<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="sib">
	<id>https://sibwiki.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%9A%D1%83%D1%80%D1%81_%D1%81%D1%82%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B8%D1%81%D0%BF%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B0%2F%D0%A3%D1%80%D0%BE%D0%BA_29</id>
	<title>Курс староиспанского языка/Урок 29 - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://sibwiki.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%9A%D1%83%D1%80%D1%81_%D1%81%D1%82%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B8%D1%81%D0%BF%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B0%2F%D0%A3%D1%80%D0%BE%D0%BA_29"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%9A%D1%83%D1%80%D1%81_%D1%81%D1%82%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B8%D1%81%D0%BF%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B0/%D0%A3%D1%80%D0%BE%D0%BA_29&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-30T21:03:20Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.5</generator>
	<entry>
		<id>https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%9A%D1%83%D1%80%D1%81_%D1%81%D1%82%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B8%D1%81%D0%BF%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B0/%D0%A3%D1%80%D0%BE%D0%BA_29&amp;diff=92346&amp;oldid=prev</id>
		<title>Yaroslav: Нова сторонка: Урок 29. Предлоги: &#039;&#039;a&#039;&#039;, &#039;&#039;de&#039;&#039;, &#039;&#039;en&#039;&#039;, &#039;&#039;con&#039;&#039;, &#039;&#039;por&#039;&#039;, &#039;&#039;para&#039;&#039;. Стяжённые формы (&#039;&#039;del&#039;&#039;, &#039;&#039;al&#039;&#039;)  === Цели урока === * Освоить систему основных предлогов в староиспанском языке (&#039;&#039;a&#039;&#039;, &#039;&#039;de&#039;&#039;, &#039;&#039;en&#039;&#039;, &#039;&#039;con&#039;&#039;, &#039;&#039;por&#039;&#039;, &#039;&#039;para&#039;&#039;). * Изучить значения и употребление каждого предлога в сравнении с современным и...</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%9A%D1%83%D1%80%D1%81_%D1%81%D1%82%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B8%D1%81%D0%BF%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B0/%D0%A3%D1%80%D0%BE%D0%BA_29&amp;diff=92346&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-06-30T15:50:28Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Нова сторонка: Урок 29. Предлоги: &amp;#039;&amp;#039;a&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;de&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;en&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;con&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;por&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;para&amp;#039;&amp;#039;. Стяжённые формы (&amp;#039;&amp;#039;del&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;al&amp;#039;&amp;#039;)  === Цели урока === * Освоить систему основных предлогов в староиспанском языке (&amp;#039;&amp;#039;a&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;de&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;en&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;con&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;por&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;para&amp;#039;&amp;#039;). * Изучить значения и употребление каждого предлога в сравнении с современным и...&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Нова сторонка&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;Урок 29. Предлоги: &amp;#039;&amp;#039;a&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;de&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;en&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;con&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;por&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;para&amp;#039;&amp;#039;. Стяжённые формы (&amp;#039;&amp;#039;del&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;al&amp;#039;&amp;#039;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Цели урока ===&lt;br /&gt;
* Освоить систему основных предлогов в староиспанском языке (&amp;#039;&amp;#039;a&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;de&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;en&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;con&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;por&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;para&amp;#039;&amp;#039;).&lt;br /&gt;
* Изучить значения и употребление каждого предлога в сравнении с современным испанским.&lt;br /&gt;
* Понять механизм образования стяжённых форм &amp;#039;&amp;#039;al&amp;#039;&amp;#039; (&amp;#039;&amp;#039;a&amp;#039;&amp;#039; + &amp;#039;&amp;#039;el&amp;#039;&amp;#039;) и &amp;#039;&amp;#039;del&amp;#039;&amp;#039; (&amp;#039;&amp;#039;de&amp;#039;&amp;#039; + &amp;#039;&amp;#039;el&amp;#039;&amp;#039;).&lt;br /&gt;
* Научиться правильно использовать предлоги в текстах XIII–XIV веков.&lt;br /&gt;
