<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="sib">
	<id>https://sibwiki.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%A3%D1%80%D0%BE%D0%BA_10._%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B3%D0%BE%D0%BB%D1%8B_II_%D1%81%D0%BF%D1%80%D1%8F%D0%B6%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F_%28praesens_activum%29</id>
	<title>Урок 10. Глаголы II спряжения (praesens activum) - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://sibwiki.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%A3%D1%80%D0%BE%D0%BA_10._%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B3%D0%BE%D0%BB%D1%8B_II_%D1%81%D0%BF%D1%80%D1%8F%D0%B6%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F_%28praesens_activum%29"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%A3%D1%80%D0%BE%D0%BA_10._%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B3%D0%BE%D0%BB%D1%8B_II_%D1%81%D0%BF%D1%80%D1%8F%D0%B6%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F_(praesens_activum)&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-28T18:37:52Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.5</generator>
	<entry>
		<id>https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%A3%D1%80%D0%BE%D0%BA_10._%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B3%D0%BE%D0%BB%D1%8B_II_%D1%81%D0%BF%D1%80%D1%8F%D0%B6%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F_(praesens_activum)&amp;diff=91424&amp;oldid=prev</id>
		<title>Yaroslav: Нова сторонка: == Повторение пройденного ==  На прошлом уроке мы изучили глаголы I спряжения с основой на -α (λύω, πιστεύω, λαμβάνω). Сегодня мы переходим к глаголам II спряжения — контрактным глаголам с основой на -ε. Эти глаголы очень частотны в греческом языке и требуют осо...</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%A3%D1%80%D0%BE%D0%BA_10._%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B3%D0%BE%D0%BB%D1%8B_II_%D1%81%D0%BF%D1%80%D1%8F%D0%B6%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F_(praesens_activum)&amp;diff=91424&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-06-28T12:31:49Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Нова сторонка: == Повторение пройденного ==  На прошлом уроке мы изучили глаголы I спряжения с основой на -α (λύω, πιστεύω, λαμβάνω). Сегодня мы переходим к глаголам II спряжения — контрактным глаголам с основой на -ε. Эти глаголы очень частотны в греческом языке и требуют осо...&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Нова сторонка&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Повторение пройденного ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На прошлом уроке мы изучили глаголы I спряжения с основой на -α (λύω, πιστεύω, λαμβάνω). Сегодня мы переходим к глаголам II спряжения — контрактным глаголам с основой на -ε. Эти глаголы очень частотны в греческом языке и требуют особого внимания, так как в них происходит слияние (контракция) гласных основы и окончаний.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Что такое контракция ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Контракция — это слияние двух гласных в один долгий гласный или дифтонг при соединении основы и окончания. В греческом языке это происходит систематически, и нужно запомнить основные правила.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Основные правила контракции для глаголов на -έω ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
При спряжении глаголов с основой на -ε происходит слияние конечного гласного основы (-ε) с начальным гласным окончания.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Слияние | Результат | Пример |&lt;br /&gt;
| ε + ε | ει | ποιέ-ετε → ποιεῖτε |&lt;br /&gt;
| ε + ο | ου | ποιέ-ομεν → ποιοῦμεν |&lt;br /&gt;
| ε + ω | ω | ποιέ-ω → ποιῶ |&lt;br /&gt;
| ε + ῃ | ῃ | ποιέ-ῃ → ποιῇ |&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Спряжение глагола ποιέω (делать, творить) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Глагол ποιέω — один из самых частотных в греческом языке (568 раз в Новом Завете). Он является образцом для всех глаголов с основой на -ε.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Полное спряжение ποιέω в настоящем времени ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ Ποιέω — praesens indicativi activi (с контракцией)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Лицо !! Единственное число !! Перевод !! Множественное число !! Перевод&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1-е || ποιῶ || я делаю || ποιοῦμεν || мы делаем&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2-е || ποιεῖς || ты делаешь || ποιεῖτε || вы делаете&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3-е || ποιεῖ || он/она делает || ποιοῦσι(ν) || они делают&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Разбор контракции по лицам ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ Контракция ποιέω по лицам&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Лицо !! Без контракции !! С контракцией&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1-е ед. || ποιέ-ω || ποιῶ&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2-е ед. || ποιέ-εις || ποιεῖς&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3-е ед. || ποιέ-ει || ποιεῖ&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1-е мн. || ποιέ-ομεν || ποιοῦμεν&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2-е мн. || ποιέ-ετε || ποιεῖτε&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3-е мн. || ποιέ-ουσι || ποιοῦσι(ν)&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Спряжение глагола λαλέω (говорить, беседовать) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Глагол λαλέω также относится к контрактным глаголам на -έω.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ Λαλέω — praesens indicativi activi&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Лицо !! Единственное число !! Перевод !! Множественное число !! Перевод&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1-е || λαλῶ || я говорю || λαλοῦμεν || мы говорим&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2-е || λαλεῖς || ты говоришь || λαλεῖτε || вы говорите&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3-е || λαλεῖ || он/она говорит || λαλοῦσι(ν) || они говорят&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Спряжение глагола τηρέω (хранить, соблюдать) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ Τηρέω — praesens indicativi activi&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Лицо !! Единственное число !! Перевод !! Множественное число !! Перевод&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1-е || τηρῶ || я храню || τηροῦμεν || мы храним&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2-е || τηρεῖς || ты хранишь || τηρεῖτε || вы храните&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3-е || τηρεῖ || он/она хранит || τηροῦσι(ν) || они хранят&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Сравнение I и II спряжений ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ Сравнение λύω и ποιέω (1-е лицо ед. ч.