилов&lt;br /&gt;
*Корпус может содержать как современные тексты, так и устаревшие документы, что позволяет проследить эволюцию языка и его использование на протяжении времени.&lt;br /&gt;
*В дополнение к письменным текстам, корпус может включать аудиозаписи разговоров, песен и других устных традиций, что способствует более полному пониманию фонетических и интонационных особенностей языка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В целом, корпус текстов на сибирском языке является важным инструментом для изучения диалектов, культур и истории коренного славянского населения Сибири, а также для сохранения и возрождения их языка и традиций в условиях глобализации и языкового разнообразия&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Лингвистическое описание ==&lt;br /&gt;
=== Фонетика ===&lt;br /&gt;
Соответствует фонетике северорусского наречия, то есть включает оканье, взрывное Г. Есть и специально-сибирские явления: твердое Ш на месте Щ, упрощение групп согласных на конце слова и иногда между гласными, выпадение некоторых согласных либо замена их на Й (сладкоязычие).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разработано три орфографии на основе кириллицы и латиницы, в силу отсутствия официальных нормативных органов орфография и лексика языка достаточно вариативны.&lt;br /&gt;
=== Грамматика ===&lt;br /&gt;
Характерной особенностью является склоняемый постпозитивный артикль. Парадигма см. в статье [[Сибирской говор]]. Изменение существительного близко к русскому языку, но более упорядоченно (например, множественное число только на -ы/и).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прилагательные имеют стяженные формы (красна девка, большо горьо). Краткие прилагательные отсутствуют.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В личных местоимениях преобладают также стяженные формы (мя, тя).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спряжение глагола сильно отличается от российского языка. Во-первых, почти всегда выпадает звук Й, если только после него не следует У: бегат, теряш. Перед У сохраняется: бегают. Во-вторых, имеется множество времен глагола: перфект (бегавшы), плюсквамперфект (был бегал) и многие другие. В то же время есть и система видов глагола, что делает видо-временную систему в целом достаточно большой и точной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Имеется пять наклонений глагола (в отличие от трёх, как в русском) — присутствуют оптатив и пересказывательное наклонение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Лексика ===&lt;br /&gt;
Лексика основана на старожильческих северорусских морфемах, современные слова конструируются из старосибирских корней либо заимствуются. Запрещены заимствования из церковнославянского языка через русский (русизмы). Еще в кодифицируемых диалектах было достаточно много тюркской, монгольской и финно-угорской лексики, которая встречается довольно широко и в стандарте, в том числе используется для формирования современной терминологии. Разрешены заимствования из западноевропейских языков, но широко используются также и кальки (&#039;&#039;дальнозыр&#039;&#039; —телевизор). Так как используются разные старожильческие диалекты, а также слабо нормируется терминология, значительная часть лексики вариативна.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ссылки ==&lt;br /&gt;
{{YouTube|uB9_IoCp_qs|width=300|height=200}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Примечания ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Cибирской говор]]&lt;br /&gt;
[[Category:Статти россейским говором]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>MashaL</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%A1%D0%B8%D0%B1%D0%B8%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%81%D1%82%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B6%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA&amp;diff=78137</id>
		<title>Сибирский старожильческий язык</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%A1%D0%B8%D0%B1%D0%B8%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%81%D1%82%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B6%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA&amp;diff=78137"/>
		<updated>2025-11-23T16:31:26Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;MashaL: /* Социальные и культурные последствия */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Сибирский язык&#039;&#039;&#039; (сибирьской говор) - проект наддиалектного стандарта [[сибирский старожильческий говор|сибирского старожильческого говора]] 18-19 века, сформированный на основании сибирских документов 17-18 века, работ российских диалектологов 19 века, а также остатков сибирского устного языка в речи современных старожилов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лингвистически является [[Северные русские языки|языком северославянской группы]], в которую входят также новгородский, поморский, владимирский и вологодский языки. Попытки разработки стандарта в настоящее время предпринимаются также для поморского языка. С официальной точки зрения российской науки - диалект северного наречия русского языка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Грамматика соответствует современной грамматике томского диалекта сибирского старожильческого говора. Основной лексический фонд формируется из словарей сибирских диалектов, предпочтительно 17-19 века. Современная лексика конструируется из морфем сибирского старожильческого говора, допускаются заимствования из европейских и тюркских языков. Исключаются церковнославянские заимствования, как характерные для московско-российского стандарта, с целью максимально вернуть язык к его народным основам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Позиционируется как возможный национальный язык сибирских старожилов (чалдонов, кержаков, сибирских казаков) в случае их национального возрождения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== История создания стандарта ==&lt;br /&gt;
Разработка стандарта началась весной 2005 года в ЖЖ, сначала в шутку, но потом она была поддержана широкой общественностью и вызвала интерес. После этого группа энтузиастов организовала выписку из словарей (на этом этапе в основном Даля и обских диалектов сибирского языка), создала пробную википедию и добилась открытия сибирского раздела на википедии фонда Wikimedia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако руководство русского раздела википедии устроило травлю сибирского раздела, используя бредовые политические обвинения в сепаратизме, нацизме и антисемитизме, а также травлю в печати со стороны московского журналиста с прямым подлогом документов (в статье журналиста разбирался шуточный перевод из блога, а не серьезный материал из википедии, из контекста тенденциозно выдернуты несколько примеров), - и таким способом добилось закрытия сибирского проекта. В материалах врагов проекта, описывающих эту историю, присутствуют прямые фальсификации, например, утверждения, что сибирская вика полностью состояла из пустых статей или ругани, а также противоречащее этому, но тоже лживое, утверждение, что вика состояла из одной политической пропаганды. Данный сайт содержит подлинные материалы сибирской википедии, по которым можно оценить, до какой прямой лжи опускаются противники сибирского языка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В 2008-2012 годах активно работал сайт &amp;quot;Вольгота&amp;quot;, на котором была сконцентрирована активность сторонников языка. С 2018 года наблюдается возрождение проекта кодификации с участием сибирской молодежи. В 2025 году выпущен учебник начального уровня, в новой версии используются новые диалектные словари, которые появились в сети после 2005 года.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Преследование сибирского языка в РФ ==&lt;br /&gt;
Cибирский старожильческий говор, как часть языкового и культурного многообразия России, сталкивается с рядом серьёзных вызовов, которые ставят под угрозу его существование и развитие&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Этот язык, являющийся носителем уникальной культуры и традиций коренного славянского населения Сибири, подвергается преследованию и угнетению, что имеет как социальные, так и политические корни&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Исторический контекст===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сибирский старожильческий говор, представляет собой важную часть наследия коренного славянского населения Сибири. В течение многих лет, особенно в советский период, этот язык подвергался маргинализации, и третировался как диалект. Политика русификации, направленная на укрепление единства страны, привела к тому, что многие сибирские старожилы стали терять свой родной язык, что, в свою очередь, вызвало утрату культурной идентичности&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Современные реалии===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*В последние десятилетия ситуация не изменилась в лучшую сторону&lt;br /&gt;
*Несмотря на наличие федеральных законов, защищающих права коренных народов и их языков, на практике многие из этих норм не исполняются&lt;br /&gt;
*Образование на сибирском старожильческом говоре, полностью отсутствует&lt;br /&gt;
*Преследование сибирского старожильческого говора также проявляется в недостаточности медийного контента и литературы на этом языке&lt;br /&gt;
*Большинство СМИ и книг издаются на русском, что ограничивает доступ коренному славянскому населению к информации и культурным ценностям на родном языке&lt;br /&gt;
*Официальная наука травит имеющийся проект кодификации не с целью исправить его недостатки, а с целью остановить проект кодификации в целом.&lt;br /&gt;
*На различных сайтах сети интернет публикуется разного рода ложь и клевета о проекте возрождения языка и лично о его активистах, бесконечные обвинения в политизированности и фальсификациях, в то время как сами обвинители делают это по политическим причинам (боятся проектов возрождения народных языков) и непрерывно врут и фальсифицируют всю информацию о проекте.&lt;br /&gt;
* Тем не менее в таких условиях юридически язык в России не запрещен, вышел учебник начального уровня: [https://www.litres.ru/72247186 Учебник сибирского старожильческого языка]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Социальные и культурные последствия===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Забвение сибирского старожильческого говора и культуры приводит к серьезным социальным последствиям. Молодежь теряет связь с традициями своих предков, что может вызвать чувство отчуждения и утрату идентичности. Кроме того, исчезновение языка означает потерю уникальных знаний, связанных с природой, медициной и бытом, которые передавались из поколения в поколение&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Характеристика современного корпуса текстов ==&lt;br /&gt;
Корпус современных текстов на сибирском старожильческом говоре представляет собой совокупность письменных и устных материалов, которые отражают богатство и разнообразие славянских диалектов, распространенных в Сибири. Представлен в основном на сибирской википедии и на ютубе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Этот корпус может включать в себя различные жанры и формы, но в основном представлен - фольклорными произведениями и народными сказаниями&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В качестве основы литературного стандарта сибирского старожильческого говора взят томский диалект сибирского старожильческого языка, но на нынешний момент он также дополняется лексикой из других диалектов, которые обычно имеют схожую грамматику и фонетику и обширный пласт общей лексики, что позволяет брать лексику без существенных изменений литературного стандарта&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Основные характеристики языкового корпуса современного сибирского говора, можно выделить, следующим образом:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*В Сибири представлены множество языков, включая языки коренных неславянских народов, такие как якутский, ненецкий, тувинский, хакасский и другие, что приводит к наличию заимствований из данной группы языков в литературном стандарте сибирского старожильческого говора&lt;br /&gt;
*Корпус включает различные жанры, такие как народные сказки, песни, мифы, эпосы, а также современные литературные произведения, статьи, документы и научные исследования. Это позволяет изучать язык в разных контекстах и его использование в различных ситуациях. Также это и приводит к образованию неологизмов, на основе корней в сибирском старожильческом говоре, например «телефон» это «дальнослух». Это вполне нормальное лингвистическое явление, а именно [[пуризм]].&lt;br /&gt;
*Культурная значимость: Тексты, собранные в корпусе, отражают культурные, исторические и социальные аспекты жизни сибирских народов. Они содержат элементы традиционной культуры, обычаев, верований и мировосприятия.&lt;br /&gt;
*В зависимости от региона, языка и диалекта, тексты могут демонстрировать некоторые отличия в лексике и грамматике. Это создает богатую основу для изучения языковых изменений и контактов между различными говорами сибирских старожилов&lt;br /&gt;
*Корпус может содержать как современные тексты, так и устаревшие документы, что позволяет проследить эволюцию языка и его использование на протяжении времени.&lt;br /&gt;
*В дополнение к письменным текстам, корпус может включать аудиозаписи разговоров, песен и других устных традиций, что способствует более полному пониманию фонетических и интонационных особенностей языка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В целом, корпус текстов на сибирском языке является важным инструментом для изучения диалектов, культур и истории коренного славянского населения Сибири, а также для сохранения и возрождения их языка и традиций в условиях глобализации и языкового разнообразия&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Лингвистическое описание ==&lt;br /&gt;
=== Фонетика ===&lt;br /&gt;
Соответствует фонетике северорусского наречия, то есть включает оканье, взрывное Г. Есть и специально-сибирские явления: твердое Ш на месте Щ, упрощение групп согласных на конце слова и иногда между гласными, выпадение некоторых согласных либо замена их на Й (сладкоязычие).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разработано три орфографии на основе кириллицы и латиницы, в силу отсутствия официальных нормативных органов орфография и лексика языка достаточно вариативны.&lt;br /&gt;
=== Грамматика ===&lt;br /&gt;
Характерной особенностью является склоняемый постпозитивный артикль. Парадигма см. в статье [[Сибирской говор]]. Изменение существительного близко к русскому языку, но более упорядоченно (например, множественное число только на -ы/и).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прилагательные имеют стяженные формы (красна девка, большо горьо). Краткие прилагательные отсутствуют.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В личных местоимениях преобладают также стяженные формы (мя, тя).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спряжение глагола сильно отличается от российского языка. Во-первых, почти всегда выпадает звук Й, если только после него не следует У: бегат, теряш. Перед У сохраняется: бегают. Во-вторых, имеется множество времен глагола: перфект (бегавшы), плюсквамперфект (был бегал) и многие другие. В то же время есть и система видов глагола, что делает видо-временную систему в целом достаточно большой и точной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Имеется пять наклонений глагола (в отличие от трёх, как в русском) — присутствуют оптатив и пересказывательное наклонение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Лексика ===&lt;br /&gt;
Лексика основана на старожильческих северорусских морфемах, современные слова конструируются из старосибирских корней либо заимствуются. Запрещены заимствования из церковнославянского языка через русский (русизмы). Еще в кодифицируемых диалектах было достаточно много тюркской, монгольской и финно-угорской лексики, которая встречается довольно широко и в стандарте, в том числе используется для формирования современной терминологии. Разрешены заимствования из западноевропейских языков, но широко используются также и кальки (&#039;&#039;дальнозыр&#039;&#039; —телевизор). Так как используются разные старожильческие диалекты, а также слабо нормируется терминология, значительная часть лексики вариативна.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ссылки ==&lt;br /&gt;
{{YouTube|uB9_IoCp_qs|width=300|height=200}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Примечания ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Cибирской говор]]&lt;br /&gt;
[[Category:Статти россейским говором]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>MashaL</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%A1%D0%B8%D0%B1%D0%B8%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%81%D1%82%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B6%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA&amp;diff=78136</id>
		<title>Сибирский старожильческий язык</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%A1%D0%B8%D0%B1%D0%B8%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%81%D1%82%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B6%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA&amp;diff=78136"/>
		<updated>2025-11-23T16:31:04Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;MashaL: /* Исторический контекст */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Сибирский язык&#039;&#039;&#039; (сибирьской говор) - проект наддиалектного стандарта [[сибирский старожильческий говор|сибирского старожильческого говора]] 18-19 века, сформированный на основании сибирских документов 17-18 века, работ российских диалектологов 19 века, а также остатков сибирского устного языка в речи современных старожилов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лингвистически является [[Северные русские языки|языком северославянской группы]], в которую входят также новгородский, поморский, владимирский и вологодский языки. Попытки разработки стандарта в настоящее время предпринимаются также для поморского языка. С официальной точки зрения российской науки - диалект северного наречия русского языка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Грамматика соответствует современной грамматике томского диалекта сибирского старожильческого говора. Основной лексический фонд формируется из словарей сибирских диалектов, предпочтительно 17-19 века. Современная лексика конструируется из морфем сибирского старожильческого говора, допускаются заимствования из европейских и тюркских языков. Исключаются церковнославянские заимствования, как характерные для московско-российского стандарта, с целью максимально вернуть язык к его народным основам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Позиционируется как возможный национальный язык сибирских старожилов (чалдонов, кержаков, сибирских казаков) в случае их национального возрождения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== История создания стандарта ==&lt;br /&gt;
Разработка стандарта началась весной 2005 года в ЖЖ, сначала в шутку, но потом она была поддержана широкой общественностью и вызвала интерес. После этого группа энтузиастов организовала выписку из словарей (на этом этапе в основном Даля и обских диалектов сибирского языка), создала пробную википедию и добилась открытия сибирского раздела на википедии фонда Wikimedia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако руководство русского раздела википедии устроило травлю сибирского раздела, используя бредовые политические обвинения в сепаратизме, нацизме и антисемитизме, а также травлю в печати со стороны московского журналиста с прямым подлогом документов (в статье журналиста разбирался шуточный перевод из блога, а не серьезный материал из википедии, из контекста тенденциозно выдернуты несколько примеров), - и таким способом добилось закрытия сибирского проекта. В материалах врагов проекта, описывающих эту историю, присутствуют прямые фальсификации, например, утверждения, что сибирская вика полностью состояла из пустых статей или ругани, а также противоречащее этому, но тоже лживое, утверждение, что вика состояла из одной политической пропаганды. Данный сайт содержит подлинные материалы сибирской википедии, по которым можно оценить, до какой прямой лжи опускаются противники сибирского языка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В 2008-2012 годах активно работал сайт &amp;quot;Вольгота&amp;quot;, на котором была сконцентрирована активность сторонников языка. С 2018 года наблюдается возрождение проекта кодификации с участием сибирской молодежи. В 2025 году выпущен учебник начального уровня, в новой версии используются новые диалектные словари, которые появились в сети после 2005 года.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Преследование сибирского языка в РФ ==&lt;br /&gt;
