<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="sib">
	<id>https://sibwiki.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%9A%D1%83%D1%80%D1%81_%D1%81%D1%82%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B8%D1%81%D0%BF%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B0%2F%D0%A3%D1%80%D0%BE%D0%BA_36</id>
	<title>Курс староиспанского языка/Урок 36 - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://sibwiki.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%9A%D1%83%D1%80%D1%81_%D1%81%D1%82%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B8%D1%81%D0%BF%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B0%2F%D0%A3%D1%80%D0%BE%D0%BA_36"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%9A%D1%83%D1%80%D1%81_%D1%81%D1%82%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B8%D1%81%D0%BF%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B0/%D0%A3%D1%80%D0%BE%D0%BA_36&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-30T19:53:49Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.5</generator>
	<entry>
		<id>https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%9A%D1%83%D1%80%D1%81_%D1%81%D1%82%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B8%D1%81%D0%BF%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B0/%D0%A3%D1%80%D0%BE%D0%BA_36&amp;diff=92357&amp;oldid=prev</id>
		<title>Yaroslav: Нова сторонка: Урок 36. Религиозная и богословская лексика (Берсео, &#039;&#039;Milagros&#039;&#039;)  === Цели урока === * Освоить ключевую религиозную и богословскую лексику, встречающуюся в &#039;&#039;Milagros de Nuestra Señora&#039;&#039; Гонсало де Берсео. * Изучить этимологию терминов (латинские культизмы, церковнославянски...</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%9A%D1%83%D1%80%D1%81_%D1%81%D1%82%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B8%D1%81%D0%BF%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B0/%D0%A3%D1%80%D0%BE%D0%BA_36&amp;diff=92357&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-06-30T16:56:52Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Нова сторонка: Урок 36. Религиозная и богословская лексика (Берсео, &amp;#039;&amp;#039;Milagros&amp;#039;&amp;#039;)  === Цели урока === * Освоить ключевую религиозную и богословскую лексику, встречающуюся в &amp;#039;&amp;#039;Milagros de Nuestra Señora&amp;#039;&amp;#039; &lt;a href=&quot;/wiki/%D0%93%D0%BE%D0%BD%D1%81%D0%B0%D0%BB%D0%BE_%D0%B4%D0%B5_%D0%91%D0%B5%D1%80%D1%81%D0%B5%D0%BE&quot; title=&quot;Гонсало де Берсео&quot;&gt;Гонсало де Берсео&lt;/a&gt;. * Изучить этимологию терминов (латинские культизмы, церковнославянски...&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Нова сторонка&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;Урок 36. Религиозная и богословская лексика (Берсео, &amp;#039;&amp;#039;Milagros&amp;#039;&amp;#039;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Цели урока ===&lt;br /&gt;
* Освоить ключевую религиозную и богословскую лексику, встречающуюся в &amp;#039;&amp;#039;Milagros de Nuestra Señora&amp;#039;&amp;#039; [[Гонсало де Берсео]].&lt;br /&gt;
* Изучить этимологию терминов (латинские культизмы, церковнославянские влияния через латынь, народные дублеты).&lt;br /&gt;
* Понять теологический контекст поэмы (мариология, сотериология, эсхатология, концепция греха и искупления).&lt;br /&gt;
* Научиться распознавать и переводить религиозные термины в тексте Берсео.&lt;br /&gt;
* Увидеть, как лексика отражает народную религиозность и церковную учёность XIII века.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Историческая справка ===&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Milagros de Nuestra Señora&amp;#039;&amp;#039; Гонсало де Берсео — это не просто литературное произведение, но и важный богословский текст, отражающий народную религиозность XIII века. Берсео был священником и, вероятно, обучался в монастырской школе; его поэзия пронизана библейскими образами, литургическими формулами и богословскими понятиями.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В поэме представлены все основные сферы религиозной лексики:&lt;br /&gt;