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Лицо !! Λύω (I спр.) !! Ποιέω (II спр., контрактный)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1-е ед. || λύω || ποιῶ&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2-е ед. || λύεις || ποιεῖς&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3-е ед. || λύει || ποιεῖ&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1-е мн. || λύομεν || ποιοῦμεν&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2-е мн. || λύετε || ποιεῖτε&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3-е мн. || λύουσι(ν) || ποιοῦσι(ν)&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Таблица контракции гласных ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ Правила контракции для глаголов на -έω&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Исходное сочетание !! Результат !! Пример&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ε + ο || ου || ποιέ-ομεν → ποιοῦμεν&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ε + ε || ει || ποιέ-ετε → ποιεῖτε&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ε + ω || ω || ποιέ-ω → ποιῶ&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ε + ῃ || ῃ || ποιέ-ῃ → ποιῇ&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ε + ου || ου || (редко)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ε + οι || οι || (редко)&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ударение в контрактных глаголах ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В контрактных глаголах ударение сохраняется на том же слоге, что и в неконтрагированной форме (закон сохранения ударения).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* ποιέω → ποιῶ (ударение на том же месте)&lt;br /&gt;
* ποιέομεν → ποιοῦμεν (ударение на том же месте)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако при контракции ударение становится облечённым (περισπωμένη) на долгом гласном или дифтонге, образовавшемся в результате слияния.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Употребление глаголов II спряжения ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Глаголы II спряжения управляют различными падежами:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* ποιέω + Acc. — делать что-то&lt;br /&gt;
  * ποιῶ τὸ ἔργον — делаю дело&lt;br /&gt;
  * ποιῶ τὴν εἰρήνην — творю мир&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* λαλέω + Acc. (или + Dat./Gen. в зависимости от контекста)&lt;br /&gt;
  * λαλῶ τὸν λόγον — говорю слово&lt;br /&gt;
  * λαλῶ περὶ (о) τοῦ θεοῦ — говорю о Боге&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* τηρέω + Acc.&lt;br /&gt;
  * τηρῶ τὸν νόμον — храню закон&lt;br /&gt;
  * τηρῶ τὰς ἐντολάς (заповеди) — храню заповеди&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Отрицание с глаголами II спряжения ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отрицание, как и в I спряжении, ставится перед глаголом:&lt;br /&gt;
* οὐ ποιῶ — не делаю&lt;br /&gt;
* οὐ λαλῶ — не говорю&lt;br /&gt;
* οὐ τηρῶ — не храню&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Οὐ ποιῶ τὸ ἔργον. — Не делаю дело.&lt;br /&gt;
* Οὐ λαλοῦμεν περὶ τοῦ θεοῦ. — Не говорим о Боге.&lt;br /&gt;
* Οὐ τηρεῖς τὸν νόμον. — Не хранишь закон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Лексика десятого урока ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Запомните 14 глаголов II спряжения (контрактные на -έω) и несколько существительных для упражнений.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ Глаголы II спряжения (на -έω)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Греческое слово !! Перевод !! 1-е лицо ед. ч. !! Примечание&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ἀγαπάω || любить || ἀγαπῶ || I спр. (на -άω) — в этом уроке для сравнения&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ζητέω || искать || ζητῶ || II спр. (на -έω)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| θεωρέω || смотреть, созерцать || θεωρῶ || II спр. (на -έω)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| καλέω || звать, называть || καλῶ || II спр. (на -έω)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| λαλέω || говорить, беседовать || λαλῶ || II спр. (на -έω)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| μισέω || ненавидеть || μισῶ || II спр. (на -έω)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| οἰκοδομέω || строить || οἰκοδομῶ || II спр. (на -έω)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| πατέω || попирать, топтать || πατῶ || II спр. (на -έω)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ποιέω || делать, творить || ποιῶ || II спр. (на -έω)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| πληρόω || наполнять, исполнять || πληρῶ || II спр. (на -όω)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| προσκαλέω || призывать || προσκαλῶ || II спр. (с предлогом)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| τηρέω || хранить, соблюдать || τηρῶ || II спр. (на -έω)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| φιλέω || любить (дружески) || φιλῶ || II спр. (на -έω)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| χαρέω || радоваться || χαρῶ || II спр. (на -έω) — в NT редко&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Важное замечание о глаголе ἀγαπάω ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Глагол ἀγαπάω (любить) относится к I спряжению с основой на -α (контрактный на -άω). Он очень частотен в Новом Завете (116 раз) и будет изучен позже в блоке контрактных глаголов на -άω. В этом уроке он приведён для сравнения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Существительные для упражнений ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ Существительные (повторение и новые)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Греческое слово !! Перевод !! Склонение !! Род&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ἀγάπη, -ης, ἡ || любовь || I || ж.р.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| δῶρον, -ου, τό || дар || II || ср.р.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ἐντολή, -ῆς, ἡ || заповедь || I || ж.р.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ἔργον, -ου, τό || