<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="sib">
	<id>https://sibwiki.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%9A%D1%83%D1%80%D1%81_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D1%8F%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B0%2F%D0%A3%D1%80%D0%BE%D0%BA_39</id>
	<title>Курс праславянского языка/Урок 39 - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://sibwiki.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%9A%D1%83%D1%80%D1%81_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D1%8F%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B0%2F%D0%A3%D1%80%D0%BE%D0%BA_39"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%9A%D1%83%D1%80%D1%81_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D1%8F%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B0/%D0%A3%D1%80%D0%BE%D0%BA_39&amp;action=history"/>
	<updated>2026-07-07T22:33:56Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.5</generator>
	<entry>
		<id>https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%9A%D1%83%D1%80%D1%81_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D1%8F%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B0/%D0%A3%D1%80%D0%BE%D0%BA_39&amp;diff=94274&amp;oldid=prev</id>
		<title>Yaroslav: Нова сторонка: == Курс праславянского языка/Урок 39. Лексические заимствования в праславянском. Контакты с германцами, иранцами, тюрками ==  &#039;&#039;&#039;Тип урока:&#039;&#039;&#039; лексический (историко-лингвистический)&lt;br&gt; &#039;&#039;&#039;Предыдущий урок:&#039;&#039;&#039; Курс праславянского языка/Урок 38|Урок 38. Синтаксис прас...</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%9A%D1%83%D1%80%D1%81_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D1%8F%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B0/%D0%A3%D1%80%D0%BE%D0%BA_39&amp;diff=94274&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-07-07T15:58:08Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Нова сторонка: == Курс праславянского языка/Урок 39. Лексические заимствования в праславянском. Контакты с германцами, иранцами, тюрками ==  &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Тип урока:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; лексический (историко-лингвистический)&amp;lt;br&amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Предыдущий урок:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Курс праславянского языка/Урок 38|Урок 38. Синтаксис прас...&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Нова сторонка&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Курс праславянского языка/Урок 39. Лексические заимствования в праславянском. Контакты с германцами, иранцами, тюрками ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Тип урока:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; лексический (историко-лингвистический)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Предыдущий урок:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; [[Курс праславянского языка/Урок 38|Урок 38. Синтаксис праславянского языка. Порядок слов, сложные предложения, предлоги и послелоги]]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Следующий урок:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; [[Курс праславянского языка/Урок 40|Урок 40. Итоговое занятие. Праславянский язык как источник реконструкции славянской культуры]]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Назад к оглавлению:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; [[Курс праславянского языка]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Введение ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мы почти завершили наш курс. После изучения фонетики, морфологии, лексики и синтаксиса мы переходим к одной из наиболее интересных тем — лексическим заимствованиям в праславянском языке. Праславянский язык не был изолирован. Его носители контактировали с соседними народами — германцами, иранцами, тюрками, балтами, а также с народами, говорившими на других языках. Эти контакты привели к заимствованию большого количества слов, которые обогатили праславянскую лексику.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Заимствования отражают культурные, экономические и политические контакты древних славян с соседними народами. Они могут быть разделены на несколько хронологических слоев: ранние заимствования из иранских и германских языков, более поздние — из тюркских и других языков. Изучение заимствований позволяет не только реконструировать историю славян, но и понять, как происходил культурный обмен на протяжении веков.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В этом уроке мы рассмотрим основные группы заимствований в праславянском языке, их происхождение и развитие в современных славянских языках.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 1. Заимствования из германских языков ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Заимствования из германских языков являются одними из наиболее ранних и многочисленных в праславянском языке. Они отражают контакты славян с германскими племенами (готами, вандалами, герулами и др.) в I–V веках н. э. Эти заимствования охватывают различные сферы: военное дело, социальная организация, торговля, быт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Примеры германских заимствований включают *xlěbъ (хлеб) — от готского *hlaifs, *kъnędzь (князь) — от готского *kuningaz, *pъlkъ (полк) — от германского *fulkaz, *šelmъ (шлем) — от германского *helmaz, *sъkъ? — но *skotъ (скот) — от германского *skatta (деньги, скот). Также *blǫdъ (блуд) — от германского *blund-? — но это не точно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В славянских языках эти слова сохранились: рус. *хлеб*, *князь*, *полк*, *шлем*, *скот*; укр. *хліб*, *князь*, *полк*, *шолом*, *скот*; польск. *chleb*, *książę* (князь), *pułk*, *szlem*, *skot* (скот, но устар.); чеш. *chléb*, *kníže* (князь), *pluk*, *přilba* (шлем), *skot*.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ Германские заимствования в праславянском языке&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Праславянское !! Германский источник !! Значение !! Рефлексы&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| *xlěbъ || *hlaifs (гот.) || хлеб || рус. хлеб, укр. хліб, польск. chleb, чеш. chléb&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| *kъnędzь || *kuningaz (гот.) || князь || рус. князь, укр. князь, польск. książę, чеш. kníže&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| *pъlkъ || *fulkaz (герм.) || полк || рус. полк, укр. полк, польск. pułk, чеш. pluk&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| *šelmъ || *helmaz (герм.) || шлем || рус. шлем, укр. шолом, польск. szlem, чеш. přilba (заимств.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| *skotъ || *skatta (герм.) || скот, деньги || рус. скот, укр. скот, польск. skot (устар.)&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 2. Заимствования из иранских языков ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Заимствования из иранских языков (скифского, сарматского, аланского) также являются ранними и отражают контакты славян с иранскими кочевыми народами в I тысячелетии до н. э. — I тысячелетии н. э. Эти заимствования охватывают сферы военного дела, религии, социальной организации.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Примеры иранских заимствований включают *bogъ (бог) — от иранского *bāg (господин), *rajь (рай) — от иранского *ray (богатство, счастье), *kotъ (кот) — от иранского *kaut- (маленький), *xъrъ (хорь) — от иранского *xara- (осел), *čьrtъ (черт) — от иранского *čar- (магия) — но это не точно. Наиболее надежное: *toporъ (топор) — от иранского *tapar (топор), *sytъ (сытый) — от иранского *sūta- (сытый).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В славянских языках эти слова сохранились: рус. *топор*, *сытый*, *бог*, *рай*, *кот*; укр. *топір*, *ситий*, *бог*, *рай*, *кіт*; польск. *topór*, *syty*, *bóg*, *raj*, *kot*; чеш. *topor* (топор, но устар.), *sytý*, *bůh*, *ráj*, *kočka* (кот).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ Иранские заимствования в праславянском языке&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Праславянское !! Иранский источник !! Значение !! Рефлексы&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| *bogъ || *bāg (господин) || бог || рус. бог, укр. бог, польск. bóg, чеш. bůh&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| *rajь || *ray (богатство) || рай || рус. рай, укр. рай, польск. raj, чеш. ráj&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| *toporъ || *tapar (топор) || топор || рус. топор, укр. топір, польск. topór, чеш. topor (устар.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| *sytъ || *sūta- (сытый) || сытый || рус. сытый, укр. ситий, польск. syty, чеш. sytý&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 3. Заимствования из тюркских языков ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Заимствования из тюркских языков (аварского, хазарского, булгарского, печенежского, половецкого и др.) относятся к более позднему периоду (VI–X века н. э.) и отражают контакты славян с тюркскими кочевыми народами. Эти заимствования охватывают военное дело, торговлю, быт и административную сферу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Примеры тюркских заимствований включают *tovarъ (товар) — от тюркского *tabar (имущество), *kъrčьma (корчма) — от тюркского *kurčma (хижина), *čьrъ (черный) — но это индоевропейское, не заимствование. Лучше: *bъčela (пчела) — от тюркского *bačla? — но это не точно. Надежные примеры: *lukъ (лук) — от тюркского *luk (лук? — но это, вероятно, индоевропейское), *tolkъ (толк) — от тюркского *tolk- (смысл), *kъniga (книга) — от тюркского *kün (свиток) — но это не точно. Надежнее: *alъ (алый) — от тюркского *al (красный), *kъlobukъ (клобук) — от тюркского *kalpak (шапка).