<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="sib">
	<id>https://sibwiki.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%9A%D1%83%D1%80%D1%81_%D1%81%D1%82%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B8%D1%81%D0%BF%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B0%2F%D0%A3%D1%80%D0%BE%D0%BA_12</id>
	<title>Курс староиспанского языка/Урок 12 - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://sibwiki.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%9A%D1%83%D1%80%D1%81_%D1%81%D1%82%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B8%D1%81%D0%BF%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B0%2F%D0%A3%D1%80%D0%BE%D0%BA_12"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%9A%D1%83%D1%80%D1%81_%D1%81%D1%82%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B8%D1%81%D0%BF%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B0/%D0%A3%D1%80%D0%BE%D0%BA_12&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-30T16:59:12Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.5</generator>
	<entry>
		<id>https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%9A%D1%83%D1%80%D1%81_%D1%81%D1%82%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B8%D1%81%D0%BF%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B0/%D0%A3%D1%80%D0%BE%D0%BA_12&amp;diff=92308&amp;oldid=prev</id>
		<title>Yaroslav at 12:51, 30 Червня 2026</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%9A%D1%83%D1%80%D1%81_%D1%81%D1%82%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B8%D1%81%D0%BF%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B0/%D0%A3%D1%80%D0%BE%D0%BA_12&amp;diff=92308&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-06-30T12:51:19Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;a href=&quot;https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%9A%D1%83%D1%80%D1%81_%D1%81%D1%82%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B8%D1%81%D0%BF%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B0/%D0%A3%D1%80%D0%BE%D0%BA_12&amp;amp;diff=92308&amp;amp;oldid=92307&quot;&gt;Выказать ментовки&lt;/a&gt;</summary>
		<author><name>Yaroslav</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%9A%D1%83%D1%80%D1%81_%D1%81%D1%82%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B8%D1%81%D0%BF%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B0/%D0%A3%D1%80%D0%BE%D0%BA_12&amp;diff=92307&amp;oldid=prev</id>
		<title>Yaroslav: /* Употребление определённого артикля: сходства с современным испанским */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%9A%D1%83%D1%80%D1%81_%D1%81%D1%82%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B8%D1%81%D0%BF%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B0/%D0%A3%D1%80%D0%BE%D0%BA_12&amp;diff=92307&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-06-30T12:48:59Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;Употребление определённого артикля: сходства с современным испанским&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;sib&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 12:48, 30 Червня 2026&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;
  &lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 78:&lt;/td&gt;
  &lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 78:&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;В большинстве случаев употребление артикля в староиспанском совпадает с современным:&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;В большинстве случаев употребление артикля в староиспанском совпадает с современным:&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;1. &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;**&lt;/del&gt;С конкретными, известными предметами&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;**&lt;/del&gt;: &#039;&#039;el libro&#039;&#039; (книга), &#039;&#039;la casa&#039;&#039; (дом).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;1. С конкретными, известными предметами: &#039;&#039;el libro&#039;&#039; (книга), &#039;&#039;la casa&#039;&#039; (дом).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-empty diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;2. &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;**&lt;/del&gt;С уникальными объектами&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;**&lt;/del&gt;: &#039;&#039;el sol&#039;&#039; (солнце), &#039;&#039;la luna&#039;&#039; (луна), &#039;&#039;el mar&#039;&#039; (море).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;2. С уникальными объектами: &#039;&#039;el sol&#039;&#039; (солнце), &#039;&#039;la luna&#039;&#039; (луна), &#039;&#039;el mar&#039;&#039; (море).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;a class=&quot;mw-diff-movedpara-left&quot; title=&quot;Paragraph was moved. Click to jump to new location.