<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="sib">
	<id>https://sibwiki.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%9A%D1%83%D1%80%D1%81_%D1%81%D1%82%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B8%D1%81%D0%BF%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B0%2F%D0%A3%D1%80%D0%BE%D0%BA_39</id>
	<title>Курс староиспанского языка/Урок 39 - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://sibwiki.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%9A%D1%83%D1%80%D1%81_%D1%81%D1%82%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B8%D1%81%D0%BF%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B0%2F%D0%A3%D1%80%D0%BE%D0%BA_39"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%9A%D1%83%D1%80%D1%81_%D1%81%D1%82%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B8%D1%81%D0%BF%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B0/%D0%A3%D1%80%D0%BE%D0%BA_39&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-30T21:14:04Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.5</generator>
	<entry>
		<id>https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%9A%D1%83%D1%80%D1%81_%D1%81%D1%82%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B8%D1%81%D0%BF%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B0/%D0%A3%D1%80%D0%BE%D0%BA_39&amp;diff=92361&amp;oldid=prev</id>
		<title>Yaroslav: Нова сторонка: Урок 39. Комплексное чтение неадаптированного отрывка (&#039;&#039;Cid&#039;&#039; vs &#039;&#039;Crónica&#039;&#039;)  === Цели урока === * Применить полученные знания по фонетике, морфологии, синтаксису и лексике к чтению неадаптированных отрывков из &#039;&#039;Cantar de mio Cid&#039;&#039; и &#039;&#039;Primera Crónica General&#039;&#039;. * Сравнить язык эпической п...</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%9A%D1%83%D1%80%D1%81_%D1%81%D1%82%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B8%D1%81%D0%BF%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B0/%D0%A3%D1%80%D0%BE%D0%BA_39&amp;diff=92361&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-06-30T17:45:12Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Нова сторонка: Урок 39. Комплексное чтение неадаптированного отрывка (&amp;#039;&amp;#039;Cid&amp;#039;&amp;#039; vs &amp;#039;&amp;#039;Crónica&amp;#039;&amp;#039;)  === Цели урока === * Применить полученные знания по фонетике, морфологии, синтаксису и лексике к чтению неадаптированных отрывков из &amp;#039;&amp;#039;Cantar de mio Cid&amp;#039;&amp;#039; и &amp;#039;&amp;#039;Primera Crónica General&amp;#039;&amp;#039;. * Сравнить язык эпической п...&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Нова сторонка&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;Урок 39. Комплексное чтение неадаптированного отрывка (&amp;#039;&amp;#039;Cid&amp;#039;&amp;#039; vs &amp;#039;&amp;#039;Crónica&amp;#039;&amp;#039;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Цели урока ===&lt;br /&gt;
* Применить полученные знания по фонетике, морфологии, синтаксису и лексике к чтению неадаптированных отрывков из &amp;#039;&amp;#039;Cantar de mio Cid&amp;#039;&amp;#039; и &amp;#039;&amp;#039;Primera Crónica General&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
* Сравнить язык эпической поэзии и исторической прозы на одном сюжете (изгнание Сида).&lt;br /&gt;
* Научиться анализировать грамматические формы, синтаксические конструкции и лексику оригинальных текстов.&lt;br /&gt;
* Увидеть функциональные различия между поэтическим и прозаическим регистрами староиспанского языка.&lt;br /&gt;
* Развить навыки самостоятельного чтения и перевода средневековых текстов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Историческая справка ===&lt;br /&gt;