* Самое важное для Берсео — **мариология** (учение о Деве Марии): её титулы, атрибуты, роль в спасении человечества.&lt;br /&gt;
* **Сотериология** (учение о спасении): грех, покаяние, искупление, прощение.&lt;br /&gt;
* **Эсхатология** (учение о конце времён): рай, ад, страшный суд, спасение души.&lt;br /&gt;
* **Литургическая лексика**: молитвы, таинства, обряды, церковные праздники.&lt;br /&gt;
* **Моральная лексика**: добродетели, пороки, наказание, награда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Берсео использует как учёные латинизмы (&amp;#039;&amp;#039;gloria&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;salvación&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;penitencia&amp;#039;&amp;#039;), так и народные слова (&amp;#039;&amp;#039;duelo&amp;#039;&amp;#039; — боль, &amp;#039;&amp;#039;pecado&amp;#039;&amp;#039; — грех, &amp;#039;&amp;#039;miedo&amp;#039;&amp;#039; — страх), создавая доступный для простых людей язык.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Важно для чтения:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Берсео часто использует **синонимические пары** (&amp;#039;&amp;#039;loor e gloria&amp;#039;&amp;#039; — хвала и слава; &amp;#039;&amp;#039;pecado e mal&amp;#039;&amp;#039; — грех и зло) для усиления выразительности и сохранения размера стиха (&amp;#039;&amp;#039;cuaderna vía&amp;#039;&amp;#039;). Это важная стилистическая черта.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Мариологическая лексика (учение о Деве Марии) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Деве Марии посвящены все 25 новелл Берсео. Основные титулы и эпитеты, используемые поэтом:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Староиспанское слово !! Произношение (ст.-исп.) !! Современное испанское !! Значение !! Этимология !! Пример из &amp;#039;&amp;#039;Milagros&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;Nuestra Señora&amp;#039;&amp;#039; || /ˈnwestra seˈɲora/ (с &amp;#039;&amp;#039;ñ&amp;#039;&amp;#039;) || &amp;#039;&amp;#039;Nuestra Señora&amp;#039;&amp;#039; || Госпожа наша, Богородица || Лат. &amp;#039;&amp;#039;domina nostra&amp;#039;&amp;#039; || &amp;#039;&amp;#039;Milagros de Nuestra Señora&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;Virgen gloriosa&amp;#039;&amp;#039; || /ˈbirxen gloˈɾjosa/ (с &amp;#039;&amp;#039;x&amp;#039;&amp;#039; /ʃ/) || &amp;#039;&amp;#039;Virgen gloriosa&amp;#039;&amp;#039; || Славная Дева || Лат. &amp;#039;&amp;#039;gloriosa virgo&amp;#039;&amp;#039; || &amp;#039;&amp;#039;La Virgen gloriosa&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;Madre de Dios&amp;#039;&amp;#039; || /ˈmaðre de ˈdjos/ || &amp;#039;&amp;#039;Madre de Dios&amp;#039;&amp;#039; || Матерь Божия || Лат. &amp;#039;&amp;#039;Mater Dei&amp;#039;&amp;#039; || &amp;#039;&amp;#039;La Madre de Dios&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;Santa María&amp;#039;&amp;#039; || /ˈsanta maˈɾia/ || &amp;#039;&amp;#039;Santa María&amp;#039;&amp;#039; || Святая Мария || Лат. &amp;#039;&amp;#039;Sancta Maria&amp;#039;&amp;#039; || &amp;#039;&amp;#039;Santa María nos vala&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;Señora&amp;#039;&amp;#039; (в обращении) || /seˈɲora/ || &amp;#039;&amp;#039;Señora&amp;#039;&amp;#039; || Госпожа || Лат. &amp;#039;&amp;#039;seniora&amp;#039;&amp;#039; || &amp;#039;&amp;#039;O Señora, valednos&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;Luz&amp;#039;&amp;#039; (как образ) || /ˈluθ/ (с &amp;#039;&amp;#039;z&amp;#039;&amp;#039; /dz/) || &amp;#039;&amp;#039;luz&amp;#039;&amp;#039; || свет || Лат. &amp;#039;&amp;#039;lux&amp;#039;&amp;#039; || &amp;#039;&amp;#039;Luz de los pecadores&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;Puerta del cielo&amp;#039;&amp;#039; || /ˈpuerta del ˈtsielo/ (с &amp;#039;&amp;#039;c&amp;#039;&amp;#039; /ts/) || &amp;#039;&amp;#039;Puerta del cielo&amp;#039;&amp;#039; || врата рая || Лат. &amp;#039;&amp;#039;porta caeli&amp;#039;&amp;#039; || &amp;#039;&amp;#039;Puerta del cielo, ábrenos&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Важно:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Берсео использует многочисленные эпитеты Девы Марии, заимствованные из литургии (например, &amp;#039;&amp;#039;Stella Maris&amp;#039;&amp;#039; — Звезда морская, &amp;#039;&amp;#039;Porta Coeli&amp;#039;&amp;#039; — Врата рая). Эти титулы имеют богатую богословскую традицию.