Cибирский старожильческий говор, как часть языкового и культурного многообразия России, сталкивается с рядом серьёзных вызовов, которые ставят под угрозу его существование и развитие&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Этот язык, являющийся носителем уникальной культуры и традиций коренного славянского населения Сибири, подвергается преследованию и угнетению, что имеет как социальные, так и политические корни&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Исторический контекст===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сибирский старожильческий говор, представляет собой важную часть наследия коренного славянского населения Сибири. В течение многих лет, особенно в советский период, этот язык подвергался маргинализации, и третировался как диалект. Политика русификации, направленная на укрепление единства страны, привела к тому, что многие сибирские старожилы стали терять свой родной язык, что, в свою очередь, вызвало утрату культурной идентичности&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Современные реалии===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*В последние десятилетия ситуация не изменилась в лучшую сторону&lt;br /&gt;
*Несмотря на наличие федеральных законов, защищающих права коренных народов и их языков, на практике многие из этих норм не исполняются&lt;br /&gt;
*Образование на сибирском старожильческом говоре, полностью отсутствует&lt;br /&gt;
*Преследование сибирского старожильческого говора также проявляется в недостаточности медийного контента и литературы на этом языке&lt;br /&gt;
*Большинство СМИ и книг издаются на русском, что ограничивает доступ коренному славянскому населению к информации и культурным ценностям на родном языке&lt;br /&gt;
*Официальная наука травит имеющийся проект кодификации не с целью исправить его недостатки, а с целью остановить проект кодификации в целом.&lt;br /&gt;
*На различных сайтах сети интернет публикуется разного рода ложь и клевета о проекте возрождения языка и лично о его активистах, бесконечные обвинения в политизированности и фальсификациях, в то время как сами обвинители делают это по политическим причинам (боятся проектов возрождения народных языков) и непрерывно врут и фальсифицируют всю информацию о проекте.&lt;br /&gt;
* Тем не менее в таких условиях юридически язык в России не запрещен, вышел учебник начального уровня: [https://www.litres.ru/72247186 Учебник сибирского старожильческого языка]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Социальные и культурные последствия===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Угнетение сибирского старожильческого говора и культуры приводит к серьезным социальным последствиям&lt;br /&gt;
*Молодежь теряет связь с традициями своих предков, что может вызвать чувство отчуждения и утрату идентичности&lt;br /&gt;
*Кроме того, исчезновение языка означает потерю уникальных знаний, связанных с природой, медициной и бытом, которые передавались из поколения в поколение&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Характеристика современного корпуса текстов ==&lt;br /&gt;
Корпус современных текстов на сибирском старожильческом говоре представляет собой совокупность письменных и устных материалов, которые отражают богатство и разнообразие славянских диалектов, распространенных в Сибири. Представлен в основном на сибирской википедии и на ютубе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Этот корпус может включать в себя различные жанры и формы, но в основном представлен - фольклорными произведениями и народными сказаниями&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В качестве основы литературного стандарта сибирского старожильческого говора взят томский диалект сибирского старожильческого языка, но на нынешний момент он также дополняется лексикой из других диалектов, которые обычно имеют схожую грамматику и фонетику и обширный пласт общей лексики, что позволяет брать лексику без существенных изменений литературного стандарта&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Основные характеристики языкового корпуса современного сибирского говора, можно выделить, следующим образом:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*В Сибири представлены множество языков, включая языки коренных неславянских народов, такие как якутский, ненецкий, тувинский, хакасский и другие, что приводит к наличию заимствований из данной группы языков в литературном стандарте сибирского старожильческого говора&lt;br /&gt;
*Корпус включает различные жанры, такие как народные сказки, песни, мифы, эпосы, а также современные литературные произведения, статьи, документы и научные исследования. Это позволяет изучать язык в разных контекстах и его использование в различных ситуациях. Также это и приводит к образованию неологизмов, на основе корней в сибирском старожильческом говоре, например «телефон» это «дальнослух». Это вполне нормальное лингвистическое явление, а именно [[пуризм]].&lt;br /&gt;
*Культурная значимость: Тексты, собранные в корпусе, отражают культурные, исторические и социальные аспекты жизни сибирских народов. Они содержат элементы традиционной культуры, обычаев, верований и мировосприятия.&lt;br /&gt;
*В зависимости от региона, языка и диалекта, тексты могут демонстрировать некоторые отличия в лексике и грамматике. Это создает богатую основу для изучения языковых изменений и контактов между различными говорами сибирских старожилов&lt;br /&gt;
*Корпус может содержать как современные тексты, так и устаревшие документы, что позволяет проследить эволюцию языка и его использование на протяжении времени.&lt;br /&gt;
*В дополнение к письменным текстам, корпус может включать аудиозаписи разговоров, песен и других устных традиций, что способствует более полному пониманию фонетических и интонационных особенностей языка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В целом, корпус текстов на сибирском языке является важным инструментом для изучения диалектов, культур и истории коренного славянского населения Сибири, а также для сохранения и возрождения их языка и традиций в условиях глобализации и языкового разнообразия&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Лингвистическое описание ==&lt;br /&gt;
=== Фонетика ===&lt;br /&gt;
Соответствует фонетике северорусского наречия, то есть включает оканье, взрывное Г. Есть и специально-сибирские явления: твердое Ш на месте Щ, упрощение групп согласных на конце слова и иногда между гласными, выпадение некоторых согласных либо замена их на Й (сладкоязычие).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разработано три орфографии на основе кириллицы и латиницы, в силу отсутствия официальных нормативных органов орфография и лексика языка достаточно вариативны.&lt;br /&gt;
=== Грамматика ===&lt;br /&gt;
Характерной особенностью является склоняемый постпозитивный артикль. Парадигма см. в статье [[Сибирской говор]]. Изменение существительного близко к русскому языку, но более упорядоченно (например, множественное число только на -ы/и).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прилагательные имеют стяженные формы (красна девка, большо горьо). Краткие прилагательные отсутствуют.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В личных местоимениях преобладают также стяженные формы (мя, тя).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спряжение глагола сильно отличается от российского языка. Во-первых, почти всегда выпадает звук Й, если только после него не следует У: бегат, теряш. Перед У сохраняется: бегают. Во-вторых, имеется множество времен глагола: перфект (бегавшы), плюсквамперфект (был бегал) и многие другие. В то же время есть и система видов глагола, что делает видо-временную систему в целом достаточно большой и точной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Имеется пять наклонений глагола (в отличие от трёх, как в русском) — присутствуют оптатив и пересказывательное наклонение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Лексика ===&lt;br /&gt;
Лексика основана на старожильческих северорусских морфемах, современные слова конструируются из старосибирских корней либо заимствуются. Запрещены заимствования из церковнославянского языка через русский (русизмы). Еще в кодифицируемых диалектах было достаточно много тюркской, монгольской и финно-угорской лексики, которая встречается довольно широко и в стандарте, в том числе используется для формирования современной терминологии. Разрешены заимствования из западноевропейских языков, но широко используются также и кальки (&#039;&#039;дальнозыр&#039;&#039; —телевизор). Так как используются разные старожильческие диалекты, а также слабо нормируется терминология, значительная часть лексики вариативна.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ссылки ==&lt;br /&gt;
{{YouTube|uB9_IoCp_qs|width=300|height=200}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Примечания ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Cибирской говор]]&lt;br /&gt;
[[Category:Статти россейским говором]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>MashaL</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%A1%D0%B8%D0%B1%D0%B8%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%81%D1%82%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B6%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA&amp;diff=78135</id>
		<title>Сибирский старожильческий язык</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%A1%D0%B8%D0%B1%D0%B8%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%81%D1%82%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B6%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA&amp;diff=78135"/>
		<updated>2025-11-23T16:26:57Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;MashaL: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Сибирский язык&#039;&#039;&#039; (сибирьской говор) - проект наддиалектного стандарта [[сибирский старожильческий говор|сибирского старожильческого говора]] 18-19 века, сформированный на основании сибирских документов 17-18 века, работ российских диалектологов 19 века, а также остатков сибирского устного языка в речи современных старожилов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лингвистически является [[Северные русские языки|языком северославянской группы]], в которую входят также новгородский, поморский, владимирский и вологодский языки. Попытки разработки стандарта в настоящее время предпринимаются также для поморского языка. С официальной точки зрения российской науки - диалект северного наречия русского языка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Грамматика соответствует современной грамматике томского диалекта сибирского старожильческого говора. Основной лексический фонд формируется из словарей сибирских диалектов, предпочтительно 17-19 века. Современная лексика конструируется из морфем сибирского старожильческого говора, допускаются заимствования из европейских и тюркских языков. Исключаются церковнославянские заимствования, как характерные для московско-российского стандарта, с целью максимально вернуть язык к его народным основам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Позиционируется как возможный национальный язык сибирских старожилов (чалдонов, кержаков, сибирских казаков) в случае их национального возрождения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== История создания стандарта ==&lt;br /&gt;
Разработка стандарта началась весной 2005 года в ЖЖ, сначала в шутку, но потом она была поддержана широкой общественностью и вызвала интерес. После этого группа энтузиастов организовала выписку из словарей (на этом этапе в основном Даля и обских диалектов сибирского языка), создала пробную википедию и добилась открытия сибирского раздела на википедии фонда Wikimedia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако руководство русского раздела википедии устроило травлю сибирского раздела, используя бредовые политические обвинения в сепаратизме, нацизме и антисемитизме, а также травлю в печати со стороны московского журналиста с прямым подлогом документов (в статье журналиста разбирался шуточный перевод из блога, а не серьезный материал из википедии, из контекста тенденциозно выдернуты несколько примеров), - и таким способом добилось закрытия сибирского проекта. В материалах врагов проекта, описывающих эту историю, присутствуют прямые фальсификации, например, утверждения, что сибирская вика полностью состояла из пустых статей или ругани, а также противоречащее этому, но тоже лживое, утверждение, что вика состояла из одной политической пропаганды. Данный сайт содержит подлинные материалы сибирской википедии, по которым можно оценить, до какой прямой лжи опускаются противники сибирского языка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В 2008-2012 годах активно работал сайт &amp;quot;Вольгота&amp;quot;, на котором была сконцентрирована активность сторонников языка. С 2018 года наблюдается возрождение проекта кодификации с участием сибирской молодежи. В 2025 году выпущен учебник начального уровня, в новой версии используются новые диалектные словари, которые появились в сети после 2005 года.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Преследование сибирского языка в РФ ==&lt;br /&gt;
Cибирский старожильческий говор, как часть языкового и культурного многообразия России, сталкивается с рядом серьёзных вызовов, которые ставят под угрозу его существование и развитие&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Этот язык, являющийся носителем уникальной культуры и традиций коренного славянского населения Сибири, подвергается преследованию и угнетению, что имеет как социальные, так и политические корни&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Исторический контекст===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Сибирский старожильческий говор, представляет собой важную часть наследия коренного славянского населения Сибири&lt;br /&gt;
*В течение многих лет, особенно в советский период, этот язык подвергался маргинализации, и третировался как диалект&lt;br /&gt;
*Политика русификации, направленная на укрепление единства страны, привела к тому, что многие сибирские старожилы стали терять свой родной язык, что, в свою очередь, вызвало утрату культурной идентичности&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Современные реалии===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*В последние десятилетия ситуация не изменилась в лучшую сторону&lt;br /&gt;
*Несмотря на наличие федеральных законов, защищающих права коренных народов и их языков, на практике многие из этих норм не исполняются&lt;br /&gt;
*Образование на сибирском старожильческом говоре, полностью отсутствует&lt;br /&gt;
*Преследование сибирского старожильческого говора также проявляется в недостаточности медийного контента и литературы на этом языке&lt;br /&gt;
*Большинство СМИ и книг издаются на русском, что ограничивает доступ коренному славянскому населению к информации и культурным ценностям на родном языке&lt;br /&gt;
*Официальная наука травит имеющийся проект кодификации не с целью исправить его недостатки, а с целью остановить проект кодификации в целом.&lt;br /&gt;
*На различных сайтах сети интернет публикуется разного рода ложь и клевета о проекте возрождения языка и лично о его активистах, бесконечные обвинения в политизированности и фальсификациях, в то время как сами обвинители делают это по политическим причинам (боятся проектов возрождения народных языков) и непрерывно врут и фальсифицируют всю информацию о проекте.&lt;br /&gt;
* Тем не менее в таких условиях юридически язык в России не запрещен, вышел учебник начального уровня: [https://www.litres.ru/72247186 Учебник сибирского старожильческого языка]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Социальные и культурные последствия===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Угнетение сибирского старожильческого говора и культуры приводит к серьезным социальным последствиям&lt;br /&gt;
*Молодежь теряет связь с традициями своих предков, что может вызвать чувство отчуждения и утрату идентичности&lt;br /&gt;
*Кроме того, исчезновение языка означает потерю уникальных знаний, связанных с природой, медициной и бытом, которые передавались из поколения в поколение&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Характеристика современного корпуса текстов ==&lt;br /&gt;
Корпус современных текстов на сибирском старожильческом говоре представляет собой совокупность письменных и устных материалов, которые отражают богатство и разнообразие славянских диалектов, распространенных в Сибири. Представлен в основном на сибирской википедии и на ютубе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Этот корпус может включать в себя различные жанры и формы, но в основном представлен - фольклорными произведениями и народными сказаниями&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В качестве основы литературного стандарта сибирского старожильческого говора взят томский диалект сибирского старожильческого языка, но на нынешний момент он также дополняется лексикой из других диалектов, которые обычно имеют схожую грамматику и фонетику и обширный пласт общей лексики, что позволяет брать лексику без существенных изменений литературного стандарта&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Основные характеристики языкового корпуса современного сибирского говора, можно выделить, следующим образом:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*В Сибири представлены множество языков, включая языки коренных неславянских народов, такие как якутский, ненецкий, тувинский, хакасский и другие, что приводит к наличию заимствований из данной группы языков в литературном стандарте сибирского старожильческого говора&lt;br /&gt;
*Корпус включает различные жанры, такие как народные сказки, песни, мифы, эпосы, а также современные литературные произведения, статьи, документы и научные исследования. Это позволяет изучать язык в разных контекстах и его использование в различных ситуациях. Также это и приводит к образованию неологизмов, на основе корней в сибирском старожильческом говоре, например «телефон» это «дальнослух». Это вполне нормальное лингвистическое явление, а именно [[пуризм]].&lt;br /&gt;
*Культурная значимость: Тексты, собранные в корпусе, отражают культурные, исторические и социальные аспекты жизни сибирских народов. Они содержат элементы традиционной культуры, обычаев, верований и мировосприятия.&lt;br /&gt;
*В зависимости от региона, языка и диалекта, тексты могут демонстрировать некоторые отличия в лексике и грамматике. Это создает богатую основу для изучения языковых изменений и контактов между различными говорами сибирских старожилов&lt;br /&gt;
*Корпус может содержать как современные тексты, так и устаревшие документы, что позволяет проследить эволюцию языка и его использование на протяжении времени.&lt;br /&gt;
*В дополнение к письменным текстам, корпус может включать аудиозаписи разговоров, песен и других устных традиций, что способствует более полному пониманию фонетических и интонационных особенностей языка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В целом, корпус текстов на сибирском языке является важным инструментом для изучения диалектов, культур и истории коренного славянского населения Сибири, а также для сохранения и возрождения их языка и традиций в условиях глобализации и языкового разнообразия&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Лингвистическое описание ==&lt;br /&gt;