* Увидеть архаические употребления предлогов, вышедшие из употребления в современном языке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Историческая справка ===&lt;br /&gt;
Система предлогов в испанском языке восходит к латинским предлогам, которые в процессе эволюции изменили свои значения и употребление. В латыни существовало множество предлогов (&amp;#039;&amp;#039;ad&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;de&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;in&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;cum&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;per&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;pro&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;ab&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;ex&amp;#039;&amp;#039; и др.), каждый из которых управлял определённым падежом (аккузативом или аблативом). В романских языках падежная система разрушилась, и предлоги стали основным средством выражения синтаксических отношений.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В староиспанском основные предлоги (&amp;#039;&amp;#039;a&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;de&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;en&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;con&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;por&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;para&amp;#039;&amp;#039;) имеют те же формы, что и в современном языке, но их употребление часто отличается:&lt;br /&gt;
* Предлог &amp;#039;&amp;#039;a&amp;#039;&amp;#039; мог использоваться не только перед одушевлённым прямым дополнением (как в современном), но и перед неодушевлённым в некоторых случаях.&lt;br /&gt;
* Предлог &amp;#039;&amp;#039;de&amp;#039;&amp;#039; имел более широкий спектр значений (причины, происхождения, принадлежности, материала и др.), чем в современном языке.&lt;br /&gt;
* Предлог &amp;#039;&amp;#039;en&amp;#039;&amp;#039; использовался для обозначения места (как сейчас), но также мог обозначать время и образ действия.&lt;br /&gt;
* Предлог &amp;#039;&amp;#039;con&amp;#039;&amp;#039; сохранил своё значение &amp;#039;&amp;#039;с&amp;#039;&amp;#039; (совместность), но в ранних текстах мог писаться как &amp;#039;&amp;#039;con&amp;#039;&amp;#039; (без изменений).&lt;br /&gt;
* Предлоги &amp;#039;&amp;#039;por&amp;#039;&amp;#039; и &amp;#039;&amp;#039;para&amp;#039;&amp;#039; в староиспанском ещё не полностью дифференцировались; &amp;#039;&amp;#039;por&amp;#039;&amp;#039; использовался в некоторых контекстах, где сейчас используется &amp;#039;&amp;#039;para&amp;#039;&amp;#039; (цель, направление).&lt;br /&gt;
* Стяжённые формы &amp;#039;&amp;#039;al&amp;#039;&amp;#039; (&amp;#039;&amp;#039;a&amp;#039;&amp;#039; + &amp;#039;&amp;#039;el&amp;#039;&amp;#039;) и &amp;#039;&amp;#039;del&amp;#039;&amp;#039; (&amp;#039;&amp;#039;de&amp;#039;&amp;#039; + &amp;#039;&amp;#039;el&amp;#039;&amp;#039;) обязательны, как и в современном языке, но в ранних текстах встречаются варианты &amp;#039;&amp;#039;a el&amp;#039;&amp;#039; и &amp;#039;&amp;#039;de el&amp;#039;&amp;#039; (раздельное написание), особенно в поэзии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Предлог &amp;#039;&amp;#039;a&amp;#039;&amp;#039; ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Предлог &amp;#039;&amp;#039;a&amp;#039;&amp;#039; происходит от латинского &amp;#039;&amp;#039;ad&amp;#039;&amp;#039; (к, при). В староиспанском он имеет следующие основные значения:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;1. Направление движения (к, в)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Fue a la iglesia&amp;#039;&amp;#039; (Пошёл в церковь) — как в совр.&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Llegó a Valencia&amp;#039;&amp;#039; (Прибыл в Валенсию) — как в совр.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;2. Время (в, на)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;a la mañana&amp;#039;&amp;#039; (утром) — в совр. &amp;#039;&amp;#039;por la mañana&amp;#039;&amp;#039; или &amp;#039;&amp;#039;a la mañana&amp;#039;&amp;#039; (в некоторых регионах).&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;a la noche&amp;#039;&amp;#039; (ночью) — в совр. &amp;#039;&amp;#039;por la noche&amp;#039;&amp;#039; или &amp;#039;&amp;#039;a la noche&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;3. Цена, количество&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;a tres marcos&amp;#039;&amp;#039; (по три марки) — как в совр.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;4. Прямое дополнение (одушевлённое)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Veo a mio Cid&amp;#039;&amp;#039; (Вижу моего Сида) — как в совр.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;5. Косвенное дополнение (датив)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Doy el libro a mio Cid&amp;#039;&amp;#039; (Даю книгу моему Сиду) — как в совр.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Важные отличия от современного испанского:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* В староиспанском &amp;#039;&amp;#039;a&amp;#039;&amp;#039; мог использоваться перед неодушевлённым прямым дополнением, если оно было определённым или персонализированным: &amp;#039;&amp;#039;A la puerta abrió&amp;#039;&amp;#039; (Дверь открыл — в совр. &amp;#039;&amp;#039;Abrió la puerta&amp;#039;&amp;#039; без предлога).&lt;br /&gt;