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Сотериологическая лексика (спасение, грех, покаяние) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сотериология — учение о спасении души — занимает центральное место в &amp;#039;&amp;#039;Milagros&amp;#039;&amp;#039;. Основная идея Берсео: даже самый тяжкий грех может быть прощён через заступничество Девы Марии и искреннее покаяние.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Староиспанское слово !! Произношение (ст.-исп.) !! Современное испанское !! Значение !! Этимология !! Пример из &amp;#039;&amp;#039;Milagros&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;pecado&amp;#039;&amp;#039; || /peˈkado/ (с &amp;#039;&amp;#039;c&amp;#039;&amp;#039; /k/) || &amp;#039;&amp;#039;pecado&amp;#039;&amp;#039; || грех || Лат. &amp;#039;&amp;#039;peccatum&amp;#039;&amp;#039; || &amp;#039;&amp;#039;El pecado mortal&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;pecador&amp;#039;&amp;#039; || /pekaˈdor/ || &amp;#039;&amp;#039;pecador&amp;#039;&amp;#039; || грешник || Лат. &amp;#039;&amp;#039;peccator&amp;#039;&amp;#039; || &amp;#039;&amp;#039;El pecador arrepentido&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;penitencia&amp;#039;&amp;#039; || /peniˈtenθja/ (с &amp;#039;&amp;#039;c&amp;#039;&amp;#039; /ts/) || &amp;#039;&amp;#039;penitencia&amp;#039;&amp;#039; || покаяние, епитимья || Лат. &amp;#039;&amp;#039;paenitentia&amp;#039;&amp;#039; || &amp;#039;&amp;#039;Fizo penitencia&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;confessión&amp;#039;&amp;#039; || /konfeˈsjon/ (с &amp;#039;&amp;#039;ss&amp;#039;&amp;#039; /sː/) || &amp;#039;&amp;#039;confesión&amp;#039;&amp;#039; || исповедь || Лат. &amp;#039;&amp;#039;confessio&amp;#039;&amp;#039; || &amp;#039;&amp;#039;Ovieron confessión&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;perdón&amp;#039;&amp;#039; || /perˈdon/ (с &amp;#039;&amp;#039;d&amp;#039;&amp;#039; /d/) || &amp;#039;&amp;#039;perdón&amp;#039;&amp;#039; || прощение || Герм. &amp;#039;&amp;#039;perdonare&amp;#039;&amp;#039; через лат. || &amp;#039;&amp;#039;Dios le dio perdón&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;salvación&amp;#039;&amp;#039; || /salβaˈtsjon/ (с &amp;#039;&amp;#039;c&amp;#039;&amp;#039; /ts/) || &amp;#039;&amp;#039;salvación&amp;#039;&amp;#039; || спасение || Лат. &amp;#039;&amp;#039;salvatio&amp;#039;&amp;#039; || &amp;#039;&amp;#039;La salvación del alma&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;arrepentimiento&amp;#039;&amp;#039; || /arepenˈtimiento/ || &amp;#039;&amp;#039;arrepentimiento&amp;#039;&amp;#039; || раскаяние || Лат. &amp;#039;&amp;#039;repentire&amp;#039;&amp;#039; (раскаиваться) || &amp;#039;&amp;#039;Con arrepentimiento&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Важно:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &amp;#039;&amp;#039;penitencia&amp;#039;&amp;#039; — это не только внутреннее покаяние, но и конкретные действия (пост, молитва, паломничество), которые налагаются священником на исповеди. Берсео подчёркивает важность таинства исповеди.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Эсхатологическая лексика (конец времён, рай, ад) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Берсео часто напоминает читателю о последних вещах (&amp;#039;&amp;#039;novissima&amp;#039;&amp;#039;): смерти, суде, рае и аде. Это создаёт моральное напряжение и побуждает к покаянию.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Староиспанское слово !! Произношение (ст.