=== Фонетика ===&lt;br /&gt;
Соответствует фонетике северорусского наречия, то есть включает оканье, взрывное Г. Есть и специально-сибирские явления: твердое Ш на месте Щ, упрощение групп согласных на конце слова и иногда между гласными, выпадение некоторых согласных либо замена их на Й (сладкоязычие).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разработано три орфографии на основе кириллицы и латиницы, в силу отсутствия официальных нормативных органов орфография и лексика языка достаточно вариативны.&lt;br /&gt;
=== Грамматика ===&lt;br /&gt;
Характерной особенностью является склоняемый постпозитивный артикль. Парадигма см. в статье [[Сибирской говор]]. Изменение существительного близко к русскому языку, но более упорядоченно (например, множественное число только на -ы/и).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прилагательные имеют стяженные формы (красна девка, большо горьо). Краткие прилагательные отсутствуют.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В личных местоимениях преобладают также стяженные формы (мя, тя).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спряжение глагола сильно отличается от российского языка. Во-первых, почти всегда выпадает звук Й, если только после него не следует У: бегат, теряш. Перед У сохраняется: бегают. Во-вторых, имеется множество времен глагола: перфект (бегавшы), плюсквамперфект (был бегал) и многие другие. В то же время есть и система видов глагола, что делает видо-временную систему в целом достаточно большой и точной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Имеется пять наклонений глагола (в отличие от трёх, как в русском) — присутствуют оптатив и пересказывательное наклонение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Лексика ===&lt;br /&gt;
Лексика основана на старожильческих северорусских морфемах, современные слова конструируются из старосибирских корней либо заимствуются. Запрещены заимствования из церковнославянского языка через русский (русизмы). Еще в кодифицируемых диалектах было достаточно много тюркской, монгольской и финно-угорской лексики, которая встречается довольно широко и в стандарте, в том числе используется для формирования современной терминологии. Разрешены заимствования из западноевропейских языков, но широко используются также и кальки (&#039;&#039;дальнозыр&#039;&#039; —телевизор). Так как используются разные старожильческие диалекты, а также слабо нормируется терминология, значительная часть лексики вариативна.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ссылки ==&lt;br /&gt;
{{YouTube|uB9_IoCp_qs|width=300|height=200}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Примечания ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Cибирской говор]]&lt;br /&gt;
[[Category:Статти россейским говором]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>MashaL</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%9A%D0%BE%D0%B4%D0%B8%D1%84%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D1%86%D0%B8%D1%8F_%D0%B8%D0%BD%D0%B4%D0%BE%D0%BD%D0%B5%D0%B7%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B0&amp;diff=78098</id>
		<title>Кодификация индонезийского языка</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%9A%D0%BE%D0%B4%D0%B8%D1%84%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D1%86%D0%B8%D1%8F_%D0%B8%D0%BD%D0%B4%D0%BE%D0%BD%D0%B5%D0%B7%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B0&amp;diff=78098"/>
		<updated>2025-11-22T02:12:45Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;MashaL: Нова сторонка: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Кодификация индонезийского языка&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; - целенаправленный процесс создания индонезийского языкового стандарта.  == Исторические предпосылки == Процесс кодификации индонезийского языка представляет собой уникальный пример сознательного создания национал...&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Кодификация индонезийского языка&#039;&#039;&#039; - целенаправленный процесс создания индонезийского языкового стандарта.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Исторические предпосылки ==&lt;br /&gt;
Процесс кодификации индонезийского языка представляет собой уникальный пример сознательного создания национального языка в целях государственного строительства. До начала XX века на территории современной Индонезии функционировали сотни местных языков при доминирующей роли малайского как языка-лингва франка торговли и межэтнического общения. Решающим моментом стало принятие &amp;quot;Клятвы молодежи&amp;quot; 28 октября 1928 года, где была провозглашена знаменитая триада: &amp;quot;Одна родина — Индонезия, один народ — индонезийский народ, один язык — индонезийский язык&amp;quot;. Выбор малайского в качестве основы был стратегическим решением — в отличие от яванского, самого распространенного языка, малайский обладал более простой грамматикой, не имел сложной системы уровней вежливости и уже выполнял объединяющую функцию, не ассоциируясь с доминированием одной этнической группы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Процесс стандартизации ==&lt;br /&gt;
После провозглашения независимости в 1945 году началась планомерная работа по кодификации языка, возглавляемая специально созданным государственным органом — Центром развития и строительства языка, известным сегодня как Языковое агентство (Badan Bahasa). Основой для стандартизации послужил малайский язык города Риау, считавшийся наиболее престижным вариантом. Орфографическая реформа 1947 года заменила голландскую систему письма на индонезийскую, а последующая реформа 1972 года унифицировала правописание с малайзийским стандартом и окончательно перевела язык на латиницу, близкую к английскому образцу. Параллельно велась работа по кодификации грамматики — были установлены стандартные правила аффиксации, системы словообразования и синтаксические нормы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наиболее масштабной задачей стало создание современного лексикона, способного обслуживать все сферы государственной, научной и общественной жизни. Лексика обогащалась через последовательное заимствование из санскрита, арабского, голландского и английского языков, адаптацию слов из региональных языков архипелага, а также развитие собственных словообразовательных моделей. Важнейшим инструментом стандартизации стал &amp;quot;Большой словарь индонезийского языка&amp;quot;, первое издание которого вышло в 1988 году и с тех пор регулярно обновляется. В современный период Языковое агентство столкнулось с необходимостью реагировать на стремительные изменения в языке, вызванные влиянием интернета и социальных сетей, ежегодно включая в официальный лексикон новые слова и выражения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Проблемы ==&lt;br /&gt;
Уникальность индонезийского языка заключается в его успешном функционировании в условиях массового билингвизма. Для большинства жителей страны характерна диглоссия — использование индонезийского в официальной и образовательной сферах при сохранении родных региональных языков для бытового и неформального общения. Среди современных вызовов выделяется конкуренция с английским в академической и деловой сферах, а также проблема сохранения языковой чистоты в условиях активного и несистемного проникновения английской лексики, получившего название &amp;quot;бахаса гадо-гадо&amp;quot;. Несмотря на эти проблемы, индонезийский язык остается эффективным инструментом национальной интеграции и ярким примером успешного языкового планирования, превратившегося из торгового лингва франка в полноценный символ государственной идентичности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category: Кодификация и реконструкция языков]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>MashaL</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%92%D0%BE%D0%B7%D1%80%D0%BE%D0%B6%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5_%D0%BC%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%BA%D0%BA%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%D0%B1%D0%B5%D1%80%D0%B1%D0%B5%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B0&amp;diff=78097</id>
		<title>Возрождение марокканского берберского языка</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%92%D0%BE%D0%B7%D1%80%D0%BE%D0%B6%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5_%D0%BC%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%BA%D0%BA%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%D0%B1%D0%B5%D1%80%D0%B1%D0%B5%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B0&amp;diff=78097"/>
		<updated>2025-11-22T00:25:51Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;MashaL: Нова сторонка: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Возрождение марокканского берберского языка&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; осуществлялось на основе наддиалектного стандарта.  == Ситуация перед возрождением == До обретения Марокко независимости в 1956 году и в последующие десятилетия берберские языки (в Марокко существуют три осно...&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Возрождение марокканского берберского языка&#039;&#039;&#039; осуществлялось на основе наддиалектного стандарта.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ситуация перед возрождением ==&lt;br /&gt;
До обретения Марокко независимости в 1956 году и в последующие десятилетия берберские языки (в Марокко существуют три основных диалекта: ташельхит, тамазигхт и тарифит) находились в состоянии глубокой маргинализации. Они были исключены из публичной сферы: образования, государственного управления, судопроизводства и средств массовой информации. Господствующей идеологией было построение единого арабского государства, где берберские языки и идентичность рассматривались как угроза национальному единству. Это привело к тому, что, несмотря на то что на берберских языках говорило до 40% населения, они ассоциировались с неграмотностью и сельской жизнью, а их использование в официальных контекстах было табуировано.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Методы возрождения ==&lt;br /&gt;
Переломным моментом стало вступление на престол короля Мохаммеда VI в 1999 году. Новый монарх взял курс на политику национального примирения. Под давлением активистического движения и в духе демократизации в 2001 году была создана Королевская комиссия по вопросам культуры и берберского образования, что стало первым официальным признанием проблемы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Главным прорывом стала конституционная реформа 2011 года, принятая на фоне &amp;quot;Арабской весны&amp;quot;. По настоянию берберских активистов тамазигхт был провозглашен официальным языком Королевства Марокко наряду с арабским. Это дало языку беспрецедентный правовой статус и обязало государство принимать законы для его интеграции во все сферы общественной жизни.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для реализации конституционного мандата был создан Королевский институт берберской культуры (IRCAM) (ныне Национальный институт амазигхского языка и культуры). Его ключевой задачей стала стандартизация языка. Была разработана унифицированная письменность на основе древнеливийского (тифинаг) алфавита, что стало компромиссом, подчеркивающим автохтонность языка, в противовес арабской или латинской графике. IRCAM также работает над созданием неологизмов для использования в административной и научной сферах и разработкой единой грамматической нормы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С 2003 года тамазигхт постепенно вводится как обязательный предмет в начальных школах по всей стране. Это самая амбициозная и сложная задача, так как она требует массовой подготовки учителей, разработки учебных программ и создания учебников на стандартизированном языке для миллионов школьников.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Язык тамазигхт получил беспрецедентный доступ к публичному пространству. В 2010 году был запущен государственный телеканал «Tamazight TV» (позже «Al Aoula 2»), вещающий исключительно на берберском языке. Язык появился в вывесках государственных учреждений, на банкнотах и почтовых марках. Активно развивается берберский сегмент интернета: социальные сети, новостные порталы и YouTube-каналы, что делает язык современным и актуальным для молодежи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Проблемы и перспективы ==&lt;br /&gt;
Несмотря на впечатляющий прогресс, сохраняются серьезные вызовы. Главный из них — диглоссия и сильная конкуренция с арабским и французским языками, которые доминируют в высшем образовании, бизнесе и юриспруденции. Внедрение тамазигхта в образование сталкивается с практическими трудностями: нехваткой квалифицированных кадров, а также сложностями перехода от родного диалекта ребенка к стандартизированному тамазигхту в школе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кроме того, существует напряжение между диалектами. Носители разных берберских диалектов не всегда легко принимают искусственно созданную стандартную форму, что создает социолингвистические барьеры внутри самой бербероязычной общины.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В итоге, возрождение тамазигхта в Марокко — это уникальный пример &amp;quot;возрождения сверху&amp;quot;, инициированного и поддерживаемого государством. Это не столько борьба за выживание языка, сколько его масштабная модернизация и интеграция в структуры современного государства. Успех этого проекта будет зависеть от того, удастся ли превратить тамазигхт из символа идентичности в реально функционирующий инструмент для социального и карьерного роста в марокканском обществе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category: Кодификация и реконструкция языков]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>MashaL</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%92%D0%BE%D0%B7%D1%80%D0%BE%D0%B6%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5_%D0%B0%D0%B9%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B0&amp;diff=78096</id>
		<title>Возрождение айнского языка</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%92%D0%BE%D0%B7%D1%80%D0%BE%D0%B6%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5_%D0%B0%D0%B9%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B0&amp;diff=78096"/>
		<updated>2025-11-21T20:42:05Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;MashaL: Нова сторонка: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Возрождение айнского языка&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; осуществляется в современной Японии.  == Причины упадка == Айнский язык по своей природе является языковым изолятом и не имеющий родственных связей с японской или другими языковыми семьями, пережил драматическую историю упад...&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Возрождение айнского языка&#039;&#039;&#039; осуществляется в современной Японии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Причины упадка ==&lt;br /&gt;
Айнский язык по своей природе является языковым изолятом и не имеющий родственных связей с японской или другими языковыми семьями, пережил драматическую историю упадка. Коренной народ айну, исторически населявший Хоккайдо, Сахалин и Курильские острова, столкнулся с систематической политикой ассимиляции. Особенно разрушительной стала государственная политика периода Мэйдзи, когда после формального включения Хоккайдо в состав Японии в 1869 году айны были объявлены «бывшими аборигенами». Их традиционный уклад жизни, включая охоту и рыболовство, оказался под запретом, а детей насильственно помещали в интернаты, где за использование родного языка строго наказывали. Эта целенаправленная политика по уничтожению привела к тому, что несколько поколений айнов сознательно не передавали язык своим детям, надеясь оградить их от дискриминации в японском обществе. К концу XX века айнский язык был классифицирован ЮНЕСКО как находящийся на грани полного исчезновения, с лишь несколькими десятками носителей преклонного возраста.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Возрождение ==&lt;br /&gt;
Переломным моментом в судьбе айнского языка стало изменение государственной политики Японии в конце XX - начале XXI века. После десятилетий отрицания этнического многообразия страны в 1997 году был отменен дискриминационный Закон о защите бывших аборигенов Хоккайдо 1899 года и принят новый Закон о содействии айнской культуре. Важнейшим символическим и правовым актом стало официальное признание японским парламентом в 2008 году айнов коренным народом Японии. Кульминацией этой новой политики стало открытие в 2020 году в Сираой на Хоккайдо национального музея и культурного центра, призванного стать платформой для сохранения и развития айнского культурного наследия, включая язык.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Процесс возрождения айнского языка характеризуется уникальными вызовами, поскольку он по сути представляет собой попытку восстановления языка, практически утратившего естественную межпоколенческую передачу. Ключевой стратегией стало создание образовательных программ и курсов изучения языка как на Хоккайдо, так и в других регионах Японии, включая Токио. Особое внимание уделяется разработке учебных материалов - словарей, грамматик и учебников, основанных на записях речи последних носителей. Активно используются цифровые технологии: создаются мобильные приложения, онлайн-словари и видеоканалы, позволяющие изучать язык дистанционно. Важным аспектом является интеграция языка в культурные практики - традиционные песни устное творчество юкар и обряды, что помогает оживить язык в аутентичном контексте.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Современное состояние ==&lt;br /&gt;
Несмотря на прогресс, возрождение айнского языка сталкивается с серьезными трудностями. Основной проблемой остается отсутствие носителей языка, для которых айнский был бы родным, что исключает возможность естественной передачи тонкостей произношения и спонтанной речи. Остро стоит вопрос стандартизации - выбора диалектной основы для возрождения, поскольку исторически существовало несколько региональных вариантов языка. Социально-экономические факторы также осложняют процесс: многие представители айнской общины продолжают сталкиваться с дискриминацией и экономическими трудностями, ограничивающими их участие в языковых программах. Перспективы возрождения айнского языка сегодня связаны не с восстановлением естественной языковой среды, а с сознательной реконструкцией и изучением языка как важнейшего элемента культурной идентичности айнского народа.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category: Кодификация и реконструкция языков]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>MashaL</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%92%D0%BE%D0%B7%D1%80%D0%BE%D0%B6%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5_%D0%B3%D0%B0%D0%B2%D0%B0%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B0&amp;diff=78094</id>
		<title>Возрождение гавайского языка</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%92%D0%BE%D0%B7%D1%80%D0%BE%D0%B6%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5_%D0%B3%D0%B0%D0%B2%D0%B0%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B0&amp;diff=78094"/>
		<updated>2025-11-21T15:41:33Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;MashaL: Нова сторонка: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Гавайский язык&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;, «ʻŌlelo Hawaiʻi» - возрожден в конце 20 века, это один из примеров успешного восстановления языка коренного народа.  == Уничтожение языка == До контакта с европейцами в 1778 году гавайский язык был единственным и полноправным языком архипелага с б...&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Гавайский язык&#039;&#039;&#039;, «ʻŌlelo Hawaiʻi» - возрожден в конце 20 века, это один из примеров успешного восстановления языка коренного народа.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Уничтожение языка ==&lt;br /&gt;