Сюжет об изгнании Сида королём Альфонсо VI — один из центральных эпизодов как эпической поэмы, так и исторической хроники. Сравнение этих двух версий позволяет увидеть, как один и тот же исторический факт обрабатывался в разных жанрах: в поэзии — с гиперболизацией, драматизацией и эпическими формулами; в прозе — с документальностью, хронологической точностью и юридической лексикой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Cantar de mio Cid&amp;#039;&amp;#039; (ок. 1200) — анонимный эпос, записанный в XIII веке. Его язык — архаичный, с сильными следами устной традиции, богатой формульностью и свободным синтаксисом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Primera Crónica General&amp;#039;&amp;#039; (ок. 1270–1280) — исторический труд под руководством Альфонсо X. Его язык — более стандартизированный, с латинизированным синтаксисом, юридической и административной лексикой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Цель урока:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
- Научиться читать оба текста параллельно, сравнивая их языковые особенности.&lt;br /&gt;
- Уметь переводить и комментировать грамматические формы.&lt;br /&gt;
- Понимать, как жанр влияет на выбор лексики, синтаксиса и стилистических средств.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Отрывок №1: &amp;#039;&amp;#039;Cantar de mio Cid&amp;#039;&amp;#039; (изгнание Сида) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Оригинал (нормализованное издание Менендеса Пидаля):&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;De los sos oios tan fuerte mientre lorando, / tornava la cabeça e estávalos catando; / vido puertas abiertas e uços sin cañados, / alcándaras vacías sin pieles e sin mantos, / e sin falcones e sin adtores mudados. / Sospiró mio Cid, ca mucho avié grand pesar; / fabló mio Cid bien e tan mesurado: / «¡Grado a ti, Señor, que estás en alto! / ¡Esto me an buelto mios enemigos malos!»&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Транскрипция (староиспанское произношение):&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
/de los ˈsos ˈoʒos tan ˈfuerte ˈmientre loˈɾando | torˈnaba la kaˈbeθa e esˈtabalos kaˈtando | ˈbido ˈpu̯ertas aˈβjertas e ˈuθos sin kaˈɲados | alˈkandaras baˈθias sin ˈpjeles e sin ˈmantos | e sin falˈkones e sin adˈtoɾes muˈðaðos | sosˈpiɾo ˈmjo ˈtsid ka ˈmuʧo aˈβie ˈɡɾand peˈsar | faˈblo ˈmjo ˈtsid ˈbjen e tan mesuˈɾaðo | ˈɡɾaðo a ti seˈɲor ke esˈtas en alˈto | ˈesto me an ˈbwelto ˈmjos eneˈmiɣos ˈmalos/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Грамматический комментарий:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Строка !! Слово (форма) !! Грамматическая категория !! Комментарий&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1 || &amp;#039;&amp;#039;sos&amp;#039;&amp;#039; || Притяжательное местоимение (3-е л. мн. ч.) || &amp;#039;&amp;#039;sus&amp;#039;&amp;#039; в совр.; архаическая форма с &amp;#039;&amp;#039;-os&amp;#039;&amp;#039; вместо &amp;#039;&amp;#039;-us&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1 || &amp;#039;&amp;#039;oios&amp;#039;&amp;#039; || Существительное, мн. ч. || &amp;#039;&amp;#039;ojos&amp;#039;&amp;#039; в совр.; &amp;#039;&amp;#039;-io-&amp;#039;&amp;#039; &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;-j-&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1 || &amp;#039;&amp;#039;lorando&amp;#039;&amp;#039; || Герундий (от &amp;#039;&amp;#039;lorar&amp;#039;&amp;#039; = &amp;#039;&amp;#039;llorar&amp;#039;&amp;#039;) || &amp;#039;&amp;#039;llorando&amp;#039;&amp;#039; в совр.; начальное &amp;#039;&amp;#039;l-&amp;#039;&amp;#039; без палатализации&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2 || &amp;#039;&amp;#039;tornava&amp;#039;&amp;#039; || Имперфект (3-е л. ед. ч.) || &amp;#039;&amp;#039;tornaba&amp;#039;&amp;#039; (совр. &amp;#039;&amp;#039;volvía&amp;#039;&amp;#039;); &amp;#039;&amp;#039;tornar&amp;#039;&amp;#039; — возвращаться&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2 || &amp;#039;&amp;#039;estávalos catando&amp;#039;&amp;#039; || Герундий + энклитика || &amp;#039;&amp;#039;estaba mirándolos&amp;#039;&amp;#039; в совр.; &amp;#039;&amp;#039;los&amp;#039;&amp;#039; относится к &amp;#039;&amp;#039;oios&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3 || &amp;#039;&amp;#039;vido&amp;#039;&amp;#039; || Претерит (3-е л. ед. ч.) || &amp;#039;&amp;#039;vio&amp;#039;&amp;#039; в совр.; архаическая форма без &amp;#039;&amp;#039;-o&amp;#039;&amp;#039; в окончании? В ст.-исп. &amp;#039;&amp;#039;vido&amp;#039;&amp;#039; (от &amp;#039;&amp;#039;vidit&amp;#039;&amp;#039;)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3 || &amp;#039;&amp;#039;uços&amp;#039;&amp;#039; || Существительное, мн. ч. || &amp;#039;&amp;#039;puertas&amp;#039;&amp;#039;? На самом деле &amp;#039;&amp;#039;uço&amp;#039;&amp;#039; — &amp;#039;&amp;#039;дверь&amp;#039;&amp;#039; (арабизм); &amp;#039;&amp;#039;puertas&amp;#039;&amp;#039; в совр.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3 || &amp;#039;&amp;#039;cañados&amp;#039;&amp;#039; || Существительное, мн. ч. || &amp;#039;&amp;#039;cerrojos&amp;#039;&amp;#039; (засовы) в совр.; от &amp;#039;&amp;#039;caña&amp;#039;&amp;#039; (тростник, задвижка)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 4 || &amp;#039;&amp;#039;alcándaras&amp;#039;&amp;#039; || Существительное, мн. ч. || &amp;#039;&amp;#039;perchas&amp;#039;&amp;#039; (жерди, насесты) в совр.; арабизм&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 4 || &amp;#039;&amp;#039;pieles&amp;#039;&amp;#039; || Существительное, мн. ч. || &amp;#039;&amp;#039;pieles&amp;#039;&amp;#039; (меха, шкуры) в совр.; без изменений&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 5 || &amp;#039;&amp;#039;falcones&amp;#039;&amp;#039; || Существительное, мн. ч. || &amp;#039;&amp;#039;halcones&amp;#039;&amp;#039; (соколы) в совр.; &amp;#039;&amp;#039;f-&amp;#039;&amp;#039; &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;h-&amp;#039;&amp;#039; (немая)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 5 || &amp;#039;&amp;#039;adtores mudados&amp;#039;&amp;#039; || Существительное + причастие || &amp;#039;&amp;#039;azor mudado&amp;#039;&amp;#039; (линялый ястреб) — соколиная терминология&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 6 || &amp;#039;&amp;#039;sospiró&amp;#039;&amp;#039; || Претерит (3-е л. ед. ч.) || &amp;#039;&amp;#039;suspiró&amp;#039;&amp;#039; в совр.; &amp;#039;&amp;#039;sospirar&amp;#039;&amp;#039; (вздыхать)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 6 || &amp;#039;&amp;#039;avíe&amp;#039;&amp;#039; || Имперфект (3-е л. ед. ч.) || &amp;#039;&amp;#039;había&amp;#039;&amp;#039; в совр.; архаическая форма на &amp;#039;&amp;#039;-ié&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 7 || &amp;#039;&amp;#039;fabló&amp;#039;&amp;#039; || Претерит (3-е л. ед. ч.) || &amp;#039;&amp;#039;habló&amp;#039;&amp;#039; в совр.; &amp;#039;&amp;#039;f-&amp;#039;&amp;#039; &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;h-&amp;#039;&amp;#039; (немая)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 7 || &amp;#039;&amp;#039;mesurado&amp;#039;&amp;#039; || Причастие || &amp;#039;&amp;#039;mesurado&amp;#039;&amp;#039; (сдержанный, благоразумный) в совр. (устар.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 8 || &amp;#039;&amp;#039;¡Grado a ti!&amp;#039;&amp;#039; || Междометие || &amp;#039;&amp;#039;¡Gracias a ti!&amp;#039;&amp;#039; в совр.; &amp;#039;&amp;#039;grado&amp;#039;&amp;#039; = &amp;#039;&amp;#039;благодарность&amp;#039;&amp;#039; (лат. &amp;#039;&amp;#039;gradus&amp;#039;&amp;#039;)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 9 || &amp;#039;&amp;#039;buelto&amp;#039;&amp;#039; || Причастие (от &amp;#039;&amp;#039;volver&amp;#039;&amp;#039;) || &amp;#039;&amp;#039;vuelto&amp;#039;&amp;#039; в совр.; &amp;#039;&amp;#039;buelto&amp;#039;&amp;#039; с &amp;#039;&amp;#039;b&amp;#039;&amp;#039; /v/ (в ст.-исп. &amp;#039;&amp;#039;bueltos&amp;#039;&amp;#039;)&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Стилистические особенности:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
- Инверсия: &amp;#039;&amp;#039;De los sos oios... lorando&amp;#039;&amp;#039; (обстоятельство + герундий вынесены в начало).&lt;br /&gt;
- Энклитика: &amp;#039;&amp;#039;estávalos catando&amp;#039;&amp;#039; (местоимение &amp;#039;&amp;#039;los&amp;#039;&amp;#039; вставлено между глаголом и герундием).&lt;br /&gt;