-исп.) !! Современное испанское !! Значение !! Этимология !! Пример из &amp;#039;&amp;#039;Milagros&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;cielo&amp;#039;&amp;#039; (ст.-исп.) || /ˈtsielo/ (с &amp;#039;&amp;#039;c&amp;#039;&amp;#039; /ts/) || &amp;#039;&amp;#039;cielo&amp;#039;&amp;#039; || небо, рай || Лат. &amp;#039;&amp;#039;caelum&amp;#039;&amp;#039; || &amp;#039;&amp;#039;El cielo prometido&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;infierno&amp;#039;&amp;#039; || /inˈfjerno/ (с &amp;#039;&amp;#039;i&amp;#039;&amp;#039;) || &amp;#039;&amp;#039;infierno&amp;#039;&amp;#039; || ад || Лат. &amp;#039;&amp;#039;infernus&amp;#039;&amp;#039; || &amp;#039;&amp;#039;Non vayas al infierno&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;gloria&amp;#039;&amp;#039; || /ˈɡloɾja/ || &amp;#039;&amp;#039;gloria&amp;#039;&amp;#039; || вечная слава (райское блаженство) || Лат. &amp;#039;&amp;#039;gloria&amp;#039;&amp;#039; || &amp;#039;&amp;#039;Vivir en gloria&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;paraíso&amp;#039;&amp;#039; || /paɾaˈiso/ || &amp;#039;&amp;#039;paraíso&amp;#039;&amp;#039; || рай || Греч. &amp;#039;&amp;#039;paradeisos&amp;#039;&amp;#039; через лат. || &amp;#039;&amp;#039;El paraíso celestial&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;juicio final&amp;#039;&amp;#039; (ст.-исп. &amp;#039;&amp;#039;juyzio final&amp;#039;&amp;#039;) || /ˈxuitsjo fiˈnal/ (с &amp;#039;&amp;#039;x&amp;#039;&amp;#039; /ʃ/) || &amp;#039;&amp;#039;juicio final&amp;#039;&amp;#039; || Страшный суд || Лат. &amp;#039;&amp;#039;judicium finale&amp;#039;&amp;#039; || &amp;#039;&amp;#039;En el juyzio final&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Важно:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; в средневековой теологии различаются &amp;#039;&amp;#039;cielo&amp;#039;&amp;#039; (небо как место Божьего присутствия), &amp;#039;&amp;#039;paraíso&amp;#039;&amp;#039; (рай как место блаженства праведников) и &amp;#039;&amp;#039;gloria&amp;#039;&amp;#039; (вечная слава, блаженство).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Литургическая и церковная лексика ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Берсео часто использует литургические термины, связанные с церковной жизнью и богослужением.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Староиспанское слово !! Произношение (ст.-исп.) !! Современное испанское !! Значение !! Этимология !! Пример из &amp;#039;&amp;#039;Milagros&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;eglesia&amp;#039;&amp;#039; (ст.-исп.) || /eˈɡlesja/ || &amp;#039;&amp;#039;iglesia&amp;#039;&amp;#039; || церковь (здание и община) || Греч. &amp;#039;&amp;#039;ekklesia&amp;#039;&amp;#039; через лат. || &amp;#039;&amp;#039;Entró en la eglesia&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;monasterio&amp;#039;&amp;#039; || /monasˈteɾjo/ || &amp;#039;&amp;#039;monasterio&amp;#039;&amp;#039; || монастырь || Греч. &amp;#039;&amp;#039;monasterion&amp;#039;&amp;#039; через лат. || &amp;#039;&amp;#039;El monasterio de San Millán&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;clérigo&amp;#039;&amp;#039; || /ˈkleriɡo/ (с &amp;#039;&amp;#039;c&amp;#039;&amp;#039; /k/) || &amp;#039;&amp;#039;clérigo&amp;#039;&amp;#039; || клирик, священнослужитель || Греч. &amp;#039;&amp;#039;klerikos&amp;#039;&amp;#039; через лат. || &amp;#039;&amp;#039;Un clérigo simple&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;misa&amp;#039;&amp;#039; (ст.-исп.) || /ˈmisa/ || &amp;#039;&amp;#039;misa&amp;#039;&amp;#039; || месса, литургия || Лат. &amp;#039;&amp;#039;missa&amp;#039;&amp;#039; || &amp;#039;&amp;#039;Oír misa&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;oración&amp;#039;&amp;#039; || /oɾaˈtsjon/ (с &amp;#039;&amp;#039;c&amp;#039;&amp;#039; /ts/) || &amp;#039;&amp;#039;oración&amp;#039;&amp;#039; || молитва || Лат. &amp;#039;&amp;#039;oratio&amp;#039;&amp;#039; || &amp;#039;&amp;#039;Decir una oración&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;salterio&amp;#039;&amp;#039; (ст.-исп.) || /salˈteɾjo/ || &amp;#039;&amp;#039;salterio&amp;#039;&amp;#039; || Псалтырь, псалмы || Греч. &amp;#039;&amp;#039;psalterion&amp;#039;&amp;#039; через лат. || &amp;#039;&amp;#039;Cantar el salterio&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;altar&amp;#039;&amp;#039; || /alˈtar/ || &amp;#039;&amp;#039;altar&amp;#039;&amp;#039; || алтарь, жертвенник || Лат. &amp;#039;&amp;#039;altare&amp;#039;&amp;#039; || &amp;#039;&amp;#039;Puso el pan en el altar&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Важно:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &amp;#039;&amp;#039;eglesia&amp;#039;&amp;#039; (с &amp;#039;&amp;#039;e&amp;#039;&amp;#039; в начале) — это народная форма, которая позже стала &amp;#039;&amp;#039;iglesia&amp;#039;&amp;#039; (с &amp;#039;&amp;#039;i&amp;#039;&amp;#039;) под влиянием латинского &amp;#039;&amp;#039;ecclesia&amp;#039;&amp;#039;. У Берсео встречается &amp;#039;&amp;#039;eglesia&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Моральная лексика (добродетели и пороки) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Берсео использует традиционную для средневековой литературы систему добродетелей и пороков. Его язык часто опирается на контраст между добром и злом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Староиспанское слово !! Произношение (ст.-исп.) !! Современное испанское !! Значение !! Этимология !! Пример из &amp;#039;&amp;#039;Milagros&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;bondad&amp;#039;&amp;#039; (ст.-исп.) || /bonˈdad/ (с &amp;#039;&amp;#039;d&amp;#039;&amp;#039;) || &amp;#039;&amp;#039;bondad&amp;#039;&amp;#039; || доброта, добродетель || Лат. &amp;#039;&amp;#039;bonitas&amp;#039;&amp;#039; || &amp;#039;&amp;#039;La bondad de la Virgen&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;maldad&amp;#039;&amp;#039; (ст.-исп.) || /malˈdad/ (с &amp;#039;&amp;#039;d&amp;#039;&amp;#039;) || &amp;#039;&amp;#039;maldad&amp;#039;&amp;#039; || зло, злоба || Лат. &amp;#039;&amp;#039;malitas&amp;#039;&amp;#039; || &amp;#039;&amp;#039;La maldad del diablo&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;verdad&amp;#039;&amp;#039; (ст.-исп.) || /berˈdad/ (с &amp;#039;&amp;#039;b&amp;#039;&amp;#039; /v/) || &amp;#039;&amp;#039;verdad&amp;#039;&amp;#039; || правда, истина || Лат. &amp;#039;&amp;#039;veritas&amp;#039;&amp;#039; || &amp;#039;&amp;#039;Decir la verdad&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;mentira&amp;#039;&amp;#039; (ст.-исп.) || /menˈtiɾa/ || &amp;#039;&amp;#039;mentira&amp;#039;&amp;#039; || ложь || Лат. &amp;#039;&amp;#039;mentiri&amp;#039;&amp;#039; (лгать) || &amp;#039;&amp;#039;Non digades mentira&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;humildad&amp;#039;&amp;#039; (ст.-исп.) || /umiˈdad/ || &amp;#039;&amp;#039;humildad&amp;#039;&amp;#039; || смирение || Лат. &amp;#039;&amp;#039;humilitas&amp;#039;&amp;#039; || &amp;#039;&amp;#039;Con humildad&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;soberbia&amp;#039;&amp;#039; (ст.-исп.) || /soˈberbja/ (с &amp;#039;&amp;#039;b&amp;#039;&amp;#039;) || &amp;#039;&amp;#039;soberbia&amp;#039;&amp;#039; || гордыня || Лат. &amp;#039;&amp;#039;superbia&amp;#039;&amp;#039; || &amp;#039;&amp;#039;La soberbia del diablo&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Библейские и агиографические термины ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Берсео часто ссылается на библейские сюжеты и жития святых. В его лексике присутствуют имена собственные и ключевые библейские концепты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Староиспанское слово !! Произношение (ст.-исп.) !! Современное испанское !! Значение !! Этимология !! Пример из &amp;#039;&amp;#039;Milagros&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;Dios&amp;#039;&amp;#039; || /ˈdjos/ || &amp;#039;&amp;#039;Dios&amp;#039;&amp;#039; || Бог || Лат. &amp;#039;&amp;#039;Deus&amp;#039;&amp;#039; || &amp;#039;&amp;#039;Dios omnipotent&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;Spíritu Santo&amp;#039;&amp;#039; (ст.-исп.) || /esˈpirito ˈsanto/ (с &amp;#039;&amp;#039;sp&amp;#039;&amp;#039; вместо &amp;#039;&amp;#039;esp&amp;#039;&amp;#039;?) || &amp;#039;&amp;#039;Espíritu Santo&amp;#039;&amp;#039; || Святой Дух || Лат. &amp;#039;&amp;#039;Spiritus Sanctus&amp;#039;&amp;#039; || &amp;#039;&amp;#039;Del Spíritu Santo&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;Jesu Christo&amp;#039;&amp;#039; (ст.-исп.) || /ˈxezu ˈxristo/ (с &amp;#039;&amp;#039;x&amp;#039;&amp;#039; /ʃ/) || &amp;#039;&amp;#039;Jesucristo&amp;#039;&amp;#039; || Иисус Христос || Греч. через лат. || &amp;#039;&amp;#039;Por Jesu Christo&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;ángel&amp;#039;&amp;#039; (ст.-исп.) || /ˈanxel/ (с &amp;#039;&amp;#039;x&amp;#039;&amp;#039; /ʃ/) || &amp;#039;&amp;#039;ángel&amp;#039;&amp;#039; || ангел || Греч. &amp;#039;&amp;#039;angelos&amp;#039;&amp;#039; через лат. || &amp;#039;&amp;#039;Los ángeles&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;diablo&amp;#039;&amp;#039; (ст.-исп.) || /ˈdjablo/ || &amp;#039;&amp;#039;diablo&amp;#039;&amp;#039; || дьявол || Греч. &amp;#039;&amp;#039;diabolos&amp;#039;&amp;#039; через лат. || &amp;#039;&amp;#039;El diablo tentador&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Важно:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Берсео использует формы &amp;#039;&amp;#039;Spíritu&amp;#039;&amp;#039; (без начальной &amp;#039;&amp;#039;e&amp;#039;&amp;#039;) и &amp;#039;&amp;#039;Jesu&amp;#039;&amp;#039; (без конечной &amp;#039;&amp;#039;s&amp;#039;&amp;#039;) — это архаические формы, сохранившиеся из латинской традиции. В совр. исп. &amp;#039;&amp;#039;Espíritu&amp;#039;&amp;#039; и &amp;#039;&amp;#039;Jesucristo&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Примеры из текста ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Из &amp;#039;&amp;#039;Milagros de Nuestra Señora&amp;#039;&amp;#039; (Пролог):&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;En el nombre del Padre, del Fijo e del &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Spíritu Santo&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (Во имя Отца, и Сына, и Святого Духа) — литургическая формула.&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Quiero contar un &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;milagro&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; de la &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Virgen gloriosa&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (Хочу рассказать чудо славной Девы) — мариологическая лексика.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Из &amp;#039;&amp;#039;Milagros&amp;#039;&amp;#039; (Чудо о клирике-певце):&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Un &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;clérigo&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; simple que &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;amaba&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; a la Virgen&amp;#039;&amp;#039; (Простой клирик, который любил Деву) — церковная лексика.&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;El &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;diablo&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; quiso &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;tentar&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;le&amp;#039;&amp;#039; (Дьявол хотел искушать его) — сотериологическая лексика.&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Mas la Virgen le &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;valió&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; en su &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;pecado&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (Но Дева помогла ему в его грехе) — мариологическая и сотериологическая лексика.