До контакта с европейцами в 1778 году гавайский язык был единственным и полноправным языком архипелага с богатейшей устной традицией. XIX век принес письменность, созданную миссионерами, и короткий период, когда язык использовался в правительстве и прессе. Однако аннексия Гавайев Соединенными Штатами в 1898 году и, что особенно важно, закон 1896 года, сделавший английский единственным языком обучения, стали переломным моментом. Школы начали наказывать детей за использование родного языка, что привело к прерыванию его естественной передачи между поколениями. К 1970-м годам гавайский язык оказался на грани полного исчезновения; на нем свободно говорили лишь около двух тысяч представителей старшего поколения. Этот кризис совпал с ростом этнического самосознания — «Гавайским ренессансом» — который пробудил в народе желание спасти свою языковую и культурную идентичность.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Стратегии возрождения ==&lt;br /&gt;
Ключевые стратегии возрождения были комплексными и взаимосвязанными. Фундаментом всего процесса стали программы языкового погружения, инициатором которых в 1983 году выступили дошкольные учреждения «Pūnana Leo» («Гнездо языка»). По примеру успешного опыта маори в Новой Зеландии, эти «языковые гнезда» полностью погружали детей в гавайский язык с самого раннего возраста. Их философия, выраженная в девизе «E ola ka ʻōlelo Hawaiʻi» («Да живет гавайский язык»), вовлекала в процесс обучения и родителей, обязывая их самих изучать и использовать язык. Успех «Pūnana Leo» закономерно породил спрос на непрерывное образование, что привело к созданию школ-лабораторий «Ka Papahana Kaiapuni», где все предметы, от математики до естествознания, преподавались на гавайском вплоть до 12-го класса. Для подготовки кадров и развития языка Гавайский университет в Маноа развернул многоуровневую программу, предлагая степени бакалавра, магистра и доктора философии в области гавайского языка и исследований.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Важнейшую роль сыграла законодательная и институциональная поддержка. В 1978 году гавайский язык, наряду с английским, был провозглашен официальным языком штата Гавайи в его обновленной конституции, что вернуло языку легитимный статус. Такие организации, как Офис гавайских дел и Комиссия по гавайскому языку, начали активно финансировать инициативы, стандартизировать терминологию и продвигать его использование. Параллельно язык стал возвращаться в повседневную жизнь через культуру и технологии. Музыканты, вдохновленные ренессансом, стали включать гавайский в свои композиции, появились радиостанции и телепрограммы. В XXI веке мощным инструментом стали социальные сети, мобильные приложения и онлайн-словари, сделавшие изучение языка доступным для глобальной аудитории. Возрождение языка тесно переплелось с возрождением традиционных практик, таких как навигация на каноэ «Hōkūleʻa», что обеспечило прочный культурный контекст для его использования.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Несмотря на впечатляющие успехи, когда выросло первое за столетие поколение детей-носителей гавайского языка, перед движением стоят серьезные вызовы. Урбанизация и повсеместное доминирование английского создают постоянное давление, затрудняя использование гавайского вне образовательной среды. Сохраняется нехватка квалифицированных учителей и учебных ресурсов, а также интересные лингвистические вызовы, связанные с интеграцией классического языка старейшин с острова Ниихау и современного стандартизированного варианта. Тем не менее, возрождение гавайского языка остается живым доказательством того, что никакой язык не обречен на забвение, если его поддержка основана на образовании, культурной гордости и твердой политической воле, служа моделью для коренных народов по всему миру.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category: Кодификация и реконструкция языков]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>MashaL</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%92%D0%BE%D0%B7%D1%80%D0%BE%D0%B6%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5_%D0%BA%D0%BE%D1%80%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B0&amp;diff=78072</id>
		<title>Возрождение корнского языка</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%92%D0%BE%D0%B7%D1%80%D0%BE%D0%B6%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5_%D0%BA%D0%BE%D1%80%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B0&amp;diff=78072"/>
		<updated>2025-11-19T23:43:34Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;MashaL: Нова сторонка: == Проблемы языка == Корнский язык, являющийся одним из кельтских языков наряду с валлийским, бретонским, ирландским и шотландским гэльским, был живым средством общения народа Корнуолла на протяжении многих столетий. Однако на его судьбу оказали влияние ис...&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Проблемы языка ==&lt;br /&gt;
Корнский язык, являющийся одним из кельтских языков наряду с валлийским, бретонским, ирландским и шотландским гэльским, был живым средством общения народа Корнуолла на протяжении многих столетий. Однако на его судьбу оказали влияние исторические и социальные факторы. Постепенная интеграция Корнуолла в английское экономическое и политическое пространство, а также рост влияния английского языка в сфере образования, религии и управления привели к сокращению числа носителей. Считается, что к концу XVIII века корнский язык как разговорный перестал существовать. Последние известные носители языка ушли из жизни в эпоху Просвещения, и на долгое время корнский был объявлен мёртвым языком, сохранившись лишь в немногочисленных письменных памятниках, песнях и фольклоре.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Движение за возрождение ==&lt;br /&gt;
Идея возвращения корнского языка к жизни зародилась на рубеже XIX и XX веков. Этот период стал временем пробуждения интереса к кельтскому наследию и корнуолльской идентичности. Первые энтузиасты, среди которых были учёные и общественные деятели, начали кропотливую работу по сбору уцелевших фрагментов языка из старинных текстов, словарей и рукописей. Их усилиями был воссоздан словарный запас и грамматическая структура. Важной вестой стало появление так называемого «Возрождённого корнского» — унифицированной версии языка, который стал основой для первых учебников и публикаций. Хотя изначально это было скорее академическое занятие, оно заложило фундамент для будущего оживления языка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Со второй половины XX века движение за возрождение корнского языка набрало значительные обороты. Язык постепенно вышел за стены учебных аудиторий и начал проникать в повседневную жизнь. Стали появляться семьи, которые сознательно стали растить детей, с рождения говорящих на корнском, что стало мощным толчком для формирования нового поколения носителей. Важную роль в этом процессе сыграли активисты, которые организовывали языковые курсы, культурные фестивали и создавали сообщества для практики общения. Знаковым событием стало официальное признание корнского языком меньшинства со стороны правительства Великобритании в 2002 году, а затем и его включение в Европейскую хартию региональных языков. Это признание придало движению легитимность и открыло доступ к государственному финансированию.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Современные проблемы ==&lt;br /&gt;
Сегодня корнский язык продолжает своё развитие и занимает всё более заметное место в публичной сфере. Его можно встретить на дорожных указателях, в названиях кафе и магазинов, в официальных документах местных органов власти и в средствах массовой информации. Существуют музыкальные коллективы, исполняющие песни на корнском, а также переводы литературных произведений, включая известные детские книги. Несмотря на эти впечатляющие успехи, перед движением стоят серьёзные вызовы. Главной задачей остаётся переход языка из сферы энтузиазма и образования в сферу повседневного неформального общения. Создание устойчивой языковой среды, где на корнском говорят не только на специальных мероприятиях, но и дома, на работе и на улице, — это долгосрочная цель, для достижения которой требуются постоянные усилия всего сообщества. Будущее корнского языка зависит от того, удастся ли ему стать живым и органичным инструментом коммуникации для новых поколений.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category: Кодификация и реконструкция языков]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>MashaL</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%92%D0%BE%D0%B7%D1%80%D0%BE%D0%B6%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5_%D0%B3%D1%8D%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B0&amp;diff=78058</id>
		<title>Возрождение гэльского языка</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%92%D0%BE%D0%B7%D1%80%D0%BE%D0%B6%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5_%D0%B3%D1%8D%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B0&amp;diff=78058"/>
		<updated>2025-11-19T15:32:45Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;MashaL: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Возрождение гэльского (ирланского) языка&#039;&#039;&#039; - пример возрождения языка, который из вымирающего стал государственным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Проблемы гэльского языка ==&lt;br /&gt;
Возрождение гэльского, или ирландского, языка является одним из самых известных примеров ревитализации в мире. Гэльский язык, будучи кельтским языком Ирландии, пережил золотой век до начала английской колонизации. Его упадок был постепенным и трагическим, усугубленным карательными законами и, особенно, Великим голодом 1845-1849 годов, который опустошил беднейшие ирландоязычные регионы и вызвал массовую эмиграцию. К моменту обретения Ирландией независимости в 1922 году язык повседневного общения сохранился лишь в небольших, изолированных анклавах на западном побережье, известных как Гэлтахты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Развитие языка после получения независимости ==&lt;br /&gt;
После получения независимости возрождение ирландского языка стало официальной государственной политикой и проектом национального строительства. Первым фундаментальным шагом стало придание ирландскому статуса первого официального языка Республики Ирландия, что было закреплено в Конституции. Краеугольным камнем этой политики стала система образования, где язык был сделан обязательным предметом, а во многих школах на нём стали преподавать и другие дисциплины.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Государственная поддержка была усилена принятием Закона об официальных языках в 2003 году, который гарантировал гражданам право использовать ирландский в общении с госорганами. Для контроля за исполнением этого закона была учреждена должность Ирландского языкового комиссара. Одновременно государство начало выделять гранты и оказывать поддержку издательствам, организациям и СМИ, работающим на ирландском.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Важнейшим и самым сложным аспектом стало создание живой языковой среды. В этой сфере ключевую роль сыграло создание национального телеканала TG4, вещающего исключительно на ирландском и ставшего особенно популярным среди молодежи. Были запущены радиостанции, такие как Raidió na Gaeltachta для исконных носителей. Достигнуты серьезные успехи:&lt;br /&gt;
* Язык является живым символом ирландской идентичности и культуры.&lt;br /&gt;
* По данным переписи, около 40% населения заявляют, что могут говорить на ирландском. Это огромный рост по сравнению с началом XX века.&lt;br /&gt;
* Дорожные знаки по всей стране двуязычны.&lt;br /&gt;
* Благодаря Gaelscoileanna в Дублине и других городах появилось новое поколение молодых людей, которые свободно говорят по-ирландски и используют его в социальной жизни.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Имеются также и проблемы:&lt;br /&gt;
* Число носителей исходных говоров в западных регионах сокращается из-за экономических проблем, старения населения и давления английского языка (ТВ, интернет, туризм).&lt;br /&gt;
* 40%, которые могут говорить, в основном используют язык эпизодически (в школе, на курсах), но не в повседневной жизни. Количество ежедневных носителей за пределами системы образования составляет всего около 1.7%.&lt;br /&gt;
* Доминирование английского как языка глобального общения, бизнеса и поп-культуры.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category: Кодификация и реконструкция языков]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>MashaL</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%92%D0%BE%D0%B7%D1%80%D0%BE%D0%B6%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5_%D0%B3%D1%8D%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B0&amp;diff=78057</id>
		<title>Возрождение гэльского языка</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%92%D0%BE%D0%B7%D1%80%D0%BE%D0%B6%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5_%D0%B3%D1%8D%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B0&amp;diff=78057"/>
		<updated>2025-11-19T15:32:08Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;MashaL: Нова сторонка: Возрождение гэльского (ирланского) языка - пример возрождения языка, который из вымирающего стал государственным.  == Проблемы гэльского языка == Возрождение гэльского, или ирландского, языка является одним из самых известных примеров ревитализации в мире....&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Возрождение гэльского (ирланского) языка - пример возрождения языка, который из вымирающего стал государственным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Проблемы гэльского языка ==&lt;br /&gt;
Возрождение гэльского, или ирландского, языка является одним из самых известных примеров ревитализации в мире. Гэльский язык, будучи кельтским языком Ирландии, пережил золотой век до начала английской колонизации. Его упадок был постепенным и трагическим, усугубленным карательными законами и, особенно, Великим голодом 1845-1849 годов, который опустошил беднейшие ирландоязычные регионы и вызвал массовую эмиграцию. К моменту обретения Ирландией независимости в 1922 году язык повседневного общения сохранился лишь в небольших, изолированных анклавах на западном побережье, известных как Гэлтахты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Развитие языка после получения независимости ==&lt;br /&gt;
После получения независимости возрождение ирландского языка стало официальной государственной политикой и проектом национального строительства. Первым фундаментальным шагом стало придание ирландскому статуса первого официального языка Республики Ирландия, что было закреплено в Конституции. Краеугольным камнем этой политики стала система образования, где язык был сделан обязательным предметом, а во многих школах на нём стали преподавать и другие дисциплины.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Государственная поддержка была усилена принятием Закона об официальных языках в 2003 году, который гарантировал гражданам право использовать ирландский в общении с госорганами. Для контроля за исполнением этого закона была учреждена должность Ирландского языкового комиссара. Одновременно государство начало выделять гранты и оказывать поддержку издательствам, организациям и СМИ, работающим на ирландском.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Важнейшим и самым сложным аспектом стало создание живой языковой среды. В этой сфере ключевую роль сыграло создание национального телеканала TG4, вещающего исключительно на ирландском и ставшего особенно популярным среди молодежи. Были запущены радиостанции, такие как Raidió na Gaeltachta для исконных носителей. Достигнуты серьезные успехи:&lt;br /&gt;
* Язык является живым символом ирландской идентичности и культуры.&lt;br /&gt;
* По данным переписи, около 40% населения заявляют, что могут говорить на ирландском. Это огромный рост по сравнению с началом XX века.&lt;br /&gt;
* Дорожные знаки по всей стране двуязычны.&lt;br /&gt;
* Благодаря Gaelscoileanna в Дублине и других городах появилось новое поколение молодых людей, которые свободно говорят по-ирландски и используют его в социальной жизни.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Имеются также и проблемы:&lt;br /&gt;
* Число носителей исходных говоров в западных регионах сокращается из-за экономических проблем, старения населения и давления английского языка (ТВ, интернет, туризм).&lt;br /&gt;
* 40%, которые могут говорить, в основном используют язык эпизодически (в школе, на курсах), но не в повседневной жизни. Количество ежедневных носителей за пределами системы образования составляет всего около 1.7%.&lt;br /&gt;
* Доминирование английского как языка глобального общения, бизнеса и поп-культуры.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category: Кодификация и реконструкция языков]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>MashaL</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%92%D0%BE%D0%B7%D1%80%D0%BE%D0%B6%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B0_%D0%B1%D0%B0%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B2&amp;diff=78011</id>
		<title>Возрождение языка басков</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%92%D0%BE%D0%B7%D1%80%D0%BE%D0%B6%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B0_%D0%B1%D0%B0%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B2&amp;diff=78011"/>
		<updated>2025-11-18T14:19:13Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;MashaL: Нова сторонка: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Возрождение языка басков (эускера)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; - пример возрождения запрещенного диктатурой Франко языка в Испании.  == Угроза исчезновения == Баскский язык, эускара, уникален своей изоляцией, не принадлежа ни к одной известной языковой семье, что исторически делало...&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Возрождение языка басков (эускера)&#039;&#039;&#039; - пример возрождения запрещенного диктатурой Франко языка в Испании.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Угроза исчезновения ==&lt;br /&gt;
Баскский язык, эускара, уникален своей изоляцией, не принадлежа ни к одной известной языковой семье, что исторически делало его уязвимым. Наибольшая опасность нависла над ним в период диктатуры Франсиско Франко с 1939 по 1975 год. В это время язык был официально запрещен для использования в публичном пространстве: в образовании, средствах массовой информации и административной сфере. Те, кто осмеливался говорить на нем, особенно дети в школах, могли столкнуться с преследованиями и наказаниями. Эта политика поставила язык на грань исчезновения, прервав его естественную передачу от поколения к поколению.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Методы возрождения ==&lt;br /&gt;
Успешное возрождение эускеры стало результатом комплексных усилий, сочетающих политическую волю, общественную мобилизацию и систематическую работу. Ключевую роль сыграли политические изменения: после смерти Франко и перехода к демократии, новый Статут автономии Страны Басков 1979 года законодательно закрепил за баскским язык статус официального наравне с испанским. Были созданы влиятельные институты, такие как Академия баскского языка, отвечающая за стандартизацию, и Управление по делам баскского языка, координирующее языковую политику.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Центральным элементом возрождения стала образовательная система. Сеть школ «Икастолы», где обучение ведется преимущественно на баскском, стала краеугольным камнем этого процесса. Особенно важной оказалась так называемая Модель D, в рамках которой все преподавание происходит на эускаре, а испанский изучается как отдельный предмет. Именно эта модель стала наиболее популярной среди молодых семей, что обеспечило передачу языка новым поколениям. Параллельно была проделана работа по стандартизации. Чтобы язык мог функционировать в современных условиях, была разработана унифицированная литературная норма «эускера батуа», объединившая разрозненные диалекты и позволившая использовать его в науке, СМИ и официальном делопроизводстве.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не менее важной была роль гражданского общества и культуры. Движение активистов, такое как «Гор», мягко, но настойчиво побуждало людей использовать баскский язык в повседневном общении — в магазинах и на улицах. Появление теле- и радиоканалов, газет, музыкальных групп и фильмов на эускаре придало языку современность и актуальность, сделав его привлекательным для молодежи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Результаты ==&lt;br /&gt;