- Эпическая формула: &amp;#039;&amp;#039;bien e tan mesurado&amp;#039;&amp;#039; (устойчивое сочетание для характеристики речи Сида).&lt;br /&gt;
- Арабизмы: &amp;#039;&amp;#039;uços&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;alcándaras&amp;#039;&amp;#039; (отражают реалии мусульманской Испании).&lt;br /&gt;
- Архаический имперфект: &amp;#039;&amp;#039;avíe&amp;#039;&amp;#039; (вместо &amp;#039;&amp;#039;avía&amp;#039;&amp;#039;) — характерен для поэзии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Отрывок №2: &amp;#039;&amp;#039;Primera Crónica General&amp;#039;&amp;#039; (изгнание Сида, прозаическая версия) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Оригинал (нормализованное издание Менендеса Пидаля):&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Estando el Cid en su tierra, ovo pesar con el rey don Alfonso, porque le tomó algunas cosas de lo suyo que él avía ganado. E el Cid non lo quiso sofrir, e movióse contra el rey. Mas el rey, que era más poderoso, echólo de la tierra, e mandóle que non entrase en ella fasta que él le mandase. E el Cid, cuando esto oyó, tomó consigo todos los que quisieron ir con él, e fuese para las tierras de los moros, e comenzó a ganar villas e castiellos e ciudades, e fizo mucho mal a los moros, e ellos ficieron paz con él.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Транскрипция (староиспанское произношение):&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
/esˈtando el ˈtsid en su ˈtjerra | ˈobo peˈsar kon el ˈrej don alˈfonso | ˈporke le ˈtomo alˈgunas ˈkosas de lo ˈsujo ke ˈel aˈβia ɡaˈnaðo | e el ˈtsid non lo ˈkiso soˈfɾir | e moˈbjosse ˈkontra el ˈrej | mas el ˈrej ke ˈeɾa ˈmas poðeˈɾoso | eˈtʃolo de la ˈtjerra | e manˈdole ke non enˈtrase en ˈeʎa ˈfasta ke ˈel le manˈdase | e el ˈtsid ˈkwando ˈesto oˈjo | toˈmo konˈsiɡo ˈtoðos los ke kiˈsjeɾon ˈir kon ˈel | e ˈfwese ˈpara las ˈtjeras de los ˈmoros | e komeˈnso a ɡaˈnar ˈbiʎas e kasˈtiʎos e θjuˈdaðes | e ˈfizo ˈmuʧo ˈmal a los ˈmoros | e ˈeʎos fiˈsjeɾon ˈpaθ kon ˈel/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Грамматический комментарий:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Фрагмент !! Слово (форма) !! Грамматическая категория !! Комментарий&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1 || &amp;#039;&amp;#039;Estando&amp;#039;&amp;#039; || Герундий || &amp;#039;&amp;#039;Estando&amp;#039;&amp;#039; (будучи, находясь) — как в совр.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1 || &amp;#039;&amp;#039;ovo pesar&amp;#039;&amp;#039; || Претерит (3-е л. ед. ч.) + сущ. || &amp;#039;&amp;#039;tuvo pesar&amp;#039;&amp;#039; (имел огорчение) в совр.; &amp;#039;&amp;#039;haver pesar&amp;#039;&amp;#039; — &amp;#039;&amp;#039;огорчаться&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1 || &amp;#039;&amp;#039;porque&amp;#039;&amp;#039; || Союз причины || &amp;#039;&amp;#039;porque&amp;#039;&amp;#039; (потому что) — как в совр.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1 || &amp;#039;&amp;#039;lo suyo&amp;#039;&amp;#039; || Притяжательное местоимение (сред. р.) || &amp;#039;&amp;#039;lo suyo&amp;#039;&amp;#039; (его имущество) — как в совр.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1 || &amp;#039;&amp;#039;avía ganado&amp;#039;&amp;#039; || Плюсквамперфект (3-е л. ед. ч.) || &amp;#039;&amp;#039;había ganado&amp;#039;&amp;#039; (завоевал) — как в совр.; уже &amp;#039;&amp;#039;avía&amp;#039;&amp;#039; без &amp;#039;&amp;#039;-ié&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2 || &amp;#039;&amp;#039;non lo quiso sofrir&amp;#039;&amp;#039; || Отрицание + глагол + инфинитив || &amp;#039;&amp;#039;no lo quiso sufrir&amp;#039;&amp;#039; (не захотел терпеть этого) — &amp;#039;&amp;#039;sofrir&amp;#039;&amp;#039; &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;sufrir&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2 || &amp;#039;&amp;#039;movióse&amp;#039;&amp;#039; || Претерит + энклитика || &amp;#039;&amp;#039;se movió&amp;#039;&amp;#039; (двинулся) — энклитика &amp;#039;&amp;#039;se&amp;#039;&amp;#039; после глагола&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3 || &amp;#039;&amp;#039;echólo&amp;#039;&amp;#039; || Претерит + энклитика || &amp;#039;&amp;#039;lo echó&amp;#039;&amp;#039; (изгнал его) — энклитика &amp;#039;&amp;#039;lo&amp;#039;&amp;#039; после глагола&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3 || &amp;#039;&amp;#039;mandóle&amp;#039;&amp;#039; || Претерит + энклитика || &amp;#039;&amp;#039;le mandó&amp;#039;&amp;#039; (приказал ему) — энклитика &amp;#039;&amp;#039;le&amp;#039;&amp;#039; после глагола&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3 || &amp;#039;&amp;#039;non entrase&amp;#039;&amp;#039; || Имперфект сослагательного || &amp;#039;&amp;#039;no entrara / no entrase&amp;#039;&amp;#039; (чтобы не входил) — &amp;#039;&amp;#039;entrase&amp;#039;&amp;#039; с &amp;#039;&amp;#039;-se&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3 || &amp;#039;&amp;#039;fasta que él le mandase&amp;#039;&amp;#039; || Придаточное времени || &amp;#039;&amp;#039;hasta que él le mandara&amp;#039;&amp;#039; (пока он ему не прикажет) — &amp;#039;&amp;#039;mandase&amp;#039;&amp;#039; (сослагательное)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 4 || &amp;#039;&amp;#039;oyó&amp;#039;&amp;#039; || Претерит (3-е л. ед. ч.) || &amp;#039;&amp;#039;oyó&amp;#039;&amp;#039; (услышал) — как в совр.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 4 || &amp;#039;&amp;#039;tomó consigo&amp;#039;&amp;#039; || Глагол + предлог + местоим. || &amp;#039;&amp;#039;tomó consigo&amp;#039;&amp;#039; (взял с собой) — &amp;#039;&amp;#039;consigo&amp;#039;&amp;#039; (с собой)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 4 || &amp;#039;&amp;#039;quisieron ir&amp;#039;&amp;#039; || Претерит + инфинитив || &amp;#039;&amp;#039;quisieron ir&amp;#039;&amp;#039; (захотели идти) — как в совр.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 4 || &amp;#039;&amp;#039;fwese&amp;#039;&amp;#039; (&amp;#039;&amp;#039;fuese&amp;#039;&amp;#039;) || Имперфект сослагательного (3-е л. ед. ч.) || &amp;#039;&amp;#039;fuese&amp;#039;&amp;#039; (отправился) — &amp;#039;&amp;#039;ser&amp;#039;&amp;#039; / &amp;#039;&amp;#039;ir&amp;#039;&amp;#039; в значении &amp;#039;&amp;#039;идти&amp;#039;&amp;#039;? Здесь &amp;#039;&amp;#039;fue&amp;#039;&amp;#039; (3-е л. ед. ч. претерита) — &amp;#039;&amp;#039;fuese para&amp;#039;&amp;#039; = &amp;#039;&amp;#039;se fue para&amp;#039;&amp;#039; (отправился в)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 5 || &amp;#039;&amp;#039;comenzó a ganar&amp;#039;&amp;#039; || Претерит + предлог + инфинитив || &amp;#039;&amp;#039;comenzó a ganar&amp;#039;&amp;#039; (начал завоёвывать) — как в совр.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 5 || &amp;#039;&amp;#039;villas e castiellos&amp;#039;&amp;#039; || Существительные, мн. ч. || &amp;#039;&amp;#039;villas e castillos&amp;#039;&amp;#039; (городки и замки) — &amp;#039;&amp;#039;castiellos&amp;#039;&amp;#039; (с &amp;#039;&amp;#039;ll&amp;#039;&amp;#039; /ʎ/)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 6 || &amp;#039;&amp;#039;fizo mucho mal&amp;#039;&amp;#039; || Претерит (3-е л. ед. ч.) || &amp;#039;&amp;#039;hizo mucho mal&amp;#039;&amp;#039; (причинил много зла) — &amp;#039;&amp;#039;fizo&amp;#039;&amp;#039; &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;hizo&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 6 || &amp;#039;&amp;#039;ficieron paz&amp;#039;&amp;#039; || Претерит (3-е л. мн. ч.) || &amp;#039;&amp;#039;hicieron paz&amp;#039;&amp;#039; (заключили мир) — &amp;#039;&amp;#039;ficieron&amp;#039;&amp;#039; &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;hicieron&amp;#039;&amp;#039; (&amp;#039;&amp;#039;f-&amp;#039;&amp;#039; &amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;h-&amp;#039;&amp;#039;)&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Стилистические особенности:**&lt;br /&gt;
- Прямой порядок слов (SVO): &amp;#039;&amp;#039;Estando el Cid en su tierra...&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
- Отсутствие инверсии для эмфазы (в отличие от поэзии).&lt;br /&gt;
- Использование причинных и временных придаточных: &amp;#039;&amp;#039;porque&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;fasta que&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;cuando&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
- Юридическая и административная лексика: &amp;#039;&amp;#039;echólo de la tierra&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;mandóle que non entrase&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;villas e castiellos e ciudades&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
- Энклитика используется, но реже, чем в поэзии: &amp;#039;&amp;#039;echólo&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;mandóle&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;movióse&amp;#039;&amp;#039; — но чаще проклитика в прозе.&lt;br /&gt;
- Отсутствие архаического имперфекта &amp;#039;&amp;#039;avíe&amp;#039;&amp;#039; (используется &amp;#039;&amp;#039;avía&amp;#039;&amp;#039;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Сравнительная таблица: &amp;#039;&amp;#039;Cantar&amp;#039;&amp;#039; vs &amp;#039;&amp;#039;Crónica&amp;#039;&amp;#039; ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Особенность !! &amp;#039;&amp;#039;Cantar de mio Cid&amp;#039;&amp;#039; (поэзия) !! &amp;#039;&amp;#039;Primera Crónica General&amp;#039;&amp;#039; (проза)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Жанр || Героический эпос (поэзия) || Историческая хроника (проза)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Синтаксис || Свободный, с инверсией, паратаксис || Более строгий, с придаточными, гипотаксис&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Порядок слов || Часто VSO, OVS (эмфаза) || Преимущественно SVO&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Энклитика || Очень частотна (&amp;#039;&amp;#039;estávalos&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;díxole&amp;#039;&amp;#039;) || Реже, чаще проклитика (&amp;#039;&amp;#039;le mandó&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;lo echó&amp;#039;&amp;#039;)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Имперфект &amp;#039;&amp;#039;haber&amp;#039;&amp;#039; || &amp;#039;&amp;#039;avíe&amp;#039;&amp;#039; (архаическая форма) || &amp;#039;&amp;#039;avía&amp;#039;&amp;#039; (стандартная форма)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Отрицание || &amp;#039;&amp;#039;non&amp;#039;&amp;#039; (основная форма) || &amp;#039;&amp;#039;non&amp;#039;&amp;#039; и &amp;#039;&amp;#039;no&amp;#039;&amp;#039; (уже &amp;#039;&amp;#039;no&amp;#039;&amp;#039; чаще)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Лексика || Эпические формулы, арабизмы, архаизмы || Юридическая, административная, более стандартная&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Формульность || Высокая (&amp;#039;&amp;#039;bien e tan mesurado&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;en buen ora&amp;#039;&amp;#039;) || Низкая (повествовательная проза)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Диалоги || Прямая речь, драматизация || Косвенная речь, повествование&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Упражнения ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Прочитайте вслух оба отрывка с правильным староиспанским произношением (дифтонги, шипящие, звонкие &amp;#039;&amp;#039;s&amp;#039;&amp;#039; и &amp;#039;&amp;#039;b/v&amp;#039;&amp;#039;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Заполните таблицу сравнения для следующих грамматических форм из обоих отрывков:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Форма !! &amp;#039;&amp;#039;Cantar de mio Cid&amp;#039;&amp;#039; !! &amp;#039;&amp;#039;Primera Crónica General&amp;#039;&amp;#039; !! Современный эквивалент&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Имперфект &amp;#039;&amp;#039;haber&amp;#039;&amp;#039; (3-е л. ед. ч.) || &amp;#039;&amp;#039;avíe&amp;#039;&amp;#039; || &amp;#039;&amp;#039;avía&amp;#039;&amp;#039; || &amp;#039;&amp;#039;había&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Претерит &amp;#039;&amp;#039;ver&amp;#039;&amp;#039; (3-е л. ед. ч.) || &amp;#039;&amp;#039;vido&amp;#039;&amp;#039; || &amp;#039;&amp;#039;vio&amp;#039;&amp;#039; (не в этом отрывке) || &amp;#039;&amp;#039;vio&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Отрицательная частица || ... || ... || &amp;#039;&amp;#039;no&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Претерит &amp;#039;&amp;#039;fazer&amp;#039;&amp;#039; (3-е л. ед. ч.) || ... (нет в отрывке) || ... || ...