&quot; href=&quot;#movedpara_8_0_rhs&quot;&gt;&amp;#x26AB;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;a name=&quot;movedpara_5_0_lhs&quot;&gt;&lt;/a&gt;3. &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;**&lt;/del&gt;С абстрактными существительными&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;**&lt;/del&gt; (для обобщения): &#039;&#039;la verdad&#039;&#039; (истина), &#039;&#039;la justicia&#039;&#039; (справедливость).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-empty diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-empty diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;a class=&quot;mw-diff-movedpara-left&quot; title=&quot;Paragraph was moved. Click to jump to new location.&quot; href=&quot;#movedpara_8_2_rhs&quot;&gt;&amp;#x26AB;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;a name=&quot;movedpara_7_0_lhs&quot;&gt;&lt;/a&gt;4. &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;**&lt;/del&gt;С частями тела и предметами одежды&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;**&lt;/del&gt; (вместо притяжательных местоимений): &#039;&#039;la cabeza&#039;&#039; (голова) — &#039;&#039;me duele la cabeza&#039;&#039; (у меня болит голова).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-empty diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-empty diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;a class=&quot;mw-diff-movedpara-right&quot; title=&quot;Paragraph was moved. Click to jump to old location.&quot; href=&quot;#movedpara_5_0_lhs&quot;&gt;&amp;#x26AB;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;a name=&quot;movedpara_8_0_rhs&quot;&gt;&lt;/a&gt;3. С абстрактными существительными (для обобщения): &#039;&#039;la verdad&#039;&#039; (истина), &#039;&#039;la justicia&#039;&#039; (справедливость).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-empty diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-empty diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;a class=&quot;mw-diff-movedpara-right&quot; title=&quot;Paragraph was moved. Click to jump to old location.&quot; href=&quot;#movedpara_7_0_lhs&quot;&gt;&amp;#x26AB;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;a name=&quot;movedpara_8_2_rhs&quot;&gt;&lt;/a&gt;4. С частями тела и предметами одежды (вместо притяжательных местоимений): &#039;&#039;la cabeza&#039;&#039; (голова) — &#039;&#039;me duele la cabeza&#039;&#039; (у меня болит голова).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;=== Употребление определённого артикля: отличия от современного испанского ===&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;=== Употребление определённого артикля: отличия от современного испанского ===&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;!-- diff cache key my_wiki-sib_:diff:1.41:old-92306:rev-92307:wikidiff2=table:1.14.1:bc2a06be --&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Yaroslav</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%9A%D1%83%D1%80%D1%81_%D1%81%D1%82%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B8%D1%81%D0%BF%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B0/%D0%A3%D1%80%D0%BE%D0%BA_12&amp;diff=92306&amp;oldid=prev</id>
		<title>Yaroslav: Нова сторонка: Урок 12. Артикль: определённый (&#039;&#039;el&#039;&#039;, &#039;&#039;la&#039;&#039;, &#039;&#039;lo&#039;&#039;) и неопределённый. Особенности употребления  === Цели урока === * Освоить систему определённого и неопределённого артикля в староиспанском языке. * Понять происхождение артикля из латинских указательных местоимени...</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%9A%D1%83%D1%80%D1%81_%D1%81%D1%82%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B8%D1%81%D0%BF%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B0/%D0%A3%D1%80%D0%BE%D0%BA_12&amp;diff=92306&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-06-30T12:48:02Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Нова сторонка: Урок 12. Артикль: определённый (&amp;#039;&amp;#039;el&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;la&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;lo&amp;#039;&amp;#039;) и неопределённый. Особенности употребления  === Цели урока === * Освоить систему определённого и неопределённого артикля в староиспанском языке. * Понять происхождение артикля из латинских указательных местоимени...&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Нова сторонка&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;Урок 12. Артикль: определённый (&amp;#039;&amp;#039;el&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;la&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;lo&amp;#039;&amp;#039;) и неопределённый. Особенности употребления&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Цели урока ===&lt;br /&gt;
* Освоить систему определённого и неопределённого артикля в староиспанском языке.&lt;br /&gt;
* Понять происхождение артикля из латинских указательных местоимений (&amp;#039;&amp;#039;ille&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;unus&amp;#039;&amp;#039;).&lt;br /&gt;
* Изучить особые формы артикля (средний род &amp;#039;&amp;#039;lo&amp;#039;&amp;#039;, стяжённые формы &amp;#039;&amp;#039;del&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;al&amp;#039;&amp;#039;).&lt;br /&gt;
* Научиться различать случаи употребления артикля в староиспанском и современном испанском.&lt;br /&gt;
* Увидеть архаичные черты, которые отличают староиспанское употребление артикля от современного.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Историческая справка ===&lt;br /&gt;
Артикль — это относительно позднее явление в романских языках. В классической латыни артикля не было; его функцию выполняли указательные местоимения (&amp;#039;&amp;#039;ille&amp;#039;&amp;#039; — тот, &amp;#039;&amp;#039;iste&amp;#039;&amp;#039; — этот). В вульгарной латыни указательные местоимения начали ослабевать в значении и постепенно превратились в определённый артикль. Этот процесс завершился к VII–VIII векам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В староиспанском определённый артикль происходит от латинского &amp;#039;&amp;#039;ille, illa, illud&amp;#039;&amp;#039;:&lt;br /&gt;
- &amp;#039;&amp;#039;ille&amp;#039;&amp;#039; (м. р.) &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;el&amp;#039;&amp;#039; (с отпадением конечного слога)&lt;br /&gt;
- &amp;#039;&amp;#039;illa&amp;#039;&amp;#039; (ж. р.) &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;la&amp;#039;&amp;#039; (с отпадением конечного слога)&lt;br /&gt;
- &amp;#039;&amp;#039;illud&amp;#039;&amp;#039; (ср. р.) &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;lo&amp;#039;&amp;#039; (с отпадением конечного слога и изменением гласной)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Неопределённый артикль происходит от латинского &amp;#039;&amp;#039;unus, una, unum&amp;#039;&amp;#039; (один):&lt;br /&gt;
- &amp;#039;&amp;#039;unus&amp;#039;&amp;#039; &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;un&amp;#039;&amp;#039; (м. р.)&lt;br /&gt;
- &amp;#039;&amp;#039;una&amp;#039;&amp;#039; &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;una&amp;#039;&amp;#039; (ж. р.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В отличие от современного испанского, где употребление артикля строго регламентировано, в староиспанском артикль мог опускаться в тех случаях, где в современном языке он обязателен (особенно с абстрактными существительными, именами собственными, в пословицах и поговорках). Также в ранних текстах (&amp;#039;&amp;#039;Cantar de mio Cid&amp;#039;&amp;#039;) артикль ещё не полностью стабилизировался, и можно встретить колебания.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Определённый артикль: формы ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В староиспанском определённый артикль имеет те же формы, что и в современном языке, но с некоторыми архаическими вариантами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Род !! Единственное число !! Множественное число !! Происхождение !! Пример (ст.-исп.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Мужской || &amp;#039;&amp;#039;el&amp;#039;&amp;#039; || &amp;#039;&amp;#039;los&amp;#039;&amp;#039; || &amp;#039;&amp;#039;ille&amp;#039;&amp;#039; (м.) &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;el&amp;#039;&amp;#039;; &amp;#039;&amp;#039;illos&amp;#039;&amp;#039; (мн.) &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;los&amp;#039;&amp;#039; || &amp;#039;&amp;#039;el libro&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;los libros&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Женский || &amp;#039;&amp;#039;la&amp;#039;&amp;#039; || &amp;#039;&amp;#039;las&amp;#039;&amp;#039; || &amp;#039;&amp;#039;illa&amp;#039;&amp;#039; (ж.) &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;la&amp;#039;&amp;#039;; &amp;#039;&amp;#039;illas&amp;#039;&amp;#039; (мн.) &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;las&amp;#039;&amp;#039; || &amp;#039;&amp;#039;la casa&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;las casas&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Средний (абстрактное) || &amp;#039;&amp;#039;lo&amp;#039;&amp;#039; || – (не имеет мн. ч.) || &amp;#039;&amp;#039;illud&amp;#039;&amp;#039; (ср.) &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;lo&amp;#039;&amp;#039; || &amp;#039;&amp;#039;lo bueno&amp;#039;&amp;#039; (хорошее)&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Важно о среднем роде &amp;#039;&amp;#039;lo&amp;#039;&amp;#039;:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
- В современном испанском &amp;#039;&amp;#039;lo&amp;#039;&amp;#039; используется с прилагательными и причастиями для образования абстрактных существительных: &amp;#039;&amp;#039;lo bueno&amp;#039;&amp;#039; (хорошее), &amp;#039;&amp;#039;lo difícil&amp;#039;&amp;#039; (трудное).&lt;br /&gt;