* В ранних текстах &amp;#039;&amp;#039;a&amp;#039;&amp;#039; иногда опускается перед одушевлённым прямым дополнением, если речь идёт о неопределённом объекте.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Предлог &amp;#039;&amp;#039;de&amp;#039;&amp;#039; ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Предлог &amp;#039;&amp;#039;de&amp;#039;&amp;#039; происходит от латинского &amp;#039;&amp;#039;de&amp;#039;&amp;#039; (из, от, о). В староиспанском он имеет следующие основные значения:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;1. Принадлежность (чей)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;la casa del rey&amp;#039;&amp;#039; (дом короля) — как в совр.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;2. Происхождение (из, от)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;vino de Valencia&amp;#039;&amp;#039; (пришёл из Валенсии) — как в совр.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;3. Материал, содержимое&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;vaso de oro&amp;#039;&amp;#039; (золотой сосуд) — как в совр.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;4. Причина (из-за, от)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;morir de hambre&amp;#039;&amp;#039; (умереть от голода) — как в совр.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;5. Тема (о, об)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;fablar de Dios&amp;#039;&amp;#039; (говорить о Боге) — как в совр.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;6. Агент в пассивных конструкциях&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (редко)&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;fue vençido de los moros&amp;#039;&amp;#039; (был побеждён маврами) — в совр. &amp;#039;&amp;#039;por los moros&amp;#039;&amp;#039; (в ст.-исп. &amp;#039;&amp;#039;de&amp;#039;&amp;#039; используется реже).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Важные отличия от современного испанского:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* В староиспанском &amp;#039;&amp;#039;de&amp;#039;&amp;#039; часто используется вместо &amp;#039;&amp;#039;para&amp;#039;&amp;#039; для выражения цели: &amp;#039;&amp;#039;vino de ayudar al Cid&amp;#039;&amp;#039; (пришёл помочь Сиду — в совр. &amp;#039;&amp;#039;para ayudar al Cid&amp;#039;&amp;#039;).&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;de&amp;#039;&amp;#039; может использоваться для обозначения места, где происходит действие (в совр. &amp;#039;&amp;#039;en&amp;#039;&amp;#039;): &amp;#039;&amp;#039;está de casa&amp;#039;&amp;#039; (он дома — в совр. &amp;#039;&amp;#039;está en casa&amp;#039;&amp;#039;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Предлог &amp;#039;&amp;#039;en&amp;#039;&amp;#039; ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Предлог &amp;#039;&amp;#039;en&amp;#039;&amp;#039; происходит от латинского &amp;#039;&amp;#039;in&amp;#039;&amp;#039; (в). В староиспанском он имеет следующие основные значения:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;1. Место (в, на)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;en Valencia&amp;#039;&amp;#039; (в Валенсии) — как в совр.&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;en la mesa&amp;#039;&amp;#039; (на столе) — как в совр.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;2. Время (в)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;en el día&amp;#039;&amp;#039; (в день) — в совр. &amp;#039;&amp;#039;en el día&amp;#039;&amp;#039; или &amp;#039;&amp;#039;durante el día&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;3. Образ действия&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;en paz&amp;#039;&amp;#039; (в мире, мирно) — как в совр.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;4. Состояние&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;en pecado&amp;#039;&amp;#039; (в грехе) — как в совр.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Важные отличия от современного испанского:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* В староиспанском &amp;#039;&amp;#039;en&amp;#039;&amp;#039; может использоваться с инфинитивом для выражения одновременности: &amp;#039;&amp;#039;en llegando, se fue&amp;#039;&amp;#039; (придя, ушёл — в совр. &amp;#039;&amp;#039;al llegar, se fue&amp;#039;&amp;#039; или &amp;#039;&amp;#039;cuando llegó, se fue&amp;#039;&amp;#039;).&lt;br /&gt;