Совокупность этих мер привела к впечатляющим результатам. Доля владеющих языком выросла с примерно 20% в конце периода диктатуры до более чем 35-40% сегодня, причем среди молодежи этот показатель значительно выше. Произошел важный демографический сдвиг: из языка сельских общин эускара превратился в язык городской, образованной молодежи. Успех возрождения был настолько значительным, что ЮНЕСКО исключила баскский язык из своего атласа исчезающих языков.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Несмотря на огромные достижения, перед языком стоят новые вызовы. Глобализация и доминирование английского и испанского в цифровом пространстве, науке и бизнесе создают постоянное давление. Другой задачей является успешная интеграция иммигрантов, не владеющих баскским. Кроме того, сохраняется необходимость поддерживать высокие стандарты использования языка во всех сферах жизни, от бытового общения до профессиональной деятельности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В то же время возрождение баскского языка служит эталонным примером для всего мира. Оно демонстрирует, что даже язык, переживший периоды строгих запретов, можно вернуть к активной жизни. Этот успех был обеспечен не одним фактором, а мощной комбинацией правовой защиты, центральной роли образования, грамотной стандартизации и неустанной поддержки со стороны общества и культуры. История эускеры доказывает, что при наличии воли и системного подхода никакой язык не обречен на исчезновение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category: Кодификация и реконструкция языков]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>MashaL</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%92%D0%BE%D0%B7%D1%80%D0%BE%D0%B6%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5_%D0%BA%D0%B0%D1%82%D0%B0%D0%BB%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B0&amp;diff=77989</id>
		<title>Возрождение каталанского языка</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%92%D0%BE%D0%B7%D1%80%D0%BE%D0%B6%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5_%D0%BA%D0%B0%D1%82%D0%B0%D0%BB%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B0&amp;diff=77989"/>
		<updated>2025-11-17T18:12:16Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;MashaL: Нова сторонка: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Возрождение каталанского языка&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; осуществилось в конце 20 века, вопреки политике диктатора Франко.  == Упадок языка == Процесс маргинализации каталанского языка был длительным и многослойным. Его корни уходят в XV век, когда после династической унии Кастил...&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Возрождение каталанского языка&#039;&#039;&#039; осуществилось в конце 20 века, вопреки политике диктатора Франко.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Упадок языка ==&lt;br /&gt;
Процесс маргинализации каталанского языка был длительным и многослойным. Его корни уходят в XV век, когда после династической унии Кастилии и Арагона кастильский язык постепенно начал становиться языком королевского двора и администрации. Однако решающий удар по статусу каталанского был нанесен в начале XVIII века, когда в результате войны за испанское наследствие победили поддерживавшие Габсбургов территории, что повлекло за собой упразднение их собственных органов самоуправления и введение жесткой централистской политики. Использование каталанского в официальной сфере, образовании и печати было под запретом. В период революции 1936-1939 Каталония была центром левого движения и получила автономию, в результате язык активно использовался. В ответ при диктатуре Франко язык был практически изгнан из публичного пространства, став символом домашнего, частного сопротивления.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Политическая и законодательная основа возрождения ==&lt;br /&gt;
Ключевым переломным моментом стало падение режима Франко и принятие демократической испанской конституции 1978 года, которая, признавая единство нации, также гарантировала право регионов на автономию. Вслед за этим в Каталонии, Валенсии и на Балеарских островах были приняты собственные Statutes of Autonomy и законы о языковой нормализации. Эти документы провозглашали каталанский официальным языком наряду с кастильским и закрепляли его право на использование во всех сферах общественной жизни – от органов власти и судопроизводства до системы образования и средств массовой информации. Были созданы государственные институты, такие как Институт каталанских исследований и Комитет по языковой нормализации, чьей задачей стала разработка норм языка, его продвижение и поддержка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Образование как основа возрождения языка ==&lt;br /&gt;
Система образования стала главным инструментом языкового возрождения. Во всех каталоноязычных регионах была внедрена модель языкового погружения, где каталанский является не только предметом изучения, но и основным языком преподавания большинства дисциплин. Этот подход, направленный на обеспечение реального двуязычия всех выпускников, независимо от их происхождения, позволил целому поколению свободно овладеть каталанским. Школа стала тем социальным лифтом, который перевел язык из частной сферы в публичную, сделав его нормой для общения нового поколения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Культура и СМИ ==&lt;br /&gt;
Параллельно с образовательными реформами происходило мощное культурное возрождение. Каталанский язык вернулся на телевидение и радио, в газеты и книгоиздание. Создание Catalonia&#039;s public broadcaster предоставило платформу для создания качественного контента на родном языке, от новостных программ до сериалов и документальных фильмов. В мире музыки, литературы и театра использование каталанского перестало быть маргинальным и стало признаком качественного и современного продукта. Деятельность таких авторов, как Мерсе Родореда или Ким Монзо, и музыкантов, как Луис Льяк, укрепила статус каталанского как полноценного языка высокой и популярной культуры.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Современная ситуация ==&lt;br /&gt;
Несмотря на впечатляющие успехи, возрождение каталанского сталкивается с новыми сложностями. Глобализация и доминирование английского языка в международном общении создают внешнее давление. Внутри Испании сохраняется политическое напряжение вокруг языковой политики, что иногда приводит к юридическим баталиям и изменению законодательства. Кроме того, массовая иммиграция из других стран и регионов Испании ставит вопрос о включении новых жителей в языковую среду, требуя гибких и эффективных программ интеграции. Будущее каталанского зависит от способности общества сохранить его привлекательность для молодежи, обеспечить его конкурентоспособность в цифровом пространстве и продолжить политическую волну для его защиты и развития, превратив из символа сопротивления в живой и динамичный инструмент для жизни в XXI веке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category: Кодификация и реконструкция языков]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>MashaL</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%92%D0%BE%D0%B7%D1%80%D0%BE%D0%B6%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5_%D1%87%D0%B5%D1%88%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B0&amp;diff=77971</id>
		<title>Возрождение чешского языка</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%92%D0%BE%D0%B7%D1%80%D0%BE%D0%B6%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5_%D1%87%D0%B5%D1%88%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B0&amp;diff=77971"/>
		<updated>2025-11-16T18:32:18Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;MashaL: Нова сторонка: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Возрождение чешского языка&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; - хорошо известный пример языкового возрождения славянского языка.  == Исчезновение языка == К началу XVIII века чешский язык переживал глубокий упадок. После поражения чешских сословий в битве на Белой Горе в 1620 году земли Чешск...&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Возрождение чешского языка&#039;&#039;&#039; - хорошо известный пример языкового возрождения славянского языка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Исчезновение языка ==&lt;br /&gt;
К началу XVIII века чешский язык переживал глубокий упадок. После поражения чешских сословий в битве на Белой Горе в 1620 году земли Чешской короны надолго вошли в состав могущественной Габсбургской монархии. Официальным языком администрации, образования и науки стал немецкий. Чешский оставался в основном языком сельского населения, неграмотных крестьян, и его употребление в городах постепенно сокращалось. Казалось, что судьба языка предрешена — медленное исчезновение и ассимиляция. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Период Просвещения ==&lt;br /&gt;
Первые импульсы к переменам пришли с духом Просвещения, который в австрийской монархии олицетворяли реформы императрицы Марии-Терезии и её сына Иосифа II. Хотя их главной целью была централизация государства, некоторые шаги, такие введение всеобщей школьной повинности, невольно дали толчок и для чешского языка. Появилась необходимость обучать детей на понятном им языке. В это время начинают свою работу первые патриоты-будители, чья деятельность была направлена не на политическую борьбу, а на спасение родной культуры и речи. Они собирали фольклор, изучали старую чешскую литературу и пытались доказать, что чешский язык не уступает в богатстве и выразительности немецкому.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ядром возрождения стала кропотливая научная и литературная работа. Такие личности, как филолог Йозеф Добровский, заложили научные основы грамматики и истории языка. Он, владея немецким лучше чешского, посвятил свою жизнь тому, чтобы вернуть ему былой блеск. Другой гигант, Йозеф Юнгманн, понимал, что для выживания языку нужна современная лексика. Он создал многотомный чешско-немецкий словарь, в который вошли не только сохранившиеся слова, но и тысячи неологизмов, которые он либо придумал сам, либо заимствовал из других славянских языков. Благодаря ему чешский язык обрёл термины для описания философии, науки и техники. Параллельно историки, подобные Франтишеку Палацкому, писали масштабные труды по истории чешского народа, доказывая его право на собственную культуру и идентичность.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Создание литературы и провозглашение государственным языком ==&lt;br /&gt;
Теоретические изыскания будителей нашли своё воплощение в художественной литературе. Поэты и писатели, такие как Карел Гинек Маха или Божена Немцова, показали, что на чешском можно создавать произведения европейского уровня. Их творчество обращалось к сердцу, а не только к разуму. Поэзия Махи наполняла язык романтическими чувствами, а сборник сказок Немцовой «Бабушка» стал образцом живого, народного языка. В Праге открылся Чешский национальный театр, построенный на пожертвования со всей страны. Его девиз «Народ — себе» символизировал общенациональные усилия по возрождению. Театр стал мощной сценой, где язык звучал во всей своей красоте и силе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По мере того как чешский язык укреплял свои позиции в культуре и науке, росло и национальное самосознание. В середине XIX века движение переросло из культурного в политическое. Требования «будителей» и их последователей стали более конкретными: равноправие чешского с немецким в административных учреждениях, школах и университетах. Эта борьба достигла своего апогея в конце XIX — начале XX века и в конечном итоге привела к образованию независимой Чехословакии в 1918 году. Чешский язык, ещё недавно бывший на грани исчезновения, стал государственным языком новой республики.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Выводы ==&lt;br /&gt;
Возрождение чешского языка — это уникальный пример того, как упорный труд группы энтузиастов может изменить ход истории. Оно не было быстрым или лёгким; это был процесс, занявший почти два столетия. От первых грамматик Добровского до открытия Национального театра чехи прошли путь, доказав, что язык — это не просто средство общения, а душа нации. Благодаря учёным, поэтам и простым людям, желавшим слышать родную речь, чешский язык не только был спасён от забвения, но и возродился как полноценный инструмент современной культуры, науки и государственности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category: Кодификация и реконструкция языков]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>MashaL</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%92%D0%BE%D0%B7%D1%80%D0%BE%D0%B6%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5_%D0%B2%D0%B0%D0%BB%D0%BB%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B0&amp;diff=77958</id>
		<title>Возрождение валлийского языка</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%92%D0%BE%D0%B7%D1%80%D0%BE%D0%B6%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5_%D0%B2%D0%B0%D0%BB%D0%BB%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B0&amp;diff=77958"/>
		<updated>2025-11-14T18:00:24Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;MashaL: Нова сторонка: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Возрождение валлийского языка&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; - борьба за восстановление кельтского языка Уэльса.  Еще в середине прошлого века будущее данного языка выглядело мрачным: число носителей неуклонно падало, а английский доминировал во всех сферах жизни. Конкуренция с ан...&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Возрождение валлийского языка&#039;&#039;&#039; - борьба за восстановление кельтского языка Уэльса.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Еще в середине прошлого века будущее данного языка выглядело мрачным: число носителей неуклонно падало, а английский доминировал во всех сферах жизни. Конкуренция с английским особенно тяжела, так как это самый распространенный язык на Земле, на котором есть много книг, песен, фильмов и другой продукции.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако все изменилось благодаря сочетанию политической воли и народной поддержки. Ключевым поворотом стал принятый в 1993 году Акт о валлийском языке, который законодательно закрепил его равноправие с английским в общественной жизни. А следом создание собственного Парламента Уэльса дало региону инструменты для проведения последовательной языковой политики.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но главным мотором возрождения стала школа. Сеть валлийских детских садов и школ, где все обучение ведется на родном языке, породила целое новое поколение его носителей. Сегодня в таких школах учится значительная часть детей Уэльса, что гарантирует языку будущее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Язык вернулся на улицы и в медиапространство. Благодаря телеканалу S4C, запущенному после отчаянных акций протеста, валлийский зазвучал в новостях, сериалах и детских передачах. Дорожные знаки стали двуязычными, а технологии — от переводчиков до голосовых помощников — сделали его актуальным для цифровой эпохи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Усилиями активистов и всего общества удалось достичь удивительного: по последним данным, число говорящих на валлийском стабилизировалось, а среди молодежи его популярность только растет. Хотя проблемыостаются — например, неравномерное распространение языка по регионам и задача побудить людей использовать его в быту, — уже сейчас ясно: валлийский язык совершил почти невозможное, вернувшись из забвения к полнокровной жизни.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По данным переписи 2021 года, число людей, говорящих на валлийском, осталось стабильным — около 538 000 человек (17,8% населения Уэльса), несмотря на общее старение населения. Это огромный успех, учитывая прогнозы прошлого. Среди детей 5-15 лет показатель владения языком самый высокий — около 30%. Валлийский звучит на улицах, в кафе и магазинах. Существует песенная культура на этом языке (поп, рок, инди), комиксы, литература.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category: Кодификация и реконструкция языков]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>MashaL</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%92%D0%BE%D0%B7%D1%80%D0%BE%D0%B6%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B0_%D0%BC%D0%B0%D0%BE%D1%80%D0%B8&amp;diff=77949</id>
		<title>Возрождение языка маори</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%92%D0%BE%D0%B7%D1%80%D0%BE%D0%B6%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B0_%D0%BC%D0%B0%D0%BE%D1%80%D0%B8&amp;diff=77949"/>
		<updated>2025-11-13T17:16:42Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;MashaL: Нова сторонка: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Возрождение языка маори&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; — пример современного успешного языкового возрождения.  == Общественный этап == К середине XX века язык маори (те-рео-маори) находился на грани исчезновения. После decades колониальной политики, насильственной ассимиляции и системы и...&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Возрождение языка маори&#039;&#039;&#039; — пример современного успешного языкового возрождения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Общественный этап ==&lt;br /&gt;
К середине XX века язык маори (те-рео-маори) находился на грани исчезновения. После decades колониальной политики, насильственной ассимиляции и системы интернатов, где детям запрещали говорить на родном языке, его передача от поколения к поколению почти прекратилась. К 1970-м годам менее 20% маори могли свободно говорить на те-рео-маори, а среди молодежи этот процент был катастрофически низким. Язык считался «языком прошлого», не имеющим будущего.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Поворотным моментом стало возникновение в 1982 году движения «Коханга рео» — уникальной инициативы «снизу». Это были дошкольные образовательные учреждения, полностью погружающие детей в языковую среду маори. Главными учителями и носителями языка становились старейшины (куиа и каоруа), которые общались с детьми, пели песни, рассказывали истории исключительно на маори. Применялся метод «полного погружения» (language immersion) в раннем возрасте, когда язык усваивается естественно, а не учится как предмет. Восстановление языка было неразрывно связано с восстановлением культурной идентичности, традиционных ценностей (ванау — семья, whakapapa — родословная) и чувства общности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Государственная поддержка и правовое закрепление ==&lt;br /&gt;
Под давлением активного общественного движения правительство Новой Зеландии было вынуждено признать права маори. Закон о языке маори (1987) присвоил те-рео-маори статус официального языка Новой Зеландии наравне с английским и языком жестов. Государство начало выделять средства на поддержку «Коханга рео» и других образовательных программ. Успех дошкольных программ привел к созданию всей образовательной вертикали на языке маори:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Kura Kaupapa Maori: Начальные и средние школы, где все предметы преподаются на маори.&lt;br /&gt;