- В староиспанском &amp;#039;&amp;#039;lo&amp;#039;&amp;#039; также использовалось с прилагательными, но могло заменяться на &amp;#039;&amp;#039;ello&amp;#039;&amp;#039; в некоторых контекстах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Стяжённые формы определённого артикля ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как и в современном испанском, в староиспанском артикль сливается с предлогами &amp;#039;&amp;#039;a&amp;#039;&amp;#039; (в) и &amp;#039;&amp;#039;de&amp;#039;&amp;#039; (из, от) в стяжённые формы:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Предлог + артикль !! Стяжённая форма (ст.-исп.) !! Современная форма !! Пример (ст.-исп.) !! Примечание&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;a + el&amp;#039;&amp;#039; || &amp;#039;&amp;#039;al&amp;#039;&amp;#039; || &amp;#039;&amp;#039;al&amp;#039;&amp;#039; || &amp;#039;&amp;#039;al Cid&amp;#039;&amp;#039; (к Сиду) || Без изменений&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;de + el&amp;#039;&amp;#039; || &amp;#039;&amp;#039;del&amp;#039;&amp;#039; || &amp;#039;&amp;#039;del&amp;#039;&amp;#039; || &amp;#039;&amp;#039;del rey&amp;#039;&amp;#039; (короля) || Без изменений&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;a + la&amp;#039;&amp;#039; || &amp;#039;&amp;#039;a la&amp;#039;&amp;#039; (не стягивается) || &amp;#039;&amp;#039;a la&amp;#039;&amp;#039; || &amp;#039;&amp;#039;a la puerta&amp;#039;&amp;#039; (к двери) || Не стягивается&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;de + la&amp;#039;&amp;#039; || &amp;#039;&amp;#039;de la&amp;#039;&amp;#039; (не стягивается) || &amp;#039;&amp;#039;de la&amp;#039;&amp;#039; || &amp;#039;&amp;#039;de la casa&amp;#039;&amp;#039; (из дома) || Не стягивается&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Важно:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; в староиспанском стяжённые формы &amp;#039;&amp;#039;al&amp;#039;&amp;#039; и &amp;#039;&amp;#039;del&amp;#039;&amp;#039; используются так же, как и в современном языке, и являются обязательными.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Архаические формы определённого артикля ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В ранних текстах (XII–XIII вв.) встречаются архаические формы артикля, которые позже вышли из употребления:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Архаическая форма !! Значение !! Современный эквивалент !! Пример (ст.-исп.) !! Период&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;elo&amp;#039;&amp;#039; (м. р., ед. ч.) || &amp;#039;&amp;#039;el&amp;#039;&amp;#039; (перед существительным, начинающимся с согласной) || &amp;#039;&amp;#039;el&amp;#039;&amp;#039; || &amp;#039;&amp;#039;elo Cid&amp;#039;&amp;#039; (в самых ранних рукописях) || XII в.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;ela&amp;#039;&amp;#039; (ж. р., ед. ч.) || &amp;#039;&amp;#039;la&amp;#039;&amp;#039; (перед существительным, начинающимся с согласной) || &amp;#039;&amp;#039;la&amp;#039;&amp;#039; || &amp;#039;&amp;#039;ela muger&amp;#039;&amp;#039; (в ранних текстах) || XII в.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;los&amp;#039;&amp;#039; (м. р., мн. ч.) || &amp;#039;&amp;#039;los&amp;#039;&amp;#039; (перед существительным) || &amp;#039;&amp;#039;los&amp;#039;&amp;#039; || &amp;#039;&amp;#039;los libros&amp;#039;&amp;#039; || Без изменений&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Важно:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; форма &amp;#039;&amp;#039;elo&amp;#039;&amp;#039; встречается в &amp;#039;&amp;#039;Cantar de mio Cid&amp;#039;&amp;#039; в некоторых рукописях, но уже к XIII веку она вытесняется &amp;#039;&amp;#039;el&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Употребление определённого артикля: сходства с современным испанским ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В большинстве случаев употребление артикля в староиспанском совпадает с современным:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. **С конкретными, известными предметами**: &amp;#039;&amp;#039;el libro&amp;#039;&amp;#039; (книга), &amp;#039;&amp;#039;la casa&amp;#039;&amp;#039; (дом).&lt;br /&gt;
2. **С уникальными объектами**: &amp;#039;&amp;#039;el sol&amp;#039;&amp;#039; (солнце), &amp;#039;&amp;#039;la luna&amp;#039;&amp;#039; (луна), &amp;#039;&amp;#039;el mar&amp;#039;&amp;#039; (море).&lt;br /&gt;
3. **С абстрактными существительными** (для обобщения): &amp;#039;&amp;#039;la verdad&amp;#039;&amp;#039; (истина), &amp;#039;&amp;#039;la justicia&amp;#039;&amp;#039; (справедливость).&lt;br /&gt;
4. **С частями тела и предметами одежды** (вместо притяжательных местоимений): &amp;#039;&amp;#039;la cabeza&amp;#039;&amp;#039; (голова) — &amp;#039;&amp;#039;me duele la cabeza&amp;#039;&amp;#039; (у меня болит голова).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Употребление определённого артикля: отличия от современного испанского ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В староиспанском артикль может опускаться в тех случаях, где в современном языке он обязателен:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. **С именами собственными** (в современном испанском обычно без артикля, но в некоторых регионах с артиклем):&lt;br /&gt;
   - Ст.-исп.: &amp;#039;&amp;#039;Cid llegó&amp;#039;&amp;#039; (Сид пришёл) — без артикля.&lt;br /&gt;
   - Совр.: &amp;#039;&amp;#039;El Cid llegó&amp;#039;&amp;#039; (в некоторых контекстах с артиклем, но часто без) — в ст.-исп. колебания.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
   В &amp;#039;&amp;#039;Cantar de mio Cid&amp;#039;&amp;#039; встречается и &amp;#039;&amp;#039;Cid&amp;#039;&amp;#039;, и &amp;#039;&amp;#039;el Cid&amp;#039;&amp;#039; (особенно когда перед ним стоит предлог: &amp;#039;&amp;#039;al Cid&amp;#039;&amp;#039; — обязательно).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. **С абстрактными существительными** (в обобщающем значении):&lt;br /&gt;
   - Ст.-исп.: &amp;#039;&amp;#039;verdad es&amp;#039;&amp;#039; (это правда) — без артикля.&lt;br /&gt;
   - Совр.: &amp;#039;&amp;#039;la verdad es&amp;#039;&amp;#039; (правда в том, что) — часто с артиклем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. **В пословицах и поговорках**:&lt;br /&gt;
   - Ст.-исп.: &amp;#039;&amp;#039;hombre bueno no teme&amp;#039;&amp;#039; (хороший человек не боится) — без артикля.&lt;br /&gt;
   - Совр.: &amp;#039;&amp;#039;el hombre bueno no teme&amp;#039;&amp;#039; — с артиклем (но в пословицах может опускаться).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. **С существительными после глаголов &amp;#039;&amp;#039;haber&amp;#039;&amp;#039; (иметь) и &amp;#039;&amp;#039;tener&amp;#039;&amp;#039; (иметь)**, когда речь идёт о неопределённом количестве:&lt;br /&gt;
   - Ст.-исп.: &amp;#039;&amp;#039;ha pan&amp;#039;&amp;#039; (есть хлеб) — без артикля.&lt;br /&gt;
   - Совр.: &amp;#039;&amp;#039;hay pan&amp;#039;&amp;#039; (есть хлеб) — без артикля (как и в ст.-исп.).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. **С существительными в звательном падеже** (обращении):&lt;br /&gt;
   - Ст.-исп.: &amp;#039;&amp;#039;¡O Cid!&amp;#039;&amp;#039; (О Сид!) — без артикля.&lt;br /&gt;
   - Совр.: &amp;#039;&amp;#039;¡Cid!&amp;#039;&amp;#039; (без &amp;#039;&amp;#039;O&amp;#039;&amp;#039;) — без артикля.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Неопределённый артикль: формы ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Неопределённый артикль в староиспанском имеет те же формы, что и в современном языке, но с некоторыми архаическими вариантами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Род !! Единственное число !! Множественное число (редко) !! Происхождение !! Пример (ст.-исп.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Мужской || &amp;#039;&amp;#039;un&amp;#039;&amp;#039; || &amp;#039;&amp;#039;unos&amp;#039;&amp;#039; (несколько) || &amp;#039;&amp;#039;unus&amp;#039;&amp;#039; (один) || &amp;#039;&amp;#039;un libro&amp;#039;&amp;#039; (одна книга / какая-то книга)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Женский || &amp;#039;&amp;#039;una&amp;#039;&amp;#039; || &amp;#039;&amp;#039;unas&amp;#039;&amp;#039; (несколько) || &amp;#039;&amp;#039;una&amp;#039;&amp;#039; (одна) || &amp;#039;&amp;#039;una casa&amp;#039;&amp;#039; (один дом / какой-то дом)&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Важно:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; множественное число неопределённого артикля (&amp;#039;&amp;#039;unos&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;unas&amp;#039;&amp;#039;) используется для обозначения неопределённого количества: &amp;#039;&amp;#039;unos libros&amp;#039;&amp;#039; (несколько книг, какие-то книги).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Архаические формы неопределённого артикля ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В ранних текстах встречается форма &amp;#039;&amp;#039;uno&amp;#039;&amp;#039; (м. р.) перед существительным, начинающимся с согласной, но это редко:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- &amp;#039;&amp;#039;uno día&amp;#039;&amp;#039; (один день) — в &amp;#039;&amp;#039;Cantar de mio Cid&amp;#039;&amp;#039; встречается, но позже заменяется на &amp;#039;&amp;#039;un día&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Употребление неопределённого артикля: сходства с современным испанским ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. **Для введения нового предмета в повествование**:&lt;br /&gt;
   - Ст.-исп.: &amp;#039;&amp;#039;un caballero llegó&amp;#039;&amp;#039; (пришёл один рыцарь) — как в современном.&lt;br /&gt;
2. **Для обозначения неопределённого количества** (с &amp;#039;&amp;#039;unos&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;unas&amp;#039;&amp;#039;):&lt;br /&gt;
   - Ст.-исп.: &amp;#039;&amp;#039;unos días&amp;#039;&amp;#039; (несколько дней) — как в современном.&lt;br /&gt;
3. **Для классификации** (какой-то из):&lt;br /&gt;