* В некоторых диалектах &amp;#039;&amp;#039;en&amp;#039;&amp;#039; мог заменять &amp;#039;&amp;#039;a&amp;#039;&amp;#039; в конструкциях движения, но в кастильском это было редко.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Предлог &amp;#039;&amp;#039;con&amp;#039;&amp;#039; ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Предлог &amp;#039;&amp;#039;con&amp;#039;&amp;#039; происходит от латинского &amp;#039;&amp;#039;cum&amp;#039;&amp;#039; (с). В староиспанском он имеет следующие основные значения:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;1. Совместность (с)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;con el Cid&amp;#039;&amp;#039; (с Сидом) — как в совр.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;2. Инструмент (с помощью)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;cortar con espada&amp;#039;&amp;#039; (резать мечом) — как в совр.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;3. Образ действия (с)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;con alegría&amp;#039;&amp;#039; (с радостью) — как в совр.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Важные отличия от современного испанского:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* В староиспанском &amp;#039;&amp;#039;con&amp;#039;&amp;#039; может использоваться в некоторых конструкциях, где в совр. используется &amp;#039;&amp;#039;para&amp;#039;&amp;#039;: &amp;#039;&amp;#039;fue con ayudar&amp;#039;&amp;#039; (пошёл помогать — в совр. &amp;#039;&amp;#039;fue para ayudar&amp;#039;&amp;#039;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Предлог &amp;#039;&amp;#039;por&amp;#039;&amp;#039; ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Предлог &amp;#039;&amp;#039;por&amp;#039;&amp;#039; происходит от латинского &amp;#039;&amp;#039;pro&amp;#039;&amp;#039; (для, за) и &amp;#039;&amp;#039;per&amp;#039;&amp;#039; (через). В староиспанском он имеет следующие основные значения:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;1. Причина (из-за, благодаря)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;por el rey&amp;#039;&amp;#039; (из-за короля) — как в совр.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;2. Место (через, по)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;por la puerta&amp;#039;&amp;#039; (через дверь) — как в совр.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;3. Время (в течение)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;por un año&amp;#039;&amp;#039; (в течение года) — как в совр.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;4. Цель (для, ради)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;por Dios&amp;#039;&amp;#039; (ради Бога) — как в совр.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;5. Агент в пассивных конструкциях&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;fue vencido por el Cid&amp;#039;&amp;#039; (был побеждён Сидом) — как в совр.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Важные отличия от современного испанского:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* В староиспанском &amp;#039;&amp;#039;por&amp;#039;&amp;#039; часто используется в тех контекстах, где в совр. используется &amp;#039;&amp;#039;para&amp;#039;&amp;#039;, особенно для выражения цели: &amp;#039;&amp;#039;por ayudar al Cid&amp;#039;&amp;#039; (чтобы помочь Сиду — в совр. &amp;#039;&amp;#039;para ayudar al Cid&amp;#039;&amp;#039;).&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;por&amp;#039;&amp;#039; может использоваться для выражения обмена: &amp;#039;&amp;#039;dar oro por plata&amp;#039;&amp;#039; (дать золото за серебро) — как в совр.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Предлог &amp;#039;&amp;#039;para&amp;#039;&amp;#039; ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Предлог &amp;#039;&amp;#039;para&amp;#039;&amp;#039; происходит от латинского &amp;#039;&amp;#039;per&amp;#039;&amp;#039; + &amp;#039;&amp;#039;ad&amp;#039;&amp;#039;. В староиспанском он появляется позже, чем другие предлоги (впервые зафиксирован в XIII веке) и в ранних текстах используется реже, чем &amp;#039;&amp;#039;por&amp;#039;&amp;#039; для выражения цели.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;1. Цель (для, чтобы)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;para ayudar al Cid&amp;#039;&amp;#039; (чтобы помочь Сиду) — как в совр.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;2. Направление (в сторону)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;para Valencia&amp;#039;&amp;#039; (в сторону Валенсии) — как в совр.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;3. Сравнение (для)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;para ser tan joven&amp;#039;&amp;#039; (для такого молодого) — как в совр.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Важные отличия от современного испанского:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* В ранних текстах (&amp;#039;&amp;#039;Cantar de mio Cid&amp;#039;&amp;#039;) &amp;#039;&amp;#039;para&amp;#039;&amp;#039; почти не встречается; его функцию выполняет &amp;#039;&amp;#039;por&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