&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Переведите на современный испанский язык оба отрывка (прозаический перевод).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Найдите в отрывке из &amp;#039;&amp;#039;Cantar de mio Cid&amp;#039;&amp;#039; 5 примеров энклитики и 5 примеров архаических форм, укажите их современные эквиваленты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. Найдите в отрывке из &amp;#039;&amp;#039;Primera Crónica General&amp;#039;&amp;#039; 5 примеров придаточных предложений и определите их тип (времени, причины, цели).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. Заполните таблицу лексических различий (по одному примеру на каждую категорию):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Категория !! &amp;#039;&amp;#039;Cantar&amp;#039;&amp;#039; (ст.-исп.) !! &amp;#039;&amp;#039;Crónica&amp;#039;&amp;#039; (ст.-исп.) !! Современный испанский&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Глагол &amp;quot;говорить&amp;quot; (претерит) || &amp;#039;&amp;#039;fabló&amp;#039;&amp;#039; || &amp;#039;&amp;#039;mandó&amp;#039;&amp;#039; (не в этом отрывке) / &amp;#039;&amp;#039;dixo&amp;#039;&amp;#039;? || &amp;#039;&amp;#039;habló&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Существительное &amp;quot;дверь&amp;quot; || &amp;#039;&amp;#039;uços&amp;#039;&amp;#039; || &amp;#039;&amp;#039;puerta&amp;#039;&amp;#039; (не в этом отрывке) || &amp;#039;&amp;#039;puerta&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Наречие &amp;quot;очень&amp;quot; / &amp;quot;сильно&amp;quot; || &amp;#039;&amp;#039;tan fuerte mientre&amp;#039;&amp;#039; || &amp;#039;&amp;#039;mucho&amp;#039;&amp;#039; || &amp;#039;&amp;#039;mucho&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7. Сравните синтаксис первых строк обоих отрывков. Как порядок слов отражает жанровые различия?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8. Определите стилистические приёмы в следующих фразах из &amp;#039;&amp;#039;Cantar&amp;#039;&amp;#039;: &lt;br /&gt;
   - &amp;#039;&amp;#039;De los sos oios tan fuerte mientre lorando&amp;#039;&amp;#039; (инверсия, гипербола).&lt;br /&gt;
   - &amp;#039;&amp;#039;bien e tan mesurado&amp;#039;&amp;#039; (эпическая формула).&lt;br /&gt;
   - &amp;#039;&amp;#039;¡Grado a ti, Señor!&amp;#039;&amp;#039; (обращение, восклицание).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Домашнее задание ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Прочитать оба отрывка ещё раз, обращая внимание на грамматические формы, лексику и синтаксис.&lt;br /&gt;
* Сделать полный грамматический разбор первых 4 строк &amp;#039;&amp;#039;Cantar de mio Cid&amp;#039;&amp;#039; (указать все формы: время, наклонение, лицо, число, падеж, род).&lt;br /&gt;
* Сделать полный грамматический разбор первых 3 предложений &amp;#039;&amp;#039;Primera Crónica General&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
* Написать краткое эссе (1–2 стр.) на тему: &amp;#039;&amp;#039;Жанровые различия языка в &amp;#039;&amp;#039;Cantar de mio Cid&amp;#039;&amp;#039; и &amp;#039;&amp;#039;Primera Crónica General&amp;#039;&amp;#039; (на материале сюжета об изгнании Сида)&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
* Составить сравнительный глоссарий из 20 слов (по 10 из каждого отрывка) с указанием современных эквивалентов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ссылки ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Курс староиспанского языка]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория: Уроки староиспанского языка]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Yaroslav</name></author>
	</entry>
</feed>