   - Ст.-исп.: &amp;#039;&amp;#039;es un gran hombre&amp;#039;&amp;#039; (он великий человек) — как в современном.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Употребление неопределённого артикля: отличия от современного испанского ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В староиспанском неопределённый артикль может опускаться в тех случаях, где в современном языке он обязателен:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. **С существительными после глагола &amp;#039;&amp;#039;ser&amp;#039;&amp;#039; (быть)**, когда речь идёт о профессии или статусе:&lt;br /&gt;
   - Ст.-исп.: &amp;#039;&amp;#039;soy caballero&amp;#039;&amp;#039; (я рыцарь) — без артикля.&lt;br /&gt;
   - Совр.: &amp;#039;&amp;#039;soy caballero&amp;#039;&amp;#039; (без артикля) — в современном тоже часто опускается, но в некоторых случаях ставится: &amp;#039;&amp;#039;es un buen caballero&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. **С существительными в отрицательных конструкциях**:&lt;br /&gt;
   - Ст.-исп.: &amp;#039;&amp;#039;no tengo amigo&amp;#039;&amp;#039; (у меня нет друга) — без артикля.&lt;br /&gt;
   - Совр.: &amp;#039;&amp;#039;no tengo amigo&amp;#039;&amp;#039; (без артикля) — как в ст.-исп.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. **В восклицательных предложениях** с &amp;#039;&amp;#039;¡Qué...!&amp;#039;&amp;#039;:&lt;br /&gt;
   - Ст.-исп.: &amp;#039;&amp;#039;¡Qué gran hombre!&amp;#039;&amp;#039; (Какой великий человек!) — без артикля.&lt;br /&gt;
   - Совр.: &amp;#039;&amp;#039;¡Qué gran hombre!&amp;#039;&amp;#039; (без артикля) — как в ст.-исп.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Артикль с именами собственными в староиспанском ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В современном испанском имена собственные обычно не требуют артикля (за исключением некоторых региональных вариантов и стилистических целей). В староиспанском картина более сложная:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. **С именами людей**: артикль часто опускается, но может появляться для эмфазы или в разговорной речи:&lt;br /&gt;
   - &amp;#039;&amp;#039;Cid&amp;#039;&amp;#039; (Сид) — без артикля.&lt;br /&gt;
   - &amp;#039;&amp;#039;el Cid&amp;#039;&amp;#039; — с артиклем (особенно в устойчивых выражениях).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. **С географическими названиями**: артикль часто ставится, как и в современном испанском:&lt;br /&gt;
   - &amp;#039;&amp;#039;la Valencia&amp;#039;&amp;#039; (Валенсия) — в ст.-исп. часто с артиклем, в совр. &amp;#039;&amp;#039;Valencia&amp;#039;&amp;#039; без артикля (но &amp;#039;&amp;#039;la Valencia&amp;#039;&amp;#039; в разговорной речи некоторых регионов).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. **С титулами и званиями**: артикль обязателен:&lt;br /&gt;
   - &amp;#039;&amp;#039;el rey&amp;#039;&amp;#039; (король), &amp;#039;&amp;#039;la reina&amp;#039;&amp;#039; (королева), &amp;#039;&amp;#039;el conde&amp;#039;&amp;#039; (граф).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Артикль в устойчивых выражениях ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В староиспанском, как и в современном, есть устойчивые выражения с артиклем:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Выражение (ст.-исп.) !! Значение !! Современный эквивалент !! Примечание&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;a la mano&amp;#039;&amp;#039; || под рукой, рядом || &amp;#039;&amp;#039;a mano&amp;#039;&amp;#039; (без артикля в совр.) || В ст.-исп. с артиклем&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;en el día&amp;#039;&amp;#039; || сегодня || &amp;#039;&amp;#039;hoy&amp;#039;&amp;#039; (совр.) || &amp;#039;&amp;#039;en el día&amp;#039;&amp;#039; &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;hoy&amp;#039;&amp;#039; (стяжение)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;de la noche&amp;#039;&amp;#039; || ночью || &amp;#039;&amp;#039;de noche&amp;#039;&amp;#039; (без артикля) || В ст.-исп. с артиклем&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;por la mañana&amp;#039;&amp;#039; || утром || &amp;#039;&amp;#039;por la mañana&amp;#039;&amp;#039; || Без изменений&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Сравнительная таблица: латынь → староиспанский → современный испанский ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Тип артикля !! Латинская форма !! Староиспанская форма !! Современная форма !! Примечание&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Определённый (м. р., ед.) || &amp;#039;&amp;#039;ille&amp;#039;&amp;#039; || &amp;#039;&amp;#039;el&amp;#039;&amp;#039; (раньше &amp;#039;&amp;#039;elo&amp;#039;&amp;#039;) || &amp;#039;&amp;#039;el&amp;#039;&amp;#039; || Утрата начального &amp;#039;&amp;#039;i&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Определённый (ж. р., ед.) || &amp;#039;&amp;#039;illa&amp;#039;&amp;#039; || &amp;#039;&amp;#039;la&amp;#039;&amp;#039; || &amp;#039;&amp;#039;la&amp;#039;&amp;#039; || Утрата начального &amp;#039;&amp;#039;i&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Определённый (ср. р., ед.) || &amp;#039;&amp;#039;illud&amp;#039;&amp;#039; || &amp;#039;&amp;#039;lo&amp;#039;&amp;#039; || &amp;#039;&amp;#039;lo&amp;#039;&amp;#039; (только с прилагательными) || Утрата &amp;#039;&amp;#039;i&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Определённый (м. р., мн.) || &amp;#039;&amp;#039;illos&amp;#039;&amp;#039; || &amp;#039;&amp;#039;los&amp;#039;&amp;#039; || &amp;#039;&amp;#039;los&amp;#039;&amp;#039; || Утрата &amp;#039;&amp;#039;i&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Определённый (ж. р., мн.) || &amp;#039;&amp;#039;illas&amp;#039;&amp;#039; || &amp;#039;&amp;#039;las&amp;#039;&amp;#039; || &amp;#039;&amp;#039;las&amp;#039;&amp;#039; || Утрата &amp;#039;&amp;#039;i&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Неопределённый (м. р., ед.) || &amp;#039;&amp;#039;unus&amp;#039;&amp;#039; || &amp;#039;&amp;#039;un&amp;#039;&amp;#039; (раньше &amp;#039;&amp;#039;uno&amp;#039;&amp;#039;) || &amp;#039;&amp;#039;un&amp;#039;&amp;#039; || Отпадение &amp;#039;&amp;#039;-o&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Неопределённый (ж. р., ед.) || &amp;#039;&amp;#039;una&amp;#039;&amp;#039; || &amp;#039;&amp;#039;una&amp;#039;&amp;#039; || &amp;#039;&amp;#039;una&amp;#039;&amp;#039; || Без изменений&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Примеры из текстов ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Из &amp;#039;&amp;#039;Cantar de mio Cid&amp;#039;&amp;#039;:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
- &amp;#039;&amp;#039;El Cid a la puerta de Valencia llegó&amp;#039;&amp;#039; (Сид к двери Валенсии прибыл) — определённый артикль &amp;#039;&amp;#039;el&amp;#039;&amp;#039; с именем, &amp;#039;&amp;#039;la&amp;#039;&amp;#039; с существительным &amp;#039;&amp;#039;puerta&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
- &amp;#039;&amp;#039;Un caballero que en buen ora nasció&amp;#039;&amp;#039; (Один рыцарь, родившийся в добрый час) — неопределённый &amp;#039;&amp;#039;un&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
- &amp;#039;&amp;#039;Sin otro mandado del rey&amp;#039;&amp;#039; (Без другого приказа короля) — &amp;#039;&amp;#039;del rey&amp;#039;&amp;#039; (стяжённая форма).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Из &amp;#039;&amp;#039;Milagros de Nuestra Señora&amp;#039;&amp;#039; (Берсео):&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
- &amp;#039;&amp;#039;Lo que yo quiero decir&amp;#039;&amp;#039; (То, что я хочу сказать) — средний артикль &amp;#039;&amp;#039;lo&amp;#039;&amp;#039; с относительным &amp;#039;&amp;#039;que&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
- &amp;#039;&amp;#039;La Virgen gloriosa&amp;#039;&amp;#039; (Славная Дева) — определённый &amp;#039;&amp;#039;la&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
- &amp;#039;&amp;#039;Un mancebo&amp;#039;&amp;#039; (Один юноша) — неопределённый &amp;#039;&amp;#039;un&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Из &amp;#039;&amp;#039;Primera Crónica General&amp;#039;&amp;#039; (Альфонсо X):&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
- &amp;#039;&amp;#039;Los moros de tierra de Valencia&amp;#039;&amp;#039; (Мавры из земли Валенсии) — артикль &amp;#039;&amp;#039;los&amp;#039;&amp;#039; во мн. ч.&lt;br /&gt;
- &amp;#039;&amp;#039;El rey don Alfonso&amp;#039;&amp;#039; (Король дон Альфонсо) — &amp;#039;&amp;#039;el&amp;#039;&amp;#039; с титулом.&lt;br /&gt;
- &amp;#039;&amp;#039;Por la gracia de Dios&amp;#039;&amp;#039; (По милости Божией) — &amp;#039;&amp;#039;la&amp;#039;&amp;#039; с абстрактным существительным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Лексика для запоминания ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Форма артикля !! Тип !! Род / Число !! Пример (ст.-исп.) !! Современный эквивалент&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;el&amp;#039;&amp;#039; || Определённый || Муж. р., ед. ч. || &amp;#039;&amp;#039;el libro&amp;#039;&amp;#039; || &amp;#039;&amp;#039;el libro&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;la&amp;#039;&amp;#039; || Определённый || Жен. р., ед. ч. || &amp;#039;&amp;#039;la casa&amp;#039;&amp;#039; || &amp;#039;&amp;#039;la casa&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;lo&amp;#039;&amp;#039; || Определённый (средний) || Ср. р., ед. ч. (только с прил.) || &amp;#039;&amp;#039;lo bueno&amp;#039;&amp;#039; || &amp;#039;&amp;#039;lo bueno&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;los&amp;#039;&amp;#039; || Определённый || Муж. р., мн. ч. || &amp;#039;&amp;#039;los libros&amp;#039;&amp;#039; || &amp;#039;&amp;#039;los libros&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;las&amp;#039;&amp;#039; || Определённый || Жен. р., мн. ч. || &amp;#039;&amp;#039;las casas&amp;#039;&amp;#039; || &amp;#039;&amp;#039;las casas&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;un&amp;#039;&amp;#039; || Неопределённый || Муж. р., ед. ч. || &amp;#039;&amp;#039;un