* В &amp;#039;&amp;#039;Primera Crónica General&amp;#039;&amp;#039; &amp;#039;&amp;#039;para&amp;#039;&amp;#039; уже появляется, но реже, чем &amp;#039;&amp;#039;por&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Стяжённые формы &amp;#039;&amp;#039;al&amp;#039;&amp;#039; и &amp;#039;&amp;#039;del&amp;#039;&amp;#039; ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В староиспанском, как и в современном, предлоги &amp;#039;&amp;#039;a&amp;#039;&amp;#039; и &amp;#039;&amp;#039;de&amp;#039;&amp;#039; сливаются с определённым артиклем мужского рода единственного числа &amp;#039;&amp;#039;el&amp;#039;&amp;#039;:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;a&amp;#039;&amp;#039; + &amp;#039;&amp;#039;el&amp;#039;&amp;#039; → &amp;#039;&amp;#039;al&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;de&amp;#039;&amp;#039; + &amp;#039;&amp;#039;el&amp;#039;&amp;#039; → &amp;#039;&amp;#039;del&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Предлог + артикль !! Стяжённая форма (ст.-исп.) !! Современная форма !! Пример (ст.-исп.) !! Примечание&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;a + el&amp;#039;&amp;#039; || &amp;#039;&amp;#039;al&amp;#039;&amp;#039; || &amp;#039;&amp;#039;al&amp;#039;&amp;#039; || &amp;#039;&amp;#039;al rey&amp;#039;&amp;#039; (королю) || Без изменений&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;de + el&amp;#039;&amp;#039; || &amp;#039;&amp;#039;del&amp;#039;&amp;#039; || &amp;#039;&amp;#039;del&amp;#039;&amp;#039; || &amp;#039;&amp;#039;del rey&amp;#039;&amp;#039; (короля) || Без изменений&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;a + la&amp;#039;&amp;#039; || &amp;#039;&amp;#039;a la&amp;#039;&amp;#039; (не стягивается) || &amp;#039;&amp;#039;a la&amp;#039;&amp;#039; || &amp;#039;&amp;#039;a la reina&amp;#039;&amp;#039; (королеве) || Не стягивается&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;de + la&amp;#039;&amp;#039; || &amp;#039;&amp;#039;de la&amp;#039;&amp;#039; (не стягивается) || &amp;#039;&amp;#039;de la&amp;#039;&amp;#039; || &amp;#039;&amp;#039;de la reina&amp;#039;&amp;#039; (королевы) || Не стягивается&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Важно:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; в ранних текстах встречаются раздельные написания &amp;#039;&amp;#039;a el&amp;#039;&amp;#039; и &amp;#039;&amp;#039;de el&amp;#039;&amp;#039; (особенно в поэзии), но стяжённые формы &amp;#039;&amp;#039;al&amp;#039;&amp;#039; и &amp;#039;&amp;#039;del&amp;#039;&amp;#039; также широко используются. В современном языке стяжение обязательно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Предлоги в устойчивых выражениях ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В староиспанском, как и в современном, существует множество устойчивых выражений с предлогами:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Выражение (ст.-исп.) !! Значение !! Современный эквивалент !! Примечание&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;a Dios gracias&amp;#039;&amp;#039; || благодаря Богу || &amp;#039;&amp;#039;gracias a Dios&amp;#039;&amp;#039; || Порядок слов другой&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;de día&amp;#039;&amp;#039; || днём || &amp;#039;&amp;#039;de día&amp;#039;&amp;#039; || Без изменений&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;de noche&amp;#039;&amp;#039; || ночью || &amp;#039;&amp;#039;de noche&amp;#039;&amp;#039; || Без изменений&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;en hora buena&amp;#039;&amp;#039; || в добрый час || &amp;#039;&amp;#039;en hora buena&amp;#039;&amp;#039; (архаич.) / &amp;#039;&amp;#039;por fin&amp;#039;&amp;#039; || Устойчивое выражение&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;por amor de Dios&amp;#039;&amp;#039; || ради Бога || &amp;#039;&amp;#039;por amor de Dios&amp;#039;&amp;#039; || Без изменений&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Примеры из текстов ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Из &amp;#039;&amp;#039;Cantar de mio Cid&amp;#039;&amp;#039;:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;El Cid &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;a&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; la puerta de Valencia llegó&amp;#039;&amp;#039; (Сид к двери Валенсии прибыл) — &amp;#039;&amp;#039;a&amp;#039;&amp;#039; (направление).&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Con&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; la su compaña que buena era&amp;#039;&amp;#039; (Со своей дружиной, которая была хорошей) — &amp;#039;&amp;#039;con&amp;#039;&amp;#039; (совместность).&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Por&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; el rey don Alfonso&amp;#039;&amp;#039; (Из-за короля дона Альфонсо) — &amp;#039;&amp;#039;por&amp;#039;&amp;#039; (причина).&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;De&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; los sos oios tan fuerte mientre lorando&amp;#039;&amp;#039; (Из своих глаз так сильно плача) — &amp;#039;&amp;#039;de&amp;#039;&amp;#039; (происхождение, часть тела).