<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="sib">
	<id>https://sibwiki.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%9A%D1%83%D1%80%D1%81_%D1%85%D1%83%D1%80%D1%80%D0%B8%D1%82%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B0%2F%D0%A3%D1%80%D0%BE%D0%BA_3</id>
	<title>Курс хурритского языка/Урок 3 - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://sibwiki.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%9A%D1%83%D1%80%D1%81_%D1%85%D1%83%D1%80%D1%80%D0%B8%D1%82%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B0%2F%D0%A3%D1%80%D0%BE%D0%BA_3"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%9A%D1%83%D1%80%D1%81_%D1%85%D1%83%D1%80%D1%80%D0%B8%D1%82%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B0/%D0%A3%D1%80%D0%BE%D0%BA_3&amp;action=history"/>
	<updated>2026-07-06T03:07:55Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.5</generator>
	<entry>
		<id>https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%9A%D1%83%D1%80%D1%81_%D1%85%D1%83%D1%80%D1%80%D0%B8%D1%82%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B0/%D0%A3%D1%80%D0%BE%D0%BA_3&amp;diff=94158&amp;oldid=prev</id>
		<title>Yaroslav: Нова сторонка: == Курс хурритского языка/Урок 3. Клинописная система хурритского языка. Особенности передачи звуков. Транслитерация, нормализация, чтение текстов ==  &#039;&#039;&#039;Тип урока:&#039;&#039;&#039; практический (письменность)&lt;br&gt; &#039;&#039;&#039;Предыдущий урок:&#039;&#039;&#039; Курс хурритского языка/Урок 2|Урок 2. Исто...</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%9A%D1%83%D1%80%D1%81_%D1%85%D1%83%D1%80%D1%80%D0%B8%D1%82%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B0/%D0%A3%D1%80%D0%BE%D0%BA_3&amp;diff=94158&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-07-06T00:12:56Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Нова сторонка: == Курс хурритского языка/Урок 3. Клинописная система хурритского языка. Особенности передачи звуков. Транслитерация, нормализация, чтение текстов ==  &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Тип урока:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; практический (письменность)&amp;lt;br&amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Предыдущий урок:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Курс хурритского языка/Урок 2|Урок 2. Исто...&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Нова сторонка&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Курс хурритского языка/Урок 3. Клинописная система хурритского языка. Особенности передачи звуков. Транслитерация, нормализация, чтение текстов ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Тип урока:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; практический (письменность)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Предыдущий урок:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; [[Курс хурритского языка/Урок 2|Урок 2. История изучения хурритского языка. Открытие памятников и развитие хурритологии. Ключевые исследователи]]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Следующий урок:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; [[Курс хурритского языка/Урок 4|Урок 4. Эргативная структура хурритского языка. Эргатив, абсолютив, родительный падеж. Согласование в притяжательной конструкции (suffixaufnahme)]]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Назад к оглавлению:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; [[Курс хурритского языка]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Введение ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После знакомства с историей и культурой хурритов, а также с историей изучения их языка, мы переходим к практической части — к тому, как хурритский язык записывался и как эти записи читаются сегодня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хурритский язык использовал клинопись — систему письма, заимствованную у аккадцев и адаптированную к своим фонетическим и грамматическим особенностям. Клинопись была не идеально приспособлена для передачи хурритского языка, поскольку она была разработана для шумерского и аккадского языков, которые имеют совершенно иную фонетику и морфологию. Тем не менее хурритские писцы умело использовали клинопись, создавая систему, которая позволяла достаточно точно передавать звучание хурритских слов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В этом уроке мы разберем основы хурритской клинописи: какие знаки использовались, как они передавали звуки, как транслитерировать и нормализовать хурритские тексты, и наконец, как перейти от транслитерации к чтению. Этот урок является базовым для всех последующих, где мы будем работать с конкретными текстами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 1. Хурритская клинопись: общие принципы ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хурритская клинопись представляет собой адаптацию аккадского силлабария — системы письма, в которой каждый знак передает слог (согласный + гласный или гласный + согласный). Однако хурритский язык имеет более богатую фонетическую систему, чем аккадский, поэтому хурритские писцы использовали комбинации знаков для передачи звуков, которых не было в аккадском.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Основные принципы хурритской клинописи:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Каждый знак передает слог (CV или VC, где C — согласный, V — гласный) или целое слово (логограмма, но это редкость).&lt;br /&gt;
* Используются все основные аккадские знаки, а также некоторые специфические комбинации для хурритских звуков.&lt;br /&gt;
* Направление письма — слева направо (в отличие от аккадского, которое писалось слева направо).&lt;br /&gt;
* Знаки пишутся на глиняных табличках с помощью тростниковой палочки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Важно отметить, что хурритская клинопись не была единой системой: в разных регионах и в разные периоды использовались различные наборы знаков и способы их чтения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 2. Фонетическая система хурритского языка ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Чтобы понять систему письма, нужно иметь представление о том, какие звуки существовали в хурритском языке. Хурритская фонетика отличается от аккадской.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гласные в хурритском языке представлены звуками a, e, i, u (возможно, также o в некоторых диалектах). Долгота не является смыслоразличительной (т.е. не различает значения), хотя некоторые исследователи считают, что в отдельных случаях долгота имела фонематическое значение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Согласные включают b, p, d, t, g, k, h (гортанный), l, m, n, r, s, š, z, а также йотированные согласные и ларингальные звуки, которые передавались особыми способами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Особенности хурритской фонетики:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Хурритский язык не различал звонкие и глухие согласные (b/p, d/t, g/k) — они были только в аккадских заимствованиях. В клинописи эта разница могла не передаваться.&lt;br /&gt;
* Хурритский язык имел особые согласные, такие как h (гортанный) и š (как английское sh), которые не передавались аккадскими знаками и требовали специальных комбинаций.&lt;br /&gt;
* Йотированные согласные (например, t&amp;#039; или k&amp;#039;) также были частью фонетической системы и передавались через сочетания с i.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эти особенности делали передачу хурритского языка клинописью не совсем точной, и многие звуки передавались с некоторой вариативностью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 3. Система транслитерации ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Транслитерация — это запись клинописных знаков латинскими буквами, которая используется в научной литературе. Для транслитерации хурритских текстов используется стандартная система, принятая в ассириологии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Основные правила транслитерации:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Каждый знак транслитерируется через его фонетическое чтение (например, sign a = a, sign bi = bi).&lt;br /&gt;
* Если знак читается как логограмма (т.е. целое слово), он транслитерируется заглавными буквами (например, LUGAL = &amp;quot;царь&amp;quot;).&lt;br /&gt;
* Разделители: используются точки для обозначения конца знака или слова (например, a-bi-šu — &amp;quot;его отец&amp;quot;).&lt;br /&gt;
* Система нумерации: если один знак имеет несколько чтений (например, знак &amp;quot;bu&amp;quot; может читаться как &amp;quot;bu&amp;quot; или &amp;quot;pu&amp;quot; в зависимости от контекста), то они различаются индексами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хурритские тексты часто содержат аккадские логограммы (заимствованные целые слова). Их транслитерация сложнее, но в основном они транслитерируются как в аккадском.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 4. Нормализация и чтение ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нормализация — это процесс преобразования транслитерации в фонетическую запись слова на хурритском языке. Она необходима для того, чтобы перейти от клинописной записи к реальному произношению. Нормализация включает:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Восстановление гласных там, где клинописная запись не передает их полностью (например, -šu-ka может быть нормализовано как -šukka).&lt;br /&gt;
* Уточнение огласовки согласных (например, знак &amp;quot;hu&amp;quot; может быть нормализован как &amp;quot;hu&amp;quot; или &amp;quot;uh&amp;quot;).&lt;br /&gt;
* Удаление клинописных особенностей (например, знак &amp;quot;u&amp;quot; перед согласной может быть вставлен для связи).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пример нормализации:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Транслитерация: a-bi-šu. Нормализация: abišu (&amp;quot;его отец&amp;quot;).&lt;br /&gt;
* Транслитерация: hu-ur-ri. Нормализация: hurri (&amp;quot;хуррит&amp;quot;).&lt;br /&gt;
* Транслитерация: ha-al-li. Нормализация: halli (&amp;quot;дед&amp;quot;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нормализованная форма используется в грамматическом анализе и переводах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 5. Чтение хурритских текстов ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После транслитерации и нормализации текст можно читать. Чтение требует понимания грамматики, которую мы будем изучать в последующих уроках. Однако уже на этом этапе мы можем выделить основные элементы текста:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Логограммы: слова, записанные одним знаком (например, &amp;quot;LUGAL&amp;quot; — царь). Их нужно читать как хурритское слово, которое они обозначают.&lt;br /&gt;
* Фонетические знаки: последовательности знаков, передающие звучание слова.&lt;br /&gt;
* Окончания: клинописные знаки, указывающие на падежи, времена и другие грамматические категории.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пример чтения короткого текста:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Транслитерация: a-bi-šu LUGAL KUR Ḫu-ur-ri&lt;br /&gt;
* Нормализация: abišu šarri hurrija&lt;br /&gt;
* Перевод: &amp;quot;Отец его царя страны Хурри&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Этот пример демонстрирует смешение хурритских и аккадских элементов (логограмма LUGAL читается как šarri — &amp;quot;царь&amp;quot;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 6. Особенности хурритской клинописи ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хурритская клинопись имеет несколько особенностей, которые отличают ее от аккадской:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Нет различения звонких/глухих: знаки b/p, d/t, g/k часто используются взаимозаменяемо.&lt;br /&gt;
* Йотирование: некоторые согласные в хурритском языке были йотированными, что передавалось через сочетания с i (например, ti может читаться как t&amp;#039;i).&lt;br /&gt;
* Ларингальный h: знак h (гортанный) часто передается комбинацией знаков (например, a-ha или u-hu).&lt;br /&gt;
* Сокращения: писцы часто сокращали слова, опуская гласные.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эти особенности делают транслитерацию и нормализацию сложной задачей, требующей опыта и понимания хурритской фонетики.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ Примеры транслитерации и нормализации хурритских знаков&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Клинописный знак !! Транслитерация !! Нормализация !! Значение&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 𒀀 || a || a || гласная a&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 𒁉 || bi || bi || слог bi&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 𒆪 || ku || ku || слог ku&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 𒈾 || na || na || слог na&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 𒊍 || az || az || слог az&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 𒀀𒁉 || a-bi || abi || &amp;quot;отец&amp;quot; (в составе слова)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 𒄷𒌨𒊑 || hu-ur-ri || hurri || &amp;quot;хуррит&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 𒄩𒀠𒇷 || ha-al-li || halli || &amp;quot;дед&amp;quot;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 7. Итоги ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Клинописная система хурритского языка является адаптацией аккадского силлабария к хурритской фонетике. Она позволяет достаточно точно передавать звуки, хотя и не без погрешностей. Транслитерация, нормализация и чтение хурритских текстов — это фундаментальные навыки, которые позволяют перейти от клинописной записи к пониманию содержания. В следующих уроках мы будем использовать эти навыки при чтении и анализе конкретных текстов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Связь с Уроком 4:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
В следующем уроке мы начнем изучать грамматику хурритского языка — с его ключевой особенности: эргативной структуры. Мы разберем эргатив, абсолютив и родительный падеж, а также познакомимся с уникальным для древневосточных языков явлением — согласованием в притяжательной конструкции (suffixaufnahme).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Вопросы для самопроверки ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Какие принципы лежат в основе хурритской клинописи?&lt;br /&gt;
# Каковы основные особенности хурритской фонетики?&lt;br /&gt;
# Что такое транслитерация и как она производится?&lt;br /&gt;
# Что такое нормализация и зачем она нужна?&lt;br /&gt;
# Какие особенности отличают хурритскую клинопись от аккадской?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ссылки на смежные уроки ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Курс хурритского языка/Урок 1|Урок 1. Хурриты: история, география, цивилизация]]&lt;br /&gt;
* [[Курс хурритского языка/Урок 2|Урок 2. История изучения хурритского языка]]&lt;br /&gt;
* [[Курс хурритского языка/Урок 4|Урок 4. Эргативная структура хурритского языка]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория: Уроки хурритского языка]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Yaroslav</name></author>
	</entry>
</feed>