libro&amp;#039;&amp;#039; || &amp;#039;&amp;#039;un libro&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;una&amp;#039;&amp;#039; || Неопределённый || Жен. р., ед. ч. || &amp;#039;&amp;#039;una casa&amp;#039;&amp;#039; || &amp;#039;&amp;#039;una casa&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;unos&amp;#039;&amp;#039; || Неопределённый || Муж. р., мн. ч. || &amp;#039;&amp;#039;unos libros&amp;#039;&amp;#039; || &amp;#039;&amp;#039;unos libros&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;unas&amp;#039;&amp;#039; || Неопределённый || Жен. р., мн. ч. || &amp;#039;&amp;#039;unas casas&amp;#039;&amp;#039; || &amp;#039;&amp;#039;unas casas&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Упражнения ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Заполните таблицу артиклей:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Тип артикля !! Муж. р. (ед.) !! Жен. р. (ед.) !! Ср. р. (ед.) !! Муж. р. (мн.) !! Жен. р. (мн.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Определённый || &amp;#039;&amp;#039;el&amp;#039;&amp;#039; || &amp;#039;&amp;#039;la&amp;#039;&amp;#039; || &amp;#039;&amp;#039;lo&amp;#039;&amp;#039; || &amp;#039;&amp;#039;los&amp;#039;&amp;#039; || &amp;#039;&amp;#039;las&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Неопределённый || &amp;#039;&amp;#039;un&amp;#039;&amp;#039; || ... || – || ... || ...&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Перепишите следующие предложения на староиспанский язык, вставляя артикль там, где это необходимо (с учётом отличий от современного испанского):&lt;br /&gt;
   - &amp;#039;&amp;#039;Книга на столе&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
   - &amp;#039;&amp;#039;Сид прибыл в Валенсию&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
   - &amp;#039;&amp;#039;Правда важна&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
   - &amp;#039;&amp;#039;Один рыцарь сказал&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
   - &amp;#039;&amp;#039;Я король&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Определите, где в следующих предложениях из &amp;#039;&amp;#039;Cantar de mio Cid&amp;#039;&amp;#039; артикль обязателен, а где он может опускаться:&lt;br /&gt;
   - &amp;#039;&amp;#039;Mio Cid a la puerta de Valencia llegó&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
   - &amp;#039;&amp;#039;Dios, qué buen vassallo!&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
   - &amp;#039;&amp;#039;El rey don Alfonso&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
   - &amp;#039;&amp;#039;Sin otro mandado del rey&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
   - &amp;#039;&amp;#039;Cid llegó a Valencia&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Замените современные формы артикля на староиспанские архаические (где они есть):&lt;br /&gt;
   - &amp;#039;&amp;#039;el Cid&amp;#039;&amp;#039; → (архаическая форма)&lt;br /&gt;
   - &amp;#039;&amp;#039;la casa&amp;#039;&amp;#039; → (архаическая форма)&lt;br /&gt;
   - &amp;#039;&amp;#039;un libro&amp;#039;&amp;#039; → (архаическая форма)&lt;br /&gt;
   - &amp;#039;&amp;#039;los libros&amp;#039;&amp;#039; → (без изменений)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. Переведите на современный испанский следующие староиспанские предложения и объясните, почему в некоторых случаях артикль опущен:&lt;br /&gt;
   - &amp;#039;&amp;#039;Verdad es que el Cid llegó&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
   - &amp;#039;&amp;#039;Hombre bueno no teme&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
   - &amp;#039;&amp;#039;Por la gracia de Dios&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
   - &amp;#039;&amp;#039;Un día llegó el mensajero&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Домашнее задание ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Выучить формы определённого и неопределённого артикля в староиспанском языке.&lt;br /&gt;
* Выучить основные отличия в употреблении артикля между староиспанским и современным испанским.&lt;br /&gt;
* Прочитать фрагмент &amp;#039;&amp;#039;Primera Crónica General&amp;#039;&amp;#039; (глава о Сиде) и выписать 15 примеров употребления артикля, отметив, где артикль стоит, а где опущен.&lt;br /&gt;
* Письменно ответить: почему в староиспанском артикль мог опускаться с именами собственными, а в современном испанском это часто недопустимо?&lt;br /&gt;
* Составить глоссарий из 10 устойчивых выражений с артиклем (например, &amp;#039;&amp;#039;al Cid&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;del rey&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;por la mañana&amp;#039;&amp;#039; и т.д.).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ссылки ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Курс староиспанского языка]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория: Уроки староиспанского языка]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Yaroslav</name></author>
	</entry>
</feed>