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Из &amp;#039;&amp;#039;Milagros de Nuestra Señora&amp;#039;&amp;#039; (Берсео):&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;En&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; el nombre del Padre, del Fijo e del Spíritu Santo&amp;#039;&amp;#039; (Во имя Отца, и Сына, и Святого Духа) — &amp;#039;&amp;#039;en&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;del&amp;#039;&amp;#039; (стяжённая форма).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Из &amp;#039;&amp;#039;Primera Crónica General&amp;#039;&amp;#039; (Альфонсо X):&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;El rey mandó sus cartas &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;a&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; los vassallos&amp;#039;&amp;#039; (Король отправил свои письма вассалам) — &amp;#039;&amp;#039;a&amp;#039;&amp;#039; (датив).&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Los moros fueron vencidos &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;por&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; el Cid&amp;#039;&amp;#039; (Мавры были побеждены Сидом) — &amp;#039;&amp;#039;por&amp;#039;&amp;#039; (агент в пассиве).&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Para&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; que los vassallos &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;oviessen&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; las armas&amp;#039;&amp;#039; (Чтобы вассалы имели оружие) — &amp;#039;&amp;#039;para que&amp;#039;&amp;#039; (цель).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Сравнительная таблица: староиспанский vs современный испанский ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Предлог !! Значение (ст.-исп.) !! Пример (ст.-исп.) !! Современный эквивалент !! Примечание&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;a&amp;#039;&amp;#039; || Направление || &amp;#039;&amp;#039;a la puerta&amp;#039;&amp;#039; || &amp;#039;&amp;#039;a la puerta&amp;#039;&amp;#039; || Без изменений&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;a&amp;#039;&amp;#039; || Прямое дополнение (одуш.) || &amp;#039;&amp;#039;a mio Cid&amp;#039;&amp;#039; || &amp;#039;&amp;#039;a mi Cid&amp;#039;&amp;#039; || Без изменений&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;de&amp;#039;&amp;#039; || Принадлежность || &amp;#039;&amp;#039;del rey&amp;#039;&amp;#039; || &amp;#039;&amp;#039;del rey&amp;#039;&amp;#039; || Без изменений&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;de&amp;#039;&amp;#039; || Цель (архаич.) || &amp;#039;&amp;#039;vino de ayudar&amp;#039;&amp;#039; || &amp;#039;&amp;#039;vino para ayudar&amp;#039;&amp;#039; || &amp;#039;&amp;#039;de&amp;#039;&amp;#039; &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;para&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;en&amp;#039;&amp;#039; || Место || &amp;#039;&amp;#039;en Valencia&amp;#039;&amp;#039; || &amp;#039;&amp;#039;en Valencia&amp;#039;&amp;#039; || Без изменений&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;con&amp;#039;&amp;#039; || Совместность || &amp;#039;&amp;#039;con el Cid&amp;#039;&amp;#039; || &amp;#039;&amp;#039;con el Cid&amp;#039;&amp;#039; || Без изменений&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;por&amp;#039;&amp;#039; || Цель (архаич.) || &amp;#039;&amp;#039;por ayudar&amp;#039;&amp;#039; || &amp;#039;&amp;#039;para ayudar&amp;#039;&amp;#039; || &amp;#039;&amp;#039;por&amp;#039;&amp;#039; &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;para&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;por&amp;#039;&amp;#039; || Причина || &amp;#039;&amp;#039;por el rey&amp;#039;&amp;#039; || &amp;#039;&amp;#039;por el rey&amp;#039;&amp;#039; || Без изменений&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Упражнения ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Заполните таблицу предлогов с их основными значениями:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Предлог !! Основные значения (ст.-исп.) !! Пример (ст.-исп.) !! Современный эквивалент&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;a&amp;#039;&amp;#039; || Направление, время, прямое дополнение (одуш.), датив || &amp;#039;&amp;#039;a Valencia&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;a la noche&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;a mio Cid&amp;#039;&amp;#039; || ...&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;de&amp;#039;&amp;#039; || ... || ... || ...&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;en&amp;#039;&amp;#039; || ... || ... || ...&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;con&amp;#039;&amp;#039; || ... || ... || ...&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;por&amp;#039;&amp;#039; || ... || ... || ...&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;para&amp;#039;&amp;#039; || ... || ... || ...&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Перепишите следующие предложения на староиспанский язык, используя правильные предлоги:&lt;br /&gt;
   - &amp;#039;&amp;#039;Сид пришёл в Валенсию&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
   - &amp;#039;&amp;#039;Король отправил письма вассалам&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
   - &amp;#039;&amp;#039;Они говорили о Боге&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
   - &amp;#039;&amp;#039;Мавры были побеждены Сидом&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
   - &amp;#039;&amp;#039;Он пришёл помочь Сиду&amp;#039;&amp;#039; (используйте архаическое &amp;#039;&amp;#039;por&amp;#039;&amp;#039;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Замените современные формы предлогов на староиспанские архаические (где это возможно):&lt;br /&gt;
   - &amp;#039;&amp;#039;para ayudar&amp;#039;&amp;#039; → (архаическая форма)&lt;br /&gt;
   - &amp;#039;&amp;#039;vino de&amp;#039;&amp;#039; (в значении причины) → (без изменений)&lt;br /&gt;
   - &amp;#039;&amp;#039;en la casa&amp;#039;&amp;#039; → (без изменений)&lt;br /&gt;
   - &amp;#039;&amp;#039;gracias a Dios&amp;#039;&amp;#039; → (архаический порядок слов)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Образуйте стяжённые формы &amp;#039;&amp;#039;al&amp;#039;&amp;#039; и &amp;#039;&amp;#039;del&amp;#039;&amp;#039; в следующих словосочетаниях:&lt;br /&gt;
   - &amp;#039;&amp;#039;a + el rey&amp;#039;&amp;#039; → ...&lt;br /&gt;
   - &amp;#039;&amp;#039;de + el Cid&amp;#039;&amp;#039; → ...&lt;br /&gt;
   - &amp;#039;&amp;#039;a + la reina&amp;#039;&amp;#039; → (не стягивается)&lt;br /&gt;
   - &amp;#039;&amp;#039;de + la tierra&amp;#039;&amp;#039; → (не стягивается)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. Найдите в следующем отрывке из &amp;#039;&amp;#039;Cantar de mio Cid&amp;#039;&amp;#039; все предлоги и определите их значение:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Mio Cid &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;a&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; la puerta &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;de&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Valencia llegó, / &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;con&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; la su compaña que buena era. / &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Por&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; el rey don Alfonso fue desterrado, / mas &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;en&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; su coraçón siempre &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;a&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Dios amó. / Los moros &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;de&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; la ciudad fueron vencidos, / &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;por&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; el Cid fueron muertos.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Домашнее задание ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Выучить основные предлоги (&amp;#039;&amp;#039;a&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;de&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;en&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;con&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;por&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;para&amp;#039;&amp;#039;) и их значения в староиспанском.&lt;br /&gt;
* Выучить стяжённые формы &amp;#039;&amp;#039;al&amp;#039;&amp;#039; и &amp;#039;&amp;#039;del&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
* Запомнить архаические употребления &amp;#039;&amp;#039;de&amp;#039;&amp;#039; и &amp;#039;&amp;#039;por&amp;#039;&amp;#039; для выражения цели (в современном &amp;#039;&amp;#039;para&amp;#039;&amp;#039;).&lt;br /&gt;
* Прочитать фрагмент &amp;#039;&amp;#039;Primera Crónica General&amp;#039;&amp;#039; (глава о взятии Валенсии) и выписать 15 предложных конструкций, указав тип предлога и его значение.&lt;br /&gt;
* Письменно ответить: почему в современном испанском дифференцировались предлоги &amp;#039;&amp;#039;por&amp;#039;&amp;#039; и &amp;#039;&amp;#039;para&amp;#039;&amp;#039;, а в староиспанском &amp;#039;&amp;#039;por&amp;#039;&amp;#039; часто использовался для выражения цели?&lt;br /&gt;
* Составить глоссарий из 20 устойчивых выражений с предлогами (с указанием староиспанской и современной формы).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ссылки ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Курс староиспанского языка]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория: Уроки староиспанского языка]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Yaroslav</name></author>
	</entry>
</feed>