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Из &amp;#039;&amp;#039;Milagros&amp;#039;&amp;#039; (Чудо о юноше-грешнике):&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;El mancebo &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;cayó&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; en &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;pecado mortal&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (Юноша впал в смертный грех) — сотериологическая лексика.&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Fizo su &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;penitencia&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; e &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;recibió&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; el &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;perdón&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (Совершил покаяние и получил прощение) — таинства и спасение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Таблица: ключевая религиозная лексика Берсео ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Сфера !! Ключевые слова (ст.-исп.) !! Современные эквиваленты !! Пример из текста&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Мариология || &amp;#039;&amp;#039;Nuestra Señora, Virgen gloriosa, Madre de Dios, Santa María, Señora&amp;#039;&amp;#039; || &amp;#039;&amp;#039;Nuestra Señora, Virgen gloriosa, Madre de Dios, Santa María, Señora&amp;#039;&amp;#039; || &amp;#039;&amp;#039;Santa María nos vala&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Сотериология || &amp;#039;&amp;#039;pecado, pecador, penitencia, confessión, perdón, salvación, arrepentimiento&amp;#039;&amp;#039; || &amp;#039;&amp;#039;pecado, pecador, penitencia, confesión, perdón, salvación, arrepentimiento&amp;#039;&amp;#039; || &amp;#039;&amp;#039;Dios le dio perdón&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Эсхатология || &amp;#039;&amp;#039;cielo, infierno, gloria, paraíso, juyzio final&amp;#039;&amp;#039; || &amp;#039;&amp;#039;cielo, infierno, gloria, paraíso, juicio final&amp;#039;&amp;#039; || &amp;#039;&amp;#039;Vivir en gloria&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Литургия || &amp;#039;&amp;#039;eglesia, clérigo, misa, oración, salterio, altar&amp;#039;&amp;#039; || &amp;#039;&amp;#039;iglesia, clérigo, misa, oración, salterio, altar&amp;#039;&amp;#039; || &amp;#039;&amp;#039;Oír misa&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Мораль || &amp;#039;&amp;#039;bondad, maldad, verdad, mentira, humildad, soberbia&amp;#039;&amp;#039; || &amp;#039;&amp;#039;bondad, maldad, verdad, mentira, humildad, soberbia&amp;#039;&amp;#039; || &amp;#039;&amp;#039;Con humildad&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Упражнения ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Заполните таблицу, распределив лексику по сферам (мариология, сотериология, эсхатология, литургия, мораль):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Сфера !! Слова (ст.-исп.) !! Современные эквиваленты&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Мариология || &amp;#039;&amp;#039;Nuestra Señora&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;Virgen gloriosa&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;Madre de Dios&amp;#039;&amp;#039; || ...&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Сотериология || ... || ...&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Эсхатология || ... || ...&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Литургия || ... || ...&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Мораль || ... || ...&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Переведите на современный испанский следующие фрагменты из &amp;#039;&amp;#039;Milagros&amp;#039;&amp;#039; (обратите внимание на религиозную лексику):&lt;br /&gt;
   - &amp;#039;&amp;#039;La Virgen gloriosa nos vala en nuestro pecado&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
   - &amp;#039;&amp;#039;El clérigo fizo penitencia e recibió el perdón de Dios&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
