<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="sib">
	<id>https://sibwiki.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%A1%D1%83%D1%80%D0%B6%D0%B8%D0%BA</id>
	<title>Суржик - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://sibwiki.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%A1%D1%83%D1%80%D0%B6%D0%B8%D0%BA"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%A1%D1%83%D1%80%D0%B6%D0%B8%D0%BA&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-13T13:19:50Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.5</generator>
	<entry>
		<id>https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%A1%D1%83%D1%80%D0%B6%D0%B8%D0%BA&amp;diff=80057&amp;oldid=prev</id>
		<title>Skobar: /* Характеристики и региональные особенности */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%A1%D1%83%D1%80%D0%B6%D0%B8%D0%BA&amp;diff=80057&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-12-30T15:08:00Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;Характеристики и региональные особенности&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;sib&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 15:08, 30 Студня 2025&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;
  &lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 4:&lt;/td&gt;
  &lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 4:&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Практически на всей территории Украины люди знают оба языка — русский и украинский — и в зависимости от региона предпочитают говорить либо на одном, либо на другом, при этом зная и второй язык. В лингвистике такие условия взаимного влияния языков называются диглоссией. Однако, когда один из языков (в данном случае, русский, на котором больше текстов, книг, и больше носителей) подавляет другой, в разговорной речи возникает ненормированная смесь обоих языков. Российские лингвисты также употребляют термин &quot;суржик&quot; в уничижительном смысле, обозначая беспорядочную смесь языков, которая складывается в условиях воздействия &quot;империалистического языка&quot;. При этом суржик следует отличать от диалектов (которых в украинском языке много), а также от пиджинов и креольских языков, поскольку последние являются упрощенными языками, а суржик — это именно смешанный язык. Широко распространены подобные языковые формы, например, в Индии.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Практически на всей территории Украины люди знают оба языка — русский и украинский — и в зависимости от региона предпочитают говорить либо на одном, либо на другом, при этом зная и второй язык. В лингвистике такие условия взаимного влияния языков называются диглоссией. Однако, когда один из языков (в данном случае, русский, на котором больше текстов, книг, и больше носителей) подавляет другой, в разговорной речи возникает ненормированная смесь обоих языков. Российские лингвисты также употребляют термин &quot;суржик&quot; в уничижительном смысле, обозначая беспорядочную смесь языков, которая складывается в условиях воздействия &quot;империалистического языка&quot;. При этом суржик следует отличать от диалектов (которых в украинском языке много), а также от пиджинов и креольских языков, поскольку последние являются упрощенными языками, а суржик — это именно смешанный язык. Широко распространены подобные языковые формы, например, в Индии.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;== Характеристики и региональные особенности ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;== Характеристики и региональные особенности ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;В &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Суржике&lt;/del&gt; лексика обычно распределяется примерно пополам между украинскими и русскими словами, причем носитель может сочетать их даже в одной речи, выбирая то слово, которое ему больше нравится или кажется более выразительным. Грамматика суржика в основном украинская, хотя это зависит от региона. &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;В &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;суржике&lt;/ins&gt; лексика обычно распределяется примерно пополам между украинскими и русскими словами, причем носитель может сочетать их даже в одной речи, выбирая то слово, которое ему больше нравится или кажется более выразительным. Грамматика суржика в основном украинская, хотя это зависит от региона. &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Например, крымский суржик характеризуется русской грамматикой с некоторыми ошибками в предлогах. Носители крымского суржика широко используют украинские термины, которые они встречают, например, относящиеся к государственной пропаганде, которую они видели по украинскому телевидению. Иногда они также вставляют красивые украинские выражения или слова, аналога которым они не могут найти в русском языке, или просто потому, что это слово им понравилось. Отмечается, что чем дальше на запад, тем больше украинских элементов в суржике и меньше русских, так, киевский суржик гораздо ближе к украинскому, чем крымский. &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Например, крымский суржик характеризуется русской грамматикой с некоторыми ошибками в предлогах. Носители крымского суржика широко используют украинские термины, которые они встречают, например, относящиеся к государственной пропаганде, которую они видели по украинскому телевидению. Иногда они также вставляют красивые украинские выражения или слова, аналога которым они не могут найти в русском языке, или просто потому, что это слово им понравилось. Отмечается, что чем дальше на запад, тем больше украинских элементов в суржике и меньше русских, так, киевский суржик гораздо ближе к украинскому, чем крымский. &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;!-- diff cache key my_wiki-sib_:diff:1.41:old-79352:rev-80057:wikidiff2=table:1.14.1:bc2a06be --&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Skobar</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%A1%D1%83%D1%80%D0%B6%D0%B8%D0%BA&amp;diff=79352&amp;oldid=prev</id>
		<title>Yaroslav at 10:50, 16 Студня 2025</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%A1%D1%83%D1%80%D0%B6%D0%B8%D0%BA&amp;diff=79352&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-12-16T10:50:22Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;sib&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 10:50, 16 Студня 2025&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;
  &lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 2:&lt;/td&gt;
  &lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 2:&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Суржик&#039;&#039;&#039; — это весьма актуальная тема для Украины, хотя в России она не всегда известна. Изначально это слово означает смесь различных видов зерна, но в контексте языка оно обозначает разговорную, ненормированную смесь элементов как русского, так и украинского языков. Это явление считается оригинальным, а не уникальным, и формируется в условиях постоянного двуязычия. &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Суржик&#039;&#039;&#039; — это весьма актуальная тема для Украины, хотя в России она не всегда известна. Изначально это слово означает смесь различных видов зерна, но в контексте языка оно обозначает разговорную, ненормированную смесь элементов как русского, так и украинского языков. Это явление считается оригинальным, а не уникальным, и формируется в условиях постоянного двуязычия. &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Практически на всей территории Украины люди знают оба языка — русский и украинский — и в зависимости от региона предпочитают говорить либо на одном, либо на другом, при этом зная и второй язык. В лингвистике такие условия взаимного влияния языков называются диглоссией. Однако, когда один из языков (в данном случае, русский, на котором больше текстов, книг, и больше носителей) подавляет другой, в разговорной речи возникает ненормированная смесь обоих языков. Российские лингвисты также употребляют термин &quot;суржик&quot; в уничижительном смысле, обозначая беспорядочную смесь языков, которая складывается в условиях воздействия &quot;империалистического языка&quot;. При этом суржик следует отличать от диалектов (которых в украинском языке много), а также от пиджинов и креольских языков, поскольку последние являются упрощенными языками, а суржик — это именно смешанный язык.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Практически на всей территории Украины люди знают оба языка — русский и украинский — и в зависимости от региона предпочитают говорить либо на одном, либо на другом, при этом зная и второй язык. В лингвистике такие условия взаимного влияния языков называются диглоссией. Однако, когда один из языков (в данном случае, русский, на котором больше текстов, книг, и больше носителей) подавляет другой, в разговорной речи возникает ненормированная смесь обоих языков. Российские лингвисты также употребляют термин &quot;суржик&quot; в уничижительном смысле, обозначая беспорядочную смесь языков, которая складывается в условиях воздействия &quot;империалистического языка&quot;. При этом суржик следует отличать от диалектов (которых в украинском языке много), а также от пиджинов и креольских языков, поскольку последние являются упрощенными языками, а суржик — это именно смешанный язык&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;. Широко распространены подобные языковые формы, например, в Индии&lt;/ins&gt;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;== Характеристики и региональные особенности ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;== Характеристики и региональные особенности ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;В Суржике лексика обычно распределяется примерно пополам между украинскими и русскими словами, причем носитель может сочетать их даже в одной речи, выбирая то слово, которое ему больше нравится или кажется более выразительным. Грамматика суржика в основном украинская, хотя это зависит от региона. &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;В Суржике лексика обычно распределяется примерно пополам между украинскими и русскими словами, причем носитель может сочетать их даже в одной речи, выбирая то слово, которое ему больше нравится или кажется более выразительным. Грамматика суржика в основном украинская, хотя это зависит от региона. &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 13:&lt;/td&gt;
  &lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 13:&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Образованные люди стараются говорить на литературной норме как русского, так и украинского языков. Суржик в большей степени распространен среди малообразованных слоев населения. Из-за этого он часто воспринимается юмористически и используется в литературе или в качестве комического эффекта для изображения речи обычных людей. Распространение суржика является спорным и политическим вопросом. Люди русскоязычной ориентации настаивают на том, что этот язык ближе к русскому, а политики утверждают, что если большинство говорит на суржике, значит, большинство говорит по-русски. Использование языка сильно зависит от ситуации: в официальной обстановке могут говорить по-украински, дома — на русском или суржике, а при общении с русскими или в России — на русском. &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Образованные люди стараются говорить на литературной норме как русского, так и украинского языков. Суржик в большей степени распространен среди малообразованных слоев населения. Из-за этого он часто воспринимается юмористически и используется в литературе или в качестве комического эффекта для изображения речи обычных людей. Распространение суржика является спорным и политическим вопросом. Люди русскоязычной ориентации настаивают на том, что этот язык ближе к русскому, а политики утверждают, что если большинство говорит на суржике, значит, большинство говорит по-русски. Использование языка сильно зависит от ситуации: в официальной обстановке могут говорить по-украински, дома — на русском или суржике, а при общении с русскими или в России — на русском. &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Система образования активно борется с суржиком, поскольку он представляет серьезную проблему для школ и вузов на востоке и юге страны. Студенты постоянно пишут научные работы на суржике и с трудом осваивают нормальный украинский язык. Активная борьба включает выпуск учебников и плакатов. Даже в западной Украине, где говорят на украинском, встречаются русскоязычные элементы, с которыми пытаются бороться местные националисты. &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;В целом, Суржик — это явление, которое считается оригинальным и смешным, но плохим. Украинские интеллигенты придерживаются позиции, что с суржиком нужно бороться, чтобы люди, желающие говорить на украинском или русском, придерживались их норм, а не использовали бессистемную смесь двух языков.&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Система образования активно борется с суржиком, поскольку он представляет серьезную проблему для школ и вузов на востоке и юге страны. Студенты постоянно пишут научные работы на суржике и с трудом осваивают нормальный украинский язык. Активная борьба включает выпуск учебников и плакатов. Даже в западной Украине, где говорят на украинском, встречаются русскоязычные элементы, с которыми пытаются бороться местные националисты. &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-empty diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-empty diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;В целом, суржик — это явление, которое считается оригинальным и смешным, но плохим. Украинские интеллигенты придерживаются позиции, что с ним нужно бороться, чтобы люди, желающие говорить на украинском или русском, придерживались их норм, а не использовали бессистемную смесь двух языков.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;== См. также ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;== См. также ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;!-- diff cache key my_wiki-sib_:diff:1.41:old-79351:rev-79352:wikidiff2=table:1.14.1:bc2a06be --&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Yaroslav</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%A1%D1%83%D1%80%D0%B6%D0%B8%D0%BA&amp;diff=79351&amp;oldid=prev</id>
		<title>Yaroslav at 10:38, 16 Студня 2025</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%A1%D1%83%D1%80%D0%B6%D0%B8%D0%BA&amp;diff=79351&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-12-16T10:38:36Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;sib&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 10:38, 16 Студня 2025&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;
  &lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 14:&lt;/td&gt;
  &lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 14:&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Система образования активно борется с суржиком, поскольку он представляет серьезную проблему для школ и вузов на востоке и юге страны. Студенты постоянно пишут научные работы на суржике и с трудом осваивают нормальный украинский язык. Активная борьба включает выпуск учебников и плакатов. Даже в западной Украине, где говорят на украинском, встречаются русскоязычные элементы, с которыми пытаются бороться местные националисты. В целом, Суржик — это явление, которое считается оригинальным и смешным, но плохим. Украинские интеллигенты придерживаются позиции, что с суржиком нужно бороться, чтобы люди, желающие говорить на украинском или русском, придерживались их норм, а не использовали бессистемную смесь двух языков.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Система образования активно борется с суржиком, поскольку он представляет серьезную проблему для школ и вузов на востоке и юге страны. Студенты постоянно пишут научные работы на суржике и с трудом осваивают нормальный украинский язык. Активная борьба включает выпуск учебников и плакатов. Даже в западной Украине, где говорят на украинском, встречаются русскоязычные элементы, с которыми пытаются бороться местные националисты. В целом, Суржик — это явление, которое считается оригинальным и смешным, но плохим. Украинские интеллигенты придерживаются позиции, что с суржиком нужно бороться, чтобы люди, желающие говорить на украинском или русском, придерживались их норм, а не использовали бессистемную смесь двух языков.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-empty diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-empty diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;== См. также ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-empty diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Гульдёха]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-empty diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-empty diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Трасянка]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Category: Языки]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Category: Языки]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;!-- diff cache key my_wiki-sib_:diff:1.41:old-79349:rev-79351:wikidiff2=table:1.14.1:bc2a06be --&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Yaroslav</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%A1%D1%83%D1%80%D0%B6%D0%B8%D0%BA&amp;diff=79349&amp;oldid=prev</id>
		<title>Skobar: /* Характеристики и региональные особенности */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%A1%D1%83%D1%80%D0%B6%D0%B8%D0%BA&amp;diff=79349&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-12-16T08:54:50Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;Характеристики и региональные особенности&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;sib&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 08:54, 16 Студня 2025&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;
  &lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 4:&lt;/td&gt;
  &lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 4:&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Практически на всей территории Украины люди знают оба языка — русский и украинский — и в зависимости от региона предпочитают говорить либо на одном, либо на другом, при этом зная и второй язык. В лингвистике такие условия взаимного влияния языков называются диглоссией. Однако, когда один из языков (в данном случае, русский, на котором больше текстов, книг, и больше носителей) подавляет другой, в разговорной речи возникает ненормированная смесь обоих языков. Российские лингвисты также употребляют термин &quot;суржик&quot; в уничижительном смысле, обозначая беспорядочную смесь языков, которая складывается в условиях воздействия &quot;империалистического языка&quot;. При этом суржик следует отличать от диалектов (которых в украинском языке много), а также от пиджинов и креольских языков, поскольку последние являются упрощенными языками, а суржик — это именно смешанный язык.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Практически на всей территории Украины люди знают оба языка — русский и украинский — и в зависимости от региона предпочитают говорить либо на одном, либо на другом, при этом зная и второй язык. В лингвистике такие условия взаимного влияния языков называются диглоссией. Однако, когда один из языков (в данном случае, русский, на котором больше текстов, книг, и больше носителей) подавляет другой, в разговорной речи возникает ненормированная смесь обоих языков. Российские лингвисты также употребляют термин &quot;суржик&quot; в уничижительном смысле, обозначая беспорядочную смесь языков, которая складывается в условиях воздействия &quot;империалистического языка&quot;. При этом суржик следует отличать от диалектов (которых в украинском языке много), а также от пиджинов и креольских языков, поскольку последние являются упрощенными языками, а суржик — это именно смешанный язык.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;== Характеристики и региональные особенности ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;== Характеристики и региональные особенности ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;В Суржике лексика обычно распределяется примерно пополам между украинскими и русскими словами, причем носитель может сочетать их даже в одной речи, выбирая то слово, которое ему больше нравится или кажется более выразительным. Грамматика &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Суржика&lt;/del&gt; в основном украинская, хотя это зависит от региона. &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;В Суржике лексика обычно распределяется примерно пополам между украинскими и русскими словами, причем носитель может сочетать их даже в одной речи, выбирая то слово, которое ему больше нравится или кажется более выразительным. Грамматика &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;суржика&lt;/ins&gt; в основном украинская, хотя это зависит от региона. &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Например, крымский суржик характеризуется русской грамматикой с некоторыми ошибками в предлогах. Носители крымского суржика широко используют украинские термины, которые они встречают, например, относящиеся к государственной пропаганде, которую они видели по украинскому телевидению. Иногда они также вставляют красивые украинские выражения или слова, аналога которым они не могут найти в русском языке, или просто потому, что это слово им понравилось. Отмечается, что чем дальше на запад, тем больше украинских элементов в суржике и меньше русских, так, киевский суржик гораздо ближе к украинскому, чем крымский. &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Например, крымский суржик характеризуется русской грамматикой с некоторыми ошибками в предлогах. Носители крымского суржика широко используют украинские термины, которые они встречают, например, относящиеся к государственной пропаганде, которую они видели по украинскому телевидению. Иногда они также вставляют красивые украинские выражения или слова, аналога которым они не могут найти в русском языке, или просто потому, что это слово им понравилось. Отмечается, что чем дальше на запад, тем больше украинских элементов в суржике и меньше русских, так, киевский суржик гораздо ближе к украинскому, чем крымский. &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Донецкий суржик, в свою очередь, представляет собой смесь южнорусских диалектов с украинским языком. Варианты суржика могут быть спонтанными (когда слова из двух языков выскакивают непроизвольно), осознанными (когда человек выбирает более простое или выразительное слово), или непроизвольными (когда человек хорошо знает русский, но плохо украинский, и, пытаясь говорить по-украински, вставляет русские слова и обороты). Непроизвольный суржик характерен для большинства населения, которое пытается говорить по-украински, но постоянно допускает ошибки, поскольку вокруг себя (например, по телевидению или на юго-востоке страны) они слышат в основном русский язык.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Донецкий суржик, в свою очередь, представляет собой смесь южнорусских диалектов с украинским языком. Варианты суржика могут быть спонтанными (когда слова из двух языков выскакивают непроизвольно), осознанными (когда человек выбирает более простое или выразительное слово), или непроизвольными (когда человек хорошо знает русский, но плохо украинский, и, пытаясь говорить по-украински, вставляет русские слова и обороты). Непроизвольный суржик характерен для большинства населения, которое пытается говорить по-украински, но постоянно допускает ошибки, поскольку вокруг себя (например, по телевидению или на юго-востоке страны) они слышат в основном русский язык.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-empty diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;== Социальное восприятие и политическая борьба ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;== Социальное восприятие и политическая борьба ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Образованные люди стараются говорить на литературной норме как русского, так и украинского языков. Суржик в большей степени распространен среди малообразованных слоев населения. Из-за этого он часто воспринимается юмористически и используется в литературе или в качестве комического эффекта для изображения речи обычных людей. Распространение суржика является спорным и политическим вопросом. Люди русскоязычной ориентации настаивают на том, что этот язык ближе к русскому, а политики утверждают, что если большинство говорит на суржике, значит, большинство говорит по-русски. Использование языка сильно зависит от ситуации: в официальной обстановке могут говорить по-украински, дома — на русском или суржике, а при общении с русскими или в России — на русском. &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Образованные люди стараются говорить на литературной норме как русского, так и украинского языков. Суржик в большей степени распространен среди малообразованных слоев населения. Из-за этого он часто воспринимается юмористически и используется в литературе или в качестве комического эффекта для изображения речи обычных людей. Распространение суржика является спорным и политическим вопросом. Люди русскоязычной ориентации настаивают на том, что этот язык ближе к русскому, а политики утверждают, что если большинство говорит на суржике, значит, большинство говорит по-русски. Использование языка сильно зависит от ситуации: в официальной обстановке могут говорить по-украински, дома — на русском или суржике, а при общении с русскими или в России — на русском. &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;

&lt;!-- diff cache key my_wiki-sib_:diff:1.41:old-79338:rev-79349:wikidiff2=table:1.14.1:bc2a06be --&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Skobar</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%A1%D1%83%D1%80%D0%B6%D0%B8%D0%BA&amp;diff=79338&amp;oldid=prev</id>
		<title>Yaroslav: Нова сторонка: {{YouTube| 2sMwYn0ppD8 |width=300|height = 250}} &#039;&#039;&#039;Суржик&#039;&#039;&#039; — это весьма актуальная тема для Украины, хотя в России она не всегда известна. Изначально это слово означает смесь различных видов зерна, но в контексте языка оно обозначает разговорную, ненормированную смесь элемент...</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%A1%D1%83%D1%80%D0%B6%D0%B8%D0%BA&amp;diff=79338&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-12-16T07:59:09Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Нова сторонка: {{YouTube| 2sMwYn0ppD8 |width=300|height = 250}} &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Суржик&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; — это весьма актуальная тема для Украины, хотя в России она не всегда известна. Изначально это слово означает смесь различных видов зерна, но в контексте языка оно обозначает разговорную, ненормированную смесь элемент...&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Нова сторонка&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{YouTube| 2sMwYn0ppD8 |width=300|height = 250}}&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Суржик&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; — это весьма актуальная тема для Украины, хотя в России она не всегда известна. Изначально это слово означает смесь различных видов зерна, но в контексте языка оно обозначает разговорную, ненормированную смесь элементов как русского, так и украинского языков. Это явление считается оригинальным, а не уникальным, и формируется в условиях постоянного двуязычия. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Практически на всей территории Украины люди знают оба языка — русский и украинский — и в зависимости от региона предпочитают говорить либо на одном, либо на другом, при этом зная и второй язык. В лингвистике такие условия взаимного влияния языков называются диглоссией. Однако, когда один из языков (в данном случае, русский, на котором больше текстов, книг, и больше носителей) подавляет другой, в разговорной речи возникает ненормированная смесь обоих языков. Российские лингвисты также употребляют термин &amp;quot;суржик&amp;quot; в уничижительном смысле, обозначая беспорядочную смесь языков, которая складывается в условиях воздействия &amp;quot;империалистического языка&amp;quot;. При этом суржик следует отличать от диалектов (которых в украинском языке много), а также от пиджинов и креольских языков, поскольку последние являются упрощенными языками, а суржик — это именно смешанный язык.&lt;br /&gt;
== Характеристики и региональные особенности ==&lt;br /&gt;
В Суржике лексика обычно распределяется примерно пополам между украинскими и русскими словами, причем носитель может сочетать их даже в одной речи, выбирая то слово, которое ему больше нравится или кажется более выразительным. Грамматика Суржика в основном украинская, хотя это зависит от региона. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Например, крымский суржик характеризуется русской грамматикой с некоторыми ошибками в предлогах. Носители крымского суржика широко используют украинские термины, которые они встречают, например, относящиеся к государственной пропаганде, которую они видели по украинскому телевидению. Иногда они также вставляют красивые украинские выражения или слова, аналога которым они не могут найти в русском языке, или просто потому, что это слово им понравилось. Отмечается, что чем дальше на запад, тем больше украинских элементов в суржике и меньше русских, так, киевский суржик гораздо ближе к украинскому, чем крымский. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Донецкий суржик, в свою очередь, представляет собой смесь южнорусских диалектов с украинским языком. Варианты суржика могут быть спонтанными (когда слова из двух языков выскакивают непроизвольно), осознанными (когда человек выбирает более простое или выразительное слово), или непроизвольными (когда человек хорошо знает русский, но плохо украинский, и, пытаясь говорить по-украински, вставляет русские слова и обороты). Непроизвольный суржик характерен для большинства населения, которое пытается говорить по-украински, но постоянно допускает ошибки, поскольку вокруг себя (например, по телевидению или на юго-востоке страны) они слышат в основном русский язык.&lt;br /&gt;
== Социальное восприятие и политическая борьба ==&lt;br /&gt;
Образованные люди стараются говорить на литературной норме как русского, так и украинского языков. Суржик в большей степени распространен среди малообразованных слоев населения. Из-за этого он часто воспринимается юмористически и используется в литературе или в качестве комического эффекта для изображения речи обычных людей. Распространение суржика является спорным и политическим вопросом. Люди русскоязычной ориентации настаивают на том, что этот язык ближе к русскому, а политики утверждают, что если большинство говорит на суржике, значит, большинство говорит по-русски. Использование языка сильно зависит от ситуации: в официальной обстановке могут говорить по-украински, дома — на русском или суржике, а при общении с русскими или в России — на русском. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Система образования активно борется с суржиком, поскольку он представляет серьезную проблему для школ и вузов на востоке и юге страны. Студенты постоянно пишут научные работы на суржике и с трудом осваивают нормальный украинский язык. Активная борьба включает выпуск учебников и плакатов. Даже в западной Украине, где говорят на украинском, встречаются русскоязычные элементы, с которыми пытаются бороться местные националисты. В целом, Суржик — это явление, которое считается оригинальным и смешным, но плохим. Украинские интеллигенты придерживаются позиции, что с суржиком нужно бороться, чтобы люди, желающие говорить на украинском или русском, придерживались их норм, а не использовали бессистемную смесь двух языков.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category: Языки]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Yaroslav</name></author>
	</entry>
</feed>