<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="sib">
	<id>https://sibwiki.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%9A%D1%83%D1%80%D1%81_%D0%B4%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BD%D0%B8%D1%85_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%BE%D0%B2_%D0%98%D1%81%D0%BF%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B8%2F%D0%A3%D1%80%D0%BE%D0%BA_37</id>
	<title>Курс древних языков Испании/Урок 37 - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://sibwiki.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%9A%D1%83%D1%80%D1%81_%D0%B4%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BD%D0%B8%D1%85_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%BE%D0%B2_%D0%98%D1%81%D0%BF%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B8%2F%D0%A3%D1%80%D0%BE%D0%BA_37"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%9A%D1%83%D1%80%D1%81_%D0%B4%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BD%D0%B8%D1%85_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%BE%D0%B2_%D0%98%D1%81%D0%BF%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B8/%D0%A3%D1%80%D0%BE%D0%BA_37&amp;action=history"/>
	<updated>2026-07-10T23:34:53Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.5</generator>
	<entry>
		<id>https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%9A%D1%83%D1%80%D1%81_%D0%B4%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BD%D0%B8%D1%85_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%BE%D0%B2_%D0%98%D1%81%D0%BF%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B8/%D0%A3%D1%80%D0%BE%D0%BA_37&amp;diff=94551&amp;oldid=prev</id>
		<title>Yaroslav: Нова сторонка: = Урок 37. Анализ аквитанских надписей =  {{Навигация по древним языкам Испании |предыдущий = Курс древних языков Испании/Урок 36 |предыдущий_текст = Урок 36. Чтение тартессийских стел |следующий = Курс древних языков Испании/Урок 38 |следующий_текст = Урок 38. Сложн...</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%9A%D1%83%D1%80%D1%81_%D0%B4%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BD%D0%B8%D1%85_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%BE%D0%B2_%D0%98%D1%81%D0%BF%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B8/%D0%A3%D1%80%D0%BE%D0%BA_37&amp;diff=94551&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-07-10T10:39:05Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Нова сторонка: = Урок 37. Анализ аквитанских надписей =  {{Навигация по древним языкам Испании |предыдущий = Курс древних языков Испании/Урок 36 |предыдущий_текст = Урок 36. Чтение тартессийских стел |следующий = Курс древних языков Испании/Урок 38 |следующий_текст = Урок 38. Сложн...&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Нова сторонка&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;= Урок 37. Анализ аквитанских надписей =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Навигация по древним языкам Испании&lt;br /&gt;
|предыдущий = Курс древних языков Испании/Урок 36&lt;br /&gt;
|предыдущий_текст = Урок 36. Чтение тартессийских стел&lt;br /&gt;
|следующий = Курс древних языков Испании/Урок 38&lt;br /&gt;
|следующий_текст = Урок 38. Сложные случаи и спорные интерпретации&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__TOC__&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Введение ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Тип урока:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Практический (✍️).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На предыдущем занятии мы научились читать тартессийские стелы. Сегодня мы переходим к аквитанским надписям, которые, в отличие от иберских и тартессийских, не являются самостоятельными текстами на своём языке. Они представляют собой латинские надписи, содержащие аквитанские имена (антропонимы и теонимы). Чтение этих надписей требует не столько лингвистических знаний, сколько умения выделять аквитанские имена из латинского контекста и интерпретировать их структуру. Мы рассмотрим, как читать аквитанские надписи, как выделять имена и как их анализировать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Общая характеристика аквитанских надписей ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Аквитанские надписи — это латинские тексты, выполненные на каменных стелах, надгробных памятниках и строительных блоках. Они датируются I–III веками н. э. и найдены в основном в Аквитании (юго-запад Франции). Эти надписи содержат стандартные латинские формулы (посвящения, погребальные формулы), но в них встречаются имена, которые не являются латинскими и явно принадлежат местному аквитанскому языку. Эти имена (антропонимы и теонимы) являются основным источником для изучения аквитанского языка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Структура латинских надписей с аквитанскими именами ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Типичная латинская надпись с аквитанскими именами имеет следующую структуру:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Посвятительная формула:&amp;#039;&amp;#039; Deo [теоним] [жертвователь] v(otum) s(olvit) l(ibens) m(erito) («Богу [имя] [жертвователь] по обету воздвиг»).&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Погребальная формула:&amp;#039;&amp;#039; [имя] [отца в родительном падеже] f(ilius) h(ic) s(itus) e(st) («[Имя], сын [отца], здесь покоится»).&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Строительная формула:&amp;#039;&amp;#039; [имя] [действие] (например, [имя] fecit — «[Имя] сделал»).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Примеры надписей ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Посвятительная надпись:&amp;#039;&amp;#039; Deo Ilunnaberri Cison f(ilius) v(otum) s(olvit) l(ibens) m(erito).&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Погребальная надпись:&amp;#039;&amp;#039; Andere Semeneris f(ilia) h(ic) s(ita) e(st).&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Строительная надпись:&amp;#039;&amp;#039; Ilunnaberri Anderen f(ilius) portam fecit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Как выделять аквитанские имена ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для того чтобы выделить аквитанские имена из латинского текста, необходимо знать, какие слова и структуры являются латинскими, а какие — местными. Основные маркеры аквитанских имён:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Нелатинские корни: имена, которые не соответствуют латинским именам (например, Ilunnaberri, Andere, Seme).&lt;br /&gt;