* Появление программ и целых факультетов в университетах, готовящих учителей и специалистов на маори.&lt;br /&gt;
* Создание телевизионного канала Maori Television (запущен в 2004 году), который стал мощнейшим инструментом популяризации языка среди всех жителей Новой Зеландии, включая non-маори.&lt;br /&gt;
* Развитие приложений, онлайн-словарей, социальных сетей на маори.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
== Современное состояние ==&lt;br /&gt;
Сегодня язык маори переживает ренессанс. По данным переписи, число людей, говорящих на маори, постепенно растет. Все больше молодых людей, не являющихся маори по происхождению, изучают язык. Отдельные слова и фразы (например, «Kia ora!» — приветствие, пожелание здоровья) прочно вошли в повседневную речь всех новозеландцев.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако, несмотря на успех, язык все еще находится в уязвимом положении. Основная проблема — недостаточное количество семей, которые используют маори как основной язык домашнего общения. Битва за возрождение переместилась из школ в дома.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category: Кодификация и реконструкция языков]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>MashaL</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%92%D0%BE%D0%B7%D1%80%D0%BE%D0%B6%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5_%D0%B8%D0%B2%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%B0&amp;diff=77915</id>
		<title>Возрождение иврита</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%92%D0%BE%D0%B7%D1%80%D0%BE%D0%B6%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5_%D0%B8%D0%B2%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%B0&amp;diff=77915"/>
		<updated>2025-11-12T16:54:42Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;MashaL: Нова сторонка: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Возрождение иврита&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; - успешный пример языкового возрождения с существенной модификацией языка и превращения сакральной идиомы в современную и полностью функцональную.  == Причины  == На протяжении почти 18 веков после разрушения Второго Храма (70 г. н.э.) ив...&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Возрождение иврита&#039;&#039;&#039; - успешный пример языкового возрождения с существенной модификацией языка и превращения сакральной идиомы в современную и полностью функцональную.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Причины  ==&lt;br /&gt;
На протяжении почти 18 веков после разрушения Второго Храма (70 г. н.э.) иврит не был разговорным языком повседневного общения евреев в диаспоре. Он оставался языком литургии, религиозных текстов (Тора, Талмуд), поэзии и философии — &amp;quot;святым языком&amp;quot; (лашон кодеш). Евреи говорили на языках стран проживания (арабском, испанском, немецком, русском и т.д.) или на еврейских языках диаспоры, таких как идиш (в Восточной Европе), ладино (у сефардов), еврейско-арабский и другие. В конце XIX века возникшее сионистское движение стремилось создать еврейское национальное государство. Для этого требовался общий национальный язык, который объединил бы евреев, прибывающих из разных стран мира.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Элиэзер Бен-Йехуда (1858-1922) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Часто говорят, что &amp;quot;Бен-Йехуда возродил иврит в одиночку&amp;quot;. Он провозгласил принцип &amp;quot;Иври, дабер иврит!&amp;quot; (&amp;quot;Еврей, говори на иврите!&amp;quot;). Он считал, что без общего языка создать нацию невозможно. Он и его семья стали первой семьёй, которая начала говорить дома только на иврите. Это был сознательный и трудный выбор. Его сын, Бен-Цион (Иттамар Бен-Ави), считается первым носителем иврита как родного языка в новое время.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для того чтобы иврит стал языком повседневной жизни, ему не хватало множества современных понятий. Бен-Йехуда и его комитеты начали создавать новые слова, часто черпая корни из библейских иврита и арамейского языка. Например, слова &amp;quot;лед&amp;quot; (&amp;quot;керах&amp;quot;), &amp;quot;бумага&amp;quot; (&amp;quot;ньяр&amp;quot;), &amp;quot;помидор&amp;quot; (&amp;quot;агавания&amp;quot;), &amp;quot;компьютер&amp;quot; (&amp;quot;махшев&amp;quot;) и тысячи других. В результате ими был создан &amp;quot;Полный словарь древнего и современного иврита&amp;quot; (закончили последователи уже после смерти Йехуды).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Процесс возрождения ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Семья и быт: Бен-Йехуда и его последователи создавали &amp;quot;общества говорящих на иврите&amp;quot;, где обязывали себя использовать только его в быту.&lt;br /&gt;
Ключевую роль сыграли детские сады и школы, где преподавание велось на иврите. Учителя, часто вопреки сопротивлению (многие родители предпочитали, чтобы дети учили &amp;quot;полезные&amp;quot; языки, например, немецкий), настаивали на иврите. Метод был простым — погружение: учитель общался с детьми только на иврите, используя предметы и действия.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бен-Йехуда издавал газеты на иврите. Писатели и поэты (такие как Хаим Нахман Бялик и Шауль Черниховский) начали создавать на нём современную литературу. После создания государства Израиль в 1948 году иврит стал одним из его двух официальных языков (наряду с арабским). Был основан Академия языка иврит, которая заменила комитеты Бен-Йехуды и продолжила работу по развитию и стандартизации языка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако имелись и трудности. Некоторые религиозные круги считали кощунством использовать &amp;quot;святой язык&amp;quot; для бытовых разговоров. Сторонники идиша, который был живым разговорным языком миллионов евреев в Восточной Европе, видели в нём более логичный кандидат на роль национального языка. Эта &amp;quot;война языков&amp;quot; была острой и идеологической.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Имелись и лингвистические сложности: при формировании современного литературного языка необходимо было создать тысячи новых слов, унифицировать произношение (сефардское произношение, принятое в Израиле, победило ашкеназское) и грамматику.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Итоги ==&lt;br /&gt;
Возрождение иврита — это уникальный успешный проект создания современного национального языка на основе древнего литературного и культового языка. Это стало возможным благодаря сочетанию фанатичной преданности первопроходцев (Бен-Йехуда), сильной национальной идеи (сионизм) и практических шагов (система образования). Сегодня на иврите как на родном говорят более 9 миллионов человек&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category: Кодификация и реконструкция языков]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>MashaL</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%A1%D0%B8%D0%B1%D0%B8%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%81%D1%82%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B6%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%B3%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D1%80&amp;diff=77907</id>
		<title>Сибирский старожильческий говор</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%A1%D0%B8%D0%B1%D0%B8%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%81%D1%82%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B6%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%B3%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D1%80&amp;diff=77907"/>
		<updated>2025-11-11T15:33:05Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;MashaL: Нова сторонка: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Сибирский старожильческий говор&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; — устный язык первых славянских переселенцев в Сибирь.  == Старожилы == Старожилы — это потомки первых русских переселенцев, которые прибыли в Сибирь в XVII-XVIII веках, в основном из Северной Руси (Архангельская, Вологодская...&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Сибирский старожильческий говор&#039;&#039;&#039; — устный язык первых славянских переселенцев в Сибирь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Старожилы ==&lt;br /&gt;
Старожилы — это потомки первых русских переселенцев, которые прибыли в Сибирь в XVII-XVIII веках, в основном из Северной Руси (Архангельская, Вологодская, Олонецкая губернии) и частично из Центральной России. Их речь сформировалась в относительной изоляции от европейской части России. Пока в XIX веке в России шли языковые реформы и стирались диалектные различия, старожильческие говоры сохраняли архаичные черты, давно исчезнувшие на &amp;quot;материке&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Основные группы старожилов: сибиряки-челдоны (самое старое население), казаки, старообрядцы (семейские в Забайкалье).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С массовой волной переселения в Сибирь в конце XIX — начале XX века (столыпинская реформа) этот &amp;quot;чистый&amp;quot; говор начал размываться и сегодня сохранился в основном у пожилых людей в глухих деревнях. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Главные особенности сибирского старожильческого говора ==&lt;br /&gt;
Его часто называют &amp;quot;окающим&amp;quot;. Это его самая яркая черта.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Фонетика ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. &amp;quot;Прочное оканье&amp;quot;: Четкое произношение звука [о] не только под ударением, но и в безударных позициях.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Литературно: м[а]л[а]ко́, г[а]в[а]ри́ть&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По-сибирски: м[о]л[о]ко́, г[о]в[о]ри́ть&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это самая узнаваемая черта, унаследованная от северных &amp;quot;окающих&amp;quot; диалектов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Упрощение групп согласных в конце слова (мост =&amp;gt; мос).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Выпадение ряда мягких согласных в интервокальной позиции или замена их на Й (прихоит).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Как правило, взрывной звук [г], как в литературном языке, а не фрикативный [ґ], как на юге России или в украинском.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Грамматика ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Стяженные окончания прилагательных и глаголов: красна, бегат, большу (вместо - красная, бегает, большую).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Склонение несклоняемых в русском стандарте существительных.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Литературно: в пальто, пришла из кино&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По-сибирски: в пальте́, пришла из кина́&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Употребление предлогов:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;С&amp;quot; вместо &amp;quot;из&amp;quot;: Приехал с Иркутска. (Очень характерная черта!).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;По&amp;quot; в значении &amp;quot;в&amp;quot;: Пойти по ягоды (то есть в лес за ягодами).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Про&amp;quot; вместо &amp;quot;о&amp;quot;: Сунтурить про бригадира.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Лексика ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Смесь архаизмов и заимствований из языков народов Сибири.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Архаизмы — слова, вышедшие из обихода в европейской России, но сохранившиеся в Сибири.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Одёжа — одежда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Одеяль — одеяло&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Шабер — сосед&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Заимствования из тюркских и монгольских языков:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Атас — тревога, шум (от якутского)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Байкать — убаюкивать (от эвенкийского)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сатан — черт (от тюркского &amp;quot;шайтан&amp;quot;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Шыбко — очень (от бурятского &amp;quot;шэб&amp;quot;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Собственно сибирские слова&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пока́мес — пока, до тех пор&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Поле́вица — метель, буран&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сунтурить - болтать&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Современное состояние ==&lt;br /&gt;
К сожалению, старожильческий говор — исчезающее явление. Его вытесняет стандартный русский язык через школы, телевидение и интернет. Сегодня его носители — в основном люди очень преклонного возраста в отдалённых сёлах Сибири. Лингвисты активно работают над его документированием, чтобы сохранить этот уникальный пласт русской культуры и истории. Однако этот говор — не &amp;quot;испорченный русский&amp;quot;, а самостоятельный и очень ценный диалект, который рассказывает нам, как жили и говорили наши предки несколько веков назад.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category: Кодификация и реконструкция языков]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>MashaL</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%AF%D0%B7%D1%8B%D0%BA_%D0%B8_%D0%B4%D0%B8%D0%B0%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%82&amp;diff=77876</id>
		<title>Язык и диалект</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%AF%D0%B7%D1%8B%D0%BA_%D0%B8_%D0%B4%D0%B8%D0%B0%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%82&amp;diff=77876"/>
		<updated>2025-11-09T16:12:56Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;MashaL: /* Проблема разграничения */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Проблема разграничения языка и диалекта&#039;&#039;&#039; - не имеет однозначного решения, признание той или иной языковой формы диалектом или языком часто зависит от политических обстоятельств.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Язык ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Язык - исходное понятие, он понимается как полноценная система общения (фонетика, грамматика, лексика), которая позволяет выражать любые мысли и понятия. Он имеет [[литературный стандарт|литературную норму]], обычно признан как официальный на какой-то территории (обязателен либо разрешен там к употреблению в официальных ситуациях).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Примеры языков: русский, английский, китайский, испанский, арабский.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Диалект ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если языковая форма определена как диалект, то она рассматривается как местная разновидность языка. Диалект всегда принадлежит какому-то языку, распространен на какой-то территории, которая входит в территорию распространения этого языка. Он может иметь небольшие отличия от официальной нормы, которые обычно не мешают взаимопониманию. Диалекты - как правило, устные языки, которые не имеют ряда функций кодифицированного языка, например в них отсутствует книжная лексика и терминология, на диалекте без его [[Кодификация языка|кодификации]] невозможно издавать книги, преподавать на нем различные предметы в школе и так далее. Он употребляется только в сфере устного бытового общения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Примеры диалектов:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В России: поморский говор на севере, донской говор на юге, сибирские говоры (в их теперешнем, некодифицированном состоянии).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В Германии: баварский диалект (отличается от стандартного немецкого так сильно, что его иногда считают отдельным языком).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В Великобритании: кокни (лондонский рабочий класс), скауз (ливерпульский), георди (Ньюкасл).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Проблема разграничения ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако эта абстрактная схема не всегда реализуется в действительности. Воспринимаемые как диалекты формы языка могут сильно отличаться друг от друга, критерий взаимопонимания не работает (например, &amp;quot;диалекты&amp;quot; китайского). Литературная норма как важный признак языка конструируется и может быть задана и для диалекта. В условиях интенсивного перемещения населения территориальный фактор все менее важен - носители тех или иных диалектов могут теперь жить и в другой местности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Поэтому различие между языком и диалектом — это часто не лингвистический, а социально-политический вопрос. Классическая шутка лингвистов гласит: «Язык — это диалект с армией и флотом». Рассмотрим типичные примеры.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Китайские &amp;quot;диалекты&amp;quot;. Кантонский и мандаринский китайский являются официальными языками в Гонконге и материковом Китае соответственно. Однако носители этих &amp;quot;диалектов&amp;quot; абсолютно не понимают друг друга на слух. Лингвистически это разные языки, но политически их часто называют диалектами единого китайского языка для подчеркивания национального единства. Для некоторых имеется полная или частичная кодификация.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После распада Югославии единый сербско-хорватский язык официально разделился на сербский, хорватский, боснийский и черногорский. Их различия очень невелики (сравнимы с диалектными), но по политическим причинам они считаются отдельными языками. Так как это официальные языки, есть подробная кодификация.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Многие региональные языки Италии (например, неаполитанский, сицилийский) исторически развивались самостоятельно из народной латыни. Они сильно отличаются от стандартного итальянского, и лингвисты считают их отдельными романскими языками, хотя в быту их называют &amp;quot;диалектами&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таким образом, в лингвистике нет четких критериев разграничения языка и диалекта. Грань между ними часто размыта и зависит от истории, политики и культуры народа.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category: Кодификация и реконструкция языков]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>MashaL</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%AF%D0%B7%D1%8B%D0%BA_%D0%B8_%D0%B4%D0%B8%D0%B0%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%82&amp;diff=77875</id>
		<title>Язык и диалект</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%AF%D0%B7%D1%8B%D0%BA_%D0%B8_%D0%B4%D0%B8%D0%B0%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%82&amp;diff=77875"/>