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В славянских языках эти слова сохранились: рус. *товар*, *корчма*, *алый*, *клобук*, *колпак*, *болгарин*; укр. *товар*, *корчма*, *алий*, *клобук*, *болгарин*; польск. *towar*, *karczma*, *ały* (устар.), *kiełbak*? — нет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ Тюркские заимствования в праславянском языке&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Праславянское !! Тюркский источник !! Значение !! Рефлексы&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| *tovarъ || *tabar (имущество) || товар || рус. товар, укр. товар, польск. towar, чеш. tovar&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| *kъrčьma || *kurčma (хижина) || корчма || рус. корчма, укр. корчма, польск. karczma, чеш. krčma&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| *alъ || *al (красный) || алый || рус. алый, укр. алий, польск. ały (устар.)&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 4. Заимствования из других языков ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Помимо германских, иранских и тюркских заимствований, в праславянском языке есть заимствования из других языков: греческого (через византийское влияние), латинского (через христианство и культурные контакты), а также из балтийских и финно-угорских языков.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Латинские заимствования: *kъrъstъ (крест) — от лат. *crux (крест), *cěsarь (царь) — от лат. *Caesar (Цезарь). *vinъ (вино) — от лат. *vinum. Греческие: *pъpecь (печь) — от греч. *pνιγή? — но это не точно. Вероятно, из греческого: *cьrkъvь (церковь) — от греч. *kyriakon (дом Господень), *poganъ (поганый) — от греч. *paganos (язычник).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Балтийские заимствования: в основном в лексике сельского хозяйства и быта. Финно-угорские заимствования: в основном в лексике природы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 5. Значение заимствований для реконструкции праславянской культуры ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Заимствования отражают культурные контакты древних славян с соседними народами. Германские заимствования показывают влияние германских племен на военную организацию и социальную структуру славян. Иранские заимствования отражают контакты с кочевыми народами и влияние их религиозных представлений. Тюркские заимствования показывают контакты с тюркскими кочевыми народами в VI–X веках. Греческие и латинские заимствования отражают влияние христианства и византийской культуры.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Изучение заимствований позволяет реконструировать историю славян, их миграции и культурные контакты, а также понять, как происходило взаимодействие между разными культурами на протяжении веков.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 6. Итоги ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лексические заимствования в праславянском языке отражают культурные, экономические и политические контакты древних славян с соседними народами. Ранние заимствования из германских языков (*xlěbъ, *kъnędzь, *pъlkъ, *šelmъ, *skotъ) отражают контакты с германскими племенами в I–V веках. Заимствования из иранских языков (*bogъ, *rajь, *toporъ, *sytъ) отражают контакты с иранскими кочевыми народами в I тысячелетии до н. э. — I тысячелетии н. э. Заимствования из тюркских языков (*tovarъ, *kъrčьma, *alъ) отражают контакты с тюркскими кочевыми народами в VI–X веках. Греческие и латинские заимствования отражают влияние христианства и византийской культуры. Изучение заимствований позволяет реконструировать историю и культуру древних славян.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Связь с Уроком 40:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
В следующем, заключительном уроке мы подведем итог всему курсу. Мы обсудим, что дает изучение праславянского языка для понимания славянской культуры и истории, и ответим на вопрос о его значении сегодня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Вопросы для самопроверки ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Какие заимствования из германских языков сохранились в праславянском?&lt;br /&gt;
# Какие заимствования из иранских языков известны?&lt;br /&gt;
# Какие заимствования из тюркских языков отражают контакты с кочевыми народами?&lt;br /&gt;
# Какие греческие и латинские заимствования проникли в праславянский?&lt;br /&gt;
# Какое значение имеют заимствования для реконструкции праславянской культуры?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ссылки на смежные уроки ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Курс праславянского языка/Урок 35|Урок 35. Абстрактные понятия и время]]&lt;br /&gt;
* [[Курс праславянского языка/Урок 38|Урок 38. Синтаксис]]&lt;br /&gt;
* [[Курс праславянского языка/Урок 40|Урок 40. Итоговое занятие]]&lt;br /&gt;
* [[Курс структурализма]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория: Уроки праславянского языка]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Yaroslav</name></author>
	</entry>
</feed>