* Характерные окончания: окончания -e (Andere, Seme), -i (Ilunni), -o (Ursu), -is (в родительном падеже).&lt;br /&gt;
* Отсутствие латинских суффиксов: в отличие от латинских имён, аквитанские имена не имеют суффиксов -ius, -a, -um.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Пример выделения ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Надпись:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Deo Ilunnaberri Cison f(ilius) v(otum) s(olvit) l(ibens) m(erito)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Deo — латинское слово «богу».&lt;br /&gt;
* Ilunnaberri — аквитанское имя (теоним).&lt;br /&gt;
* Cison — аквитанское имя (антропоним).&lt;br /&gt;
* f(ilius) — латинское слово «сын».&lt;br /&gt;
* v(otum) s(olvit) l(ibens) m(erito) — стандартная латинская формула посвящения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таким образом, аквитанские имена — это Ilunnaberri и Cison.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Анализ структуры аквитанских имён ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После того как аквитанские имена выделены, их можно анализировать с точки зрения структуры, суффиксов и возможного значения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Антропонимы ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Andere — простое имя, возможно, «женщина» (ср. баск. andere).&lt;br /&gt;
* Seme — простое имя, возможно, «сын» (ср. баск. seme).&lt;br /&gt;
* Ilunnaberri — сложное имя: Ilun + berri (возможно, «город» + «новый» = «новый город»).&lt;br /&gt;
* Cison — простое имя, возможно, «мужчина» (ср. баск. gizon).&lt;br /&gt;
* Ursu — простое имя, возможно, «вода» (ср. баск. ur).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Теонимы ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ilunne — возможно, «луна» (ср. баск. ilargi).&lt;br /&gt;
* Abellio — возможно, «яблоко» (ср. баск. aball).&lt;br /&gt;
* Baise — возможно, «дикий» или «хозяин» (ср. баск. basa).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Родительный падеж ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В аквитанских именах часто встречается родительный падеж (генитив) на -en или -is:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Anderen — «Андере» (родительный падеж от Andere).&lt;br /&gt;
* Semeneris — «Семенериса» (родительный падеж от Semener).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это указывает на то, что аквитанский язык, как и баскский, использовал генитив для указания на принадлежность или отцовство.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Практическое занятие: анализ аквитанской надписи ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для закрепления материала предлагается проанализировать следующую аквитанскую надпись:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Надпись:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Andere Semeneris f(ilia) h(ic) s(ita) e(st)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Задания:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Прочитайте надпись и выделите латинские и аквитанские элементы.&lt;br /&gt;
# Идентифицируйте аквитанские антропонимы и определите их структуру.&lt;br /&gt;
# Какую формулу содержит эта надпись?&lt;br /&gt;
# Как переводится эта надпись?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Итоги ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Аквитанские надписи представляют собой латинские тексты, содержащие аквитанские имена.&lt;br /&gt;
* Для выделения аквитанских имён необходимо знать стандартные латинские формулы и маркеры местных имён.&lt;br /&gt;
* Анализ аквитанских имён включает выявление их структуры, суффиксов и возможных значений.&lt;br /&gt;
* Родительный падеж (генитив) на -en или -is является важной грамматической чертой аквитанского языка.&lt;br /&gt;
* Практический анализ аквитанских надписей требует как лингвистических, так и эпиграфических навыков.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Вопросы для самопроверки ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Как выделить аквитанские имена из латинского текста?&lt;br /&gt;
# Какие маркеры указывают на аквитанское имя?&lt;br /&gt;
# Какие структуры могут иметь аквитанские антропонимы?&lt;br /&gt;
# Что означает окончание -en в аквитанских именах?&lt;br /&gt;
# Как переводится формула Deo Ilunnaberri Cison f(ilius) v(otum) s(olvit) l(ibens) m(erito)?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Смежные уроки ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Курс древних языков Испании/Урок 23|Урок 23. Источники по аквитанскому языку]]&lt;br /&gt;
* [[Курс древних языков Испании/Урок 24|Урок 24. Ономастика аквитанского языка]]&lt;br /&gt;
* [[Курс древних языков Испании/Урок 38|Урок 38. Сложные случаи и спорные интерпретации]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория: Уроки курса древних языков Испании]]&lt;br /&gt;
[[Категория: Аквитанский язык]]&lt;br /&gt;
[[Категория: Латинская эпиграфика]]&lt;br /&gt;
[[Категория: Ономастика]]&lt;br /&gt;
[[Категория: Практические занятия]]&lt;br /&gt;
[[Категория: Чтение надписей]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Yaroslav</name></author>
	</entry>
</feed>