		<updated>2025-11-09T16:12:43Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;MashaL: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Проблема разграничения языка и диалекта&#039;&#039;&#039; - не имеет однозначного решения, признание той или иной языковой формы диалектом или языком часто зависит от политических обстоятельств.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Язык ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Язык - исходное понятие, он понимается как полноценная система общения (фонетика, грамматика, лексика), которая позволяет выражать любые мысли и понятия. Он имеет [[литературный стандарт|литературную норму]], обычно признан как официальный на какой-то территории (обязателен либо разрешен там к употреблению в официальных ситуациях).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Примеры языков: русский, английский, китайский, испанский, арабский.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Диалект ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если языковая форма определена как диалект, то она рассматривается как местная разновидность языка. Диалект всегда принадлежит какому-то языку, распространен на какой-то территории, которая входит в территорию распространения этого языка. Он может иметь небольшие отличия от официальной нормы, которые обычно не мешают взаимопониманию. Диалекты - как правило, устные языки, которые не имеют ряда функций кодифицированного языка, например в них отсутствует книжная лексика и терминология, на диалекте без его [[Кодификация языка|кодификации]] невозможно издавать книги, преподавать на нем различные предметы в школе и так далее. Он употребляется только в сфере устного бытового общения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Примеры диалектов:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В России: поморский говор на севере, донской говор на юге, сибирские говоры (в их теперешнем, некодифицированном состоянии).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В Германии: баварский диалект (отличается от стандартного немецкого так сильно, что его иногда считают отдельным языком).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В Великобритании: кокни (лондонский рабочий класс), скауз (ливерпульский), георди (Ньюкасл).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Проблема разграничения ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако эта абстрактная схема не всегда реализуется в действительности. Воспринимаемые как диалекты формы языка могут сильно отличаться друг от друга, критерий взаимопонимания не работает (например, &amp;quot;диалекты&amp;quot; китайского). Литературная норма как важный признак языка конструируется и может быть задана и для диалекта. В условиях интенсивного перемещения населения территориальный фактор все менее важен - носители тех или иных диалектов могут теперь жить и в другой местности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Поэтому различие между языком и диалектом — это часто не лингвистический, а социально-политический вопрос. Классическая шутка лингвистов гласит: «Язык — это диалект с армией и флотом». Рассмотрим типичные примеры.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Китайские &amp;quot;диалекты&amp;quot;. Кантонский и мандаринский китайский являются официальными языками в Гонконге и материковом Китае соответственно. Однако носители этих &amp;quot;диалектов&amp;quot; абсолютно не понимают друг друга на слух. Лингвистически это разные языки, но политически их часто называют диалектами единого китайского языка для подчеркивания национального единства. Для некоторых имеется полная или частичная кодификация.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После распада Югославия единый сербско-хорватский язык официально разделился на сербский, хорватский, боснийский и черногорский. Их различия очень невелики (сравнимы с диалектными), но по политическим причинам они считаются отдельными языками. Так как это официальные языки, есть подробная кодификация.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Многие региональные языки Италии (например, неаполитанский, сицилийский) исторически развивались самостоятельно из народной латыни. Они сильно отличаются от стандартного итальянского, и лингвисты считают их отдельными романскими языками, хотя в быту их называют &amp;quot;диалектами&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таким образом, в лингвистике нет четких критериев разграничения языка и диалекта. Грань между ними часто размыта и зависит от истории, политики и культуры народа.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category: Кодификация и реконструкция языков]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>MashaL</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%AF%D0%B7%D1%8B%D0%BA_%D0%B8_%D0%B4%D0%B8%D0%B0%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%82&amp;diff=77874</id>
		<title>Язык и диалект</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%AF%D0%B7%D1%8B%D0%BA_%D0%B8_%D0%B4%D0%B8%D0%B0%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%82&amp;diff=77874"/>
		<updated>2025-11-09T16:12:05Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;MashaL: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Проблема разграничения языка и диалекта&#039;&#039;&#039; - не имеет однозначного решения, признание той или иной языковой формы диалектом или языком часто зависит от политических обстоятельств.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Язык - исходное понятие, он понимается как полноценная система общения (фонетика, грамматика, лексика), которая позволяет выражать любые мысли и понятия. Он имеет [[литературный стандарт|литературную норму]], обычно признан как официальный на какой-то территории (обязателен либо разрешен там к употреблению в официальных ситуациях).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Примеры языков: русский, английский, китайский, испанский, арабский.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если языковая форма определена как диалект, то она рассматривается как местная разновидность языка. Диалект всегда принадлежит какому-то языку, распространен на какой-то территории, которая входит в территорию распространения этого языка. Он может иметь небольшие отличия от официальной нормы, которые обычно не мешают взаимопониманию. Диалекты - как правило, устные языки, которые не имеют ряда функций кодифицированного языка, например в них отсутствует книжная лексика и терминология, на диалекте без его [[Кодификация языка|кодификации]] невозможно издавать книги, преподавать на нем различные предметы в школе и так далее. Он употребляется только в сфере устного бытового общения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Примеры диалектов:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В России: поморский говор на севере, донской говор на юге, сибирские говоры (в их теперешнем, некодифицированном состоянии).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В Германии: баварский диалект (отличается от стандартного немецкого так сильно, что его иногда считают отдельным языком).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В Великобритании: кокни (лондонский рабочий класс), скауз (ливерпульский), георди (Ньюкасл).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако эта стройная схема не всегда реализуется в действительности. Воспринимаемые как диалекты формы языка могут сильно отличаться друг от друга, критерий взаимопонимания не работает (например, &amp;quot;диалекты&amp;quot; китайского). Литературная норма как важный признак языка конструируется и может быть задана и для диалекта. В условиях интенсивного перемещения населения территориальный фактор все менее важен - носители тех или иных диалектов могут теперь жить и в другой местности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Поэтому различие между языком и диалектом — это часто не лингвистический, а социально-политический вопрос. Классическая шутка лингвистов гласит: «Язык — это диалект с армией и флотом». Рассмотрим типичные примеры.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Китайские &amp;quot;диалекты&amp;quot;. Кантонский и мандаринский китайский являются официальными языками в Гонконге и материковом Китае соответственно. Однако носители этих &amp;quot;диалектов&amp;quot; абсолютно не понимают друг друга на слух. Лингвистически это разные языки, но политически их часто называют диалектами единого китайского языка для подчеркивания национального единства. Для некоторых имеется полная или частичная кодификация.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После распада Югославия единый сербско-хорватский язык официально разделился на сербский, хорватский, боснийский и черногорский. Их различия очень невелики (сравнимы с диалектными), но по политическим причинам они считаются отдельными языками. Так как это официальные языки, есть подробная кодификация.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Многие региональные языки Италии (например, неаполитанский, сицилийский) исторически развивались самостоятельно из народной латыни. Они сильно отличаются от стандартного итальянского, и лингвисты считают их отдельными романскими языками, хотя в быту их называют &amp;quot;диалектами&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таким образом, в лингвистике нет четких критериев разграничения языка и диалекта. Грань между ними часто размыта и зависит от истории, политики и культуры народа.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category: Кодификация и реконструкция языков]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>MashaL</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%AF%D0%B7%D1%8B%D0%BA_%D0%B8_%D0%B4%D0%B8%D0%B0%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%82&amp;diff=77873</id>
		<title>Язык и диалект</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%AF%D0%B7%D1%8B%D0%BA_%D0%B8_%D0%B4%D0%B8%D0%B0%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%82&amp;diff=77873"/>
		<updated>2025-11-09T16:11:55Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;MashaL: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Проблема разграничения языка и диалекта&#039;&#039;&#039; - не имеет однозначного решения, признание той или иной языковой формы диалектом или языком часто зависит от политических обстоятельств.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Язык - исходное понятие, он понимается как полноценная система общения (фонетика, грамматика, лексика), которая позволяет выражать любые мысли и понятия. Он имеет [[литературный стандарт|литературную норму]], обычно признан как официальный на какой-то территории (обязателен либо разрешен там к употреблению в официальных ситуациях).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Примеры языков: русский, английский, китайский, испанский, арабский.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если языковая форма определена как диалект, то она рассматривается как местная разновидность языка. Диалект всегда принадлежит какому-то языку, распространен на какой-то территории, которая входит в территорию распространения этого языка. Он может иметь небольшие отличия от официальной нормы, которые обычно не мешают взаимопониманию. Диалекты - как правило, устные языки, которые не имеют ряда функций кодифицированного языка, например в них отсутствует книжная лексика и терминология, на диалекте без его [[Кодификация языка|кодификации]] невозможно издавать книги, преподавать на нем различные предметы в школе и так далее. Он употребляется только в сфере устного бытового общения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Примеры диалектов:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В России: поморский говор на севере, донской говор на юге, сибирские говоры (в их теперешнем, некодифицированном состоянии).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В Германии: баварский диалект (отличается от стандартного немецкого так сильно, что его иногда считают отдельным языком).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В Великобритании: кокни (лондонский рабочий класс), скауз (ливерпульский), георди (Ньюкасл).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако эта стройная схема не всегда реализуется в действительности. Воспринимаемые как диалекты формы языка могут сильно отличаться друг от друга, критерий взаимопонимания не работает (например, &amp;quot;диалекты&amp;quot; китайского). Литературная норма как важный признак языка конструируется и может быть задана и для диалекта. В условиях интенсивного перемещения населения территориальный фактор все менее важен - носители тех или иных диалектов могут теперь жить и в другой местности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Поэтому различие между языком и диалектом — это часто не лингвистический, а социально-политический вопрос. Классическая шутка лингвистов гласит: «Язык — это диалект с армией и флотом». Рассмотрим типичные примеры.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Китайские &amp;quot;диалекты&amp;quot;. Кантонский и мандаринский китайский являются официальными языками в Гонконге и материковом Китае соответственно. Однако носители этих &amp;quot;диалектов&amp;quot; абсолютно не понимают друг друга на слух. Лингвистически это разные языки, но политически их часто называют диалектами единого китайского языка для подчеркивания национального единства. Для некоторых имеется полная или частичная кодификация.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После распада Югославия единый сербско-хорватский язык официально разделился на сербский, хорватский, боснийский и черногорский. Их различия очень невелики (сравнимы с диалектными), но по политическим причинам они считаются отдельными языками. Так как это официальные языки, есть подробная кодификация.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Многие региональные языки Италии (например, неаполитанский, сицилийский) исторически развивались самостоятельно из народной латыни. Они сильно отличаются от стандартного итальянского, и лингвисты считают их отдельными романскими языками, хотя в быту их называют &amp;quot;диалектами&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таким образом, в лингвистике нет четких критериев разграничения языка и диалекта. Грань между ними часто размыта и зависит от истории, политики и культуры народа.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category: Кодификация и реконструкция языков]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>MashaL</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%AF%D0%B7%D1%8B%D0%BA_%D0%B8_%D0%B4%D0%B8%D0%B0%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%82&amp;diff=77872</id>
		<title>Язык и диалект</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%AF%D0%B7%D1%8B%D0%BA_%D0%B8_%D0%B4%D0%B8%D0%B0%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%82&amp;diff=77872"/>
		<updated>2025-11-09T16:11:34Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;MashaL: Нова сторонка: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Проблема разграничения языка и диалекта&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; - не имеет однозначного решения, признание той или иной языковой формы диалектом или языком часто зависит от политических обстоятельств.  Язык - исходное понятие, он понимается как полноценная система общения (ф...&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Проблема разграничения языка и диалекта&#039;&#039;&#039; - не имеет однозначного решения, признание той или иной языковой формы диалектом или языком часто зависит от политических обстоятельств.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Язык - исходное понятие, он понимается как полноценная система общения (фонетика, грамматика, лексика), которая позволяет выражать любые мысли и понятия. Он имеет [[литературный стандарт|литературную норму]], обычно признан как официальный на какой-то территории (обязателен либо разрешен там к употреблению в официальных ситуациях).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Примеры языков: русский, английский, китайский, испанский, арабский.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если языковая форма определена как диалект, то она рассматривается как местная разновидность языка. Диалект всегда принадлежит какому-то языку, распространен на какой-то территории, которая входит в территорию распространения этого языка. Он может иметь небольшие отличия от официальной нормы, которые обычно не мешают взаимопониманию. Диалекты - как правило, устные языки, которые не имеют ряда функций кодифицированного языка, например в них отсутствует книжная лексика и терминология, на диалекте без его [[Кодификация языка|кодификации]] невозможно издавать книги, преподавать на нем различные предметы в школе и так далее. Он употребляется только в сфере устного бытового общения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Примеры диалектов:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В России: поморский говор на севере, донской говор на юге, сибирские говоры (в их теперешнем, некодифицированном состоянии).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В Германии: баварский диалект (отличается от стандартного немецкого так сильно, что его иногда считают отдельным языком).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В Великобритании: кокни (лондонский рабочий класс), скауз (ливерпульский), георди (Ньюкасл).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако эта стройная схема не всегда реализуется в действительности. Воспринимаемые как диалекты формы языка могут сильно отличаться друг от друга, критерий взаимопонимания не работает (например, &amp;quot;диалекты&amp;quot; китайского). Литературная норма как важный признак языка конструируется и может быть задана и для диалекта. В условиях интенсивного перемещения населения территориальный фактор все менее важен - носители тех или иных диалектов могут теперь жить и в другой местности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Поэтому различие между языком и диалектом — это часто не лингвистический, а социально-политический вопрос. Классическая шутка лингвистов гласит: «Язык — это диалект с армией и флотом». Рассмотрим типичные примеры.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Китайские &amp;quot;диалекты&amp;quot;. Кантонский и мандаринский китайский являются официальными языками в Гонконге и материковом Китае соответственно. Однако носители этих &amp;quot;диалектов&amp;quot; абсолютно не понимают друг друга на слух. Лингвистически это разные языки, но политически их часто называют диалектами единого китайского языка для подчеркивания национального единства. Для некоторых имеется полная или частичная кодификация.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После распада Югославия единый сербско-хорватский язык официально разделился на сербский, хорватский, боснийский и черногорский. Их различия очень невелики (сравнимы с диалектными), но по политическим причинам они считаются отдельными языками. Так как это официальные языки, есть подробная кодификация.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Многие региональные языки Италии (например, неаполитанский, сицилийский) исторически развивались самостоятельно из народной латыни. Они сильно отличаются от стандартного итальянского, и лингвисты считают их отдельными романскими языками, хотя в быту их называют &amp;quot;диалектами&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таким образом, в лингвистике нет четких критериев разграничения языка и диалекта. Грань между ними часто размыта и зависит от истории, политики и культуры народа.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category: Кодификация и реконструкция языков]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>MashaL</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%AF%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%8F_%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%B0&amp;diff=77860</id>
		<title>Языковая политика</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%AF%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%8F_%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%B0&amp;diff=77860"/>
		<updated>2025-11-07T14:03:27Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;MashaL: Нова сторонка: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Языковая политика&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; — сознательное вмешательство государства и других организованных сил в лингвистические вопросы: как в сам язык, так и в правила его функционирования.  Языковая политика в условиях кодификации влияет на следующи...&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Языковая политика&#039;&#039;&#039; — сознательное вмешательство государства и других организованных сил в лингвистические вопросы: как в сам язык, так и в правила его функционирования.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Языковая политика в условиях [[кодификация языка|кодификации]] влияет на следующие аспекты:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Язык создается в одной форме несмотря на наличие многочисленных местных форм (диалектов).&lt;br /&gt;
* Сознательно выбирается один или несколько диалектов, которые и кладутся в основу для кодификации.&lt;br /&gt;