   - &amp;#039;&amp;#039;El diablo quiso tentar al mancebo, mas la Virgen le ayudó&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
   - &amp;#039;&amp;#039;En el nombre del Padre, del Fijo e del Spíritu Santo&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Определите сферу (мариология, сотериология, эсхатология, литургия, мораль) для каждого из следующих слов:&lt;br /&gt;
   - &amp;#039;&amp;#039;infierno&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
   - &amp;#039;&amp;#039;confessión&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
   - &amp;#039;&amp;#039;Madre de Dios&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
   - &amp;#039;&amp;#039;bondad&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
   - &amp;#039;&amp;#039;misa&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
   - &amp;#039;&amp;#039;salvación&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
   - &amp;#039;&amp;#039;soberbia&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Найдите в следующем отрывке из &amp;#039;&amp;#039;Milagros de Nuestra Señora&amp;#039;&amp;#039; все религиозные термины и распределите их по сферам:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Un clérigo simple amaba a la Virgen gloriosa. Cada día cantaba su salterio e decía sus oraciones. Pero el diablo quiso tentarle e fízole caer en pecado mortal. El clérigo, arrepentido, fizo penitencia e confessó sus pecados. La Virgen le valió e le dio su perdón, e después de la muerte le llevó al paraíso, donde vive en gloria.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Домашнее задание ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Выучить религиозную лексику по пяти сферам: мариология (&amp;#039;&amp;#039;Nuestra Señora&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;Virgen gloriosa&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;Madre de Dios&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;Santa María&amp;#039;&amp;#039;), сотериология (&amp;#039;&amp;#039;pecado&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;pecador&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;penitencia&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;confessión&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;perdón&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;salvación&amp;#039;&amp;#039;), эсхатология (&amp;#039;&amp;#039;cielo&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;infierno&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;gloria&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;paraíso&amp;#039;&amp;#039;), литургия (&amp;#039;&amp;#039;eglesia&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;clérigo&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;misa&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;oración&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;salterio&amp;#039;&amp;#039;), мораль (&amp;#039;&amp;#039;bondad&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;maldad&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;verdad&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;mentira&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;humildad&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;soberbia&amp;#039;&amp;#039;).&lt;br /&gt;
* Прочитать фрагмент &amp;#039;&amp;#039;Milagros de Nuestra Señora&amp;#039;&amp;#039; (Чудо о певце) и выписать 20 религиозных терминов, указав их сферу и современный эквивалент.&lt;br /&gt;
* Письменно ответить: как религиозная лексика Берсео отражает народную теологию XIII века? Почему он использует синонимические пары?&lt;br /&gt;
* Составить глоссарий из 30 религиозных терминов из &amp;#039;&amp;#039;Milagros&amp;#039;&amp;#039; с указанием этимологии и примерами из текста.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ссылки ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Курс староиспанского языка]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория: Уроки староиспанского языка]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Yaroslav</name></author>
	</entry>
</feed>