* Государство или другие силы либо придерживаются [[пуризм|пуристической]] политики (уменьшают влияние других языков), либо разрешают заимствования.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рассмотрим основные проблемы языковой политики в контексте кодификации.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Создание национальной идентичности ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Самый яркий пример — формирование современных наций-государств в Европе. Языковая политика была направлена на то, чтобы заменить множество местных диалектов единым национальным языком. Данный аспект языковой политики хорошо известен. Государство через академии наук и министерства образования инициирует создание нормативных словарей и грамматик. Этот кодифицированный вариант становится обязательным для школьного образования, государственного делопроизводства, судопроизводства и средств массовой информации.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Например, кодификация итальянского языка на основе флорентийского диалекта (благодаря влиянию Данте, Петрарки и Боккаччо) стала ключевым фактором в процессе Рисорджименто — объединения Италии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Планирование при кодификации ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выбор основы для кодификации — это всегда политическое решение. Выбор падает на тот диалект или вариант языка, который связан с политическим, экономическим или культурным центром страны. Этот вариант получает статус «престижного», «литературного», в то время как другие диалекты маргинализируются как «просторечия». Например, во Франции парижский диалект был возведен в ранг национального стандарта, в то время как провансальский, бретонский и другие региональные языки долгое время подавлялись.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== [[Пуризм]]  ==&lt;br /&gt;
Кодификация часто приводит к «замораживанию» языка. Нормы, зафиксированные в словарях и грамматиках, становятся консервативными и могут отставать от живого языкового употребления. Часто при кодификации тяготеют к пуризму, особенно в современных условиях, когда целью является противостоять влиянию широко распространенных языков. Такая политика направлена на «очищение» языка от заимствований, неологизмов и изменений, которые считаются порчей. Яркий пример — деятельность Французской академии, которая активно борется с американизмами, предлагая им альтернативы (например, courriel вместо e-mail).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В данном случае часто возникает напряжение между «кодифицированной нормой» (как должно быть) и «узусом» (как есть на самом деле). Языковая политика в этом случае выступает как консервативная сила, сдерживающая естественное развитие языка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Реформы письменности ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Письменность тоже часто интерпретируется политически и может меняться государством в рамках языковой политики. Приведем примеры.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В Турции по инициативе Кемаля Ататюрка была проведена [[языковые реформы Ататюрка|революционная языковая реформа]]. Арабская письменность была заменена на латиницу, предпринята попытка «очистить» турецкий язык от арабских и персидских заимствований. Это была сознательная политика, направленная на разрыв с османским прошлым и ориентацию на Запад.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В 1920-30-е годы для многих бесписьменных народов СССР были разработаны системы письменности (часто на основе латиницы, а затем кириллицы). Это была политика «коренизации», призванная укрепить советскую власть на местах. Позже переход на кириллицу для всех языков стал инструментом языковой унификации и усиления центральной власти.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Проблема вариантов языка ==&lt;br /&gt;
Когда один язык существует в виде нескольких стандартизированных вариантов (британский vs. американский английский; португальский Португалии vs. Бразилии), языковая политика сталкивается с дилеммой: кодифицировать один вариант как «единственно верный» или признать плюрицентричность языка. В таких случаях часто идет процесс «макро-кодификации» — создания справочников, которые описывают и легитимизируют оба варианта, фиксируя их различия. Это более гибкая языковая политика, признающая реальное положение дел.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таким образом, политические и иные факторы неизбежно влияют на кодификацию. Это акт применения власти через язык. Выбирая, что кодифицировать, как это кодифицировать и кого назначать хранителем этих норм, государство проводит четкую политику в целях укрепления национального единства, поддержки одних социальных или этнических групп и снижение статуса других, контроля за публичной коммуникацией на данном языке. Кодификация превращает язык из стихийного средства общения в регулируемый и контролируемый институт, что делает ее краеугольным камнем любой целенаправленной языковой политики.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category: Кодификация и реконструкция языков]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>MashaL</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%9D%D0%B0%D0%B4%D0%B4%D0%B8%D0%B0%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%82%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%BD%D0%B4%D0%B0%D1%80%D1%82&amp;diff=77850</id>
		<title>Наддиалектный стандарт</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%9D%D0%B0%D0%B4%D0%B4%D0%B8%D0%B0%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%82%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%BD%D0%B4%D0%B0%D1%80%D1%82&amp;diff=77850"/>
		<updated>2025-11-06T15:51:57Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;MashaL: Нова сторонка: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Наддиалектный стандарт&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (или наддиалектная форма языка) — фактически другое именование литературного стандарта, которое подчеркивает, что данный стандарт один на всей территории, используется в официальной коммуникации, обра...&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Наддиалектный стандарт&#039;&#039;&#039; (или наддиалектная форма языка) — фактически другое именование [[литературный стандарт|литературного стандарта]], которое подчеркивает, что данный стандарт один на всей территории, используется в официальной коммуникации, образовании, СМИ и литературе. В то же время на территории могут быть и другие идиомы, которые воспринимаются как местные разновидности (диалекты) такого стандарта. В силу того, что литературный язык и устный язык различаются функционально (то есть используются в разных целях), никакой стандарт не соответствует в точности одному какому-то диалекту. Однако в процессе [[кодификация языка|кодификации]] могут использовать по преимуществу один диалект (например, кодификация французского языка на основе диалекта Парижа), либо сразу исходить из того, что совмещаются явления разных диалектов (немецкий, русский языки).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ключевые характеристики наддиалектного стандарта ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Универсальность — понимается всеми носителями языка независимо от их диалекта.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нормативность — имеет строгие правила (грамматика, орфография, произношение), закрепленные в словарях и справочниках.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Социальный престиж — ассоциируется с образованностью, культурой и официальной сферой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стабильность — менее подвержен спонтанным изменениям, в отличие от диалектов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Примеры ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Русский язык: литературный русский язык является наддиалектным стандартом для носителей различных говоров (например, архангельских, рязанских, донских).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Немецкий язык: стандартный немецкий (Hochdeutsch) объединяет регионы с сильными диалектными различиями (баварский, нижненемецкий).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Арабский язык: современный стандартный арабский язык (الفصحى) используется в СМИ и литературе, тогда как в быту существуют сильно различающиеся диалекты (египетский, магрибский).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Итальянский язык: стандартный итальянский на основе тосканского диалекта (прежде всего флорентийского) служит наддиалектной нормой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Проблемы, связанные с наддиалектным характером стандарта  ==&lt;br /&gt;
Диглоссия — ситуация, когда люди используют стандарт в формальных ситуациях, а диалект — в быту (характерно для арабских стран).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вытеснение диалектов — стандарт может приводить к исчезновению местных говоров.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Социальное неравенство — носители диалектов часто сталкиваются с предубеждением.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таким образом, наддиалектный стандарт — это не просто «правильный» язык, а сложный социальный институт, играющий ключевую роль в становлении наций и сохранении культурного единства.&lt;br /&gt;
[[Category: Кодификация и реконструкция языков]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>MashaL</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%AF%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B5_%D0%B2%D0%BE%D0%B7%D1%80%D0%BE%D0%B6%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5&amp;diff=77841</id>
		<title>Языковое возрождение</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%AF%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B5_%D0%B2%D0%BE%D0%B7%D1%80%D0%BE%D0%B6%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5&amp;diff=77841"/>
		<updated>2025-11-03T15:52:01Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;MashaL: /* Ключевые стратегии и этапы языкового возрождения */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Языковое возрождение&#039;&#039;&#039; (language revitalization) — это комплекс целенаправленных действий, направленных на остановку угасания и восстановление полноценного функционирования языка, находящегося под угрозой исчезновения. Целью является вернуть язык в живое повседневное общение, сделать его родным для новых поколений.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Причины исчезновения языков ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ассимиляция вследствие преобладания другого языка в образовании, СМИ, экономике и официальной сфере.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стигматизация - язык меньшинства считается непрестижным, его запрещают в школах и других официальных учреждениях.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Экономические факторы, например владение официальным языком облегчает карьеры.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разрыв традиционных общинных связей вследствие переезда в город в процессе урбанизации, переход на городской язык.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ключевые стратегии и этапы языкового возрождения ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. [[Кодификация языка|Документирование языка]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это первоочередная задача, особенно для языков с малым числом носителей. Лингвисты записывают речь последних носителей, составляют словари, грамматические описания и архивы аудио- и видеоматериалов. Это основа для будущих учебных материалов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Повышение статуса языка&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Необходимо изменить общественное восприятие. Язык должен восприниматься не как пережиток прошлого, а как ценность, символ культурной идентичности и гордости. Этому способствуют придание языку официального или регионального статуса; его использование в официальных церемониях, вывесках, названиях улиц; публичная поддержка со стороны авторитетных лиц и лидеров общин.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Создание и развитие образовательных программ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это центральное звено возрождения. Подходы варьируются в зависимости от ситуации - языковые гнезда дошкольников, введение языка в школе, курсы для взрослых.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Создание языковой среды&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Язык должен жить не только в классе. Для этого нужно развивать современную литературу, музыку, кино и театр на этом языке; создавать контент в цифровой среде: сайты, социальные сети, мобильные приложения, подкасты. Нужно также поощрять использование языка в семьях, между друзьями, в местных бизнесах и общественных организациях.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. Подготовка кадров&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Необходимы не только носители, но и профессиональные учителя, лингвисты, методисты, переводчики и редакторы, владеющие языком.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Яркие примеры языкового возрождения:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Возрождение иврита|Иврит]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Возрождение языка маори|Маори]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Возрождение валлийского языка |Валлийский]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Возрождение каталанского языка |Каталанский]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На пути языкового возрождения есть серьезные трудности. Прежде всего, возрождение требует значительных финансовых вложений и человеческих ресурсов. Доминирующий язык долго оказывает свое влияние, особенно если это язык с развитой культурой и большим количеством написанных на нем текстов (например, английский или русский). Само сообщество, язык которого возрождается, часто считает это излишним и ненужным. Формирование современного варианта языка часто рождает споры о той или иной [[языковая политика|языковой политике]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таким образом, языковое возрождение — это сложный, многогранный и долгосрочный процесс, который является не столько лингвистическим, сколько социокультурным и политическим проектом. Его успех зависит от объединенных усилий самих носителей, активистов, лингвистов и государства, и главная его цель — вернуть языку его естественную функцию: быть живым средством общения и самовыражения для людей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category: Кодификация и реконструкция языков]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>MashaL</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%AF%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B5_%D0%B2%D0%BE%D0%B7%D1%80%D0%BE%D0%B6%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5&amp;diff=77840</id>
		<title>Языковое возрождение</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%AF%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B5_%D0%B2%D0%BE%D0%B7%D1%80%D0%BE%D0%B6%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5&amp;diff=77840"/>
		<updated>2025-11-03T15:51:17Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;MashaL: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Языковое возрождение&#039;&#039;&#039; (language revitalization) — это комплекс целенаправленных действий, направленных на остановку угасания и восстановление полноценного функционирования языка, находящегося под угрозой исчезновения. Целью является вернуть язык в живое повседневное общение, сделать его родным для новых поколений.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Причины исчезновения языков ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ассимиляция вследствие преобладания другого языка в образовании, СМИ, экономике и официальной сфере.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стигматизация - язык меньшинства считается непрестижным, его запрещают в школах и других официальных учреждениях.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Экономические факторы, например владение официальным языком облегчает карьеры.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разрыв традиционных общинных связей вследствие переезда в город в процессе урбанизации, переход на городской язык.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ключевые стратегии и этапы языкового возрождения ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Документирование языка&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это первоочередная задача, особенно для языков с малым числом носителей. Лингвисты записывают речь последних носителей, составляют словари, грамматические описания и архивы аудио- и видеоматериалов. Это основа для будущих учебных материалов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Повышение статуса языка&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Необходимо изменить общественное восприятие. Язык должен восприниматься не как пережиток прошлого, а как ценность, символ культурной идентичности и гордости. Этому способствуют придание языку официального или регионального статуса; его использование в официальных церемониях, вывесках, названиях улиц; публичная поддержка со стороны авторитетных лиц и лидеров общин.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Создание и развитие образовательных программ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это центральное звено возрождения. Подходы варьируются в зависимости от ситуации - языковые гнезда дошкольников, введение языка в школе, курсы для взрослых.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Создание языковой среды&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Язык должен жить не только в классе. Для этого нужно развивать современную литературу, музыку, кино и театр на этом языке; создавать контент в цифровой среде: сайты, социальные сети, мобильные приложения, подкасты. Нужно также поощрять использование языка в семьях, между друзьями, в местных бизнесах и общественных организациях.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. Подготовка кадров&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Необходимы не только носители, но и профессиональные учителя, лингвисты, методисты, переводчики и редакторы, владеющие языком.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Яркие примеры языкового возрождения:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Возрождение иврита|Иврит]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Возрождение языка маори|Маори]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Возрождение валлийского языка |Валлийский]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Возрождение каталанского языка |Каталанский]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На пути языкового возрождения есть серьезные трудности. Прежде всего, возрождение требует значительных финансовых вложений и человеческих ресурсов. Доминирующий язык долго оказывает свое влияние, особенно если это язык с развитой культурой и большим количеством написанных на нем текстов (например, английский или русский). Само сообщество, язык которого возрождается, часто считает это излишним и ненужным. Формирование современного варианта языка часто рождает споры о той или иной [[языковая политика|языковой политике]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таким образом, языковое возрождение — это сложный, многогранный и долгосрочный процесс, который является не столько лингвистическим, сколько социокультурным и политическим проектом. Его успех зависит от объединенных усилий самих носителей, активистов, лингвистов и государства, и главная его цель — вернуть языку его естественную функцию: быть живым средством общения и самовыражения для людей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category: Кодификация и реконструкция языков]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>MashaL</name></author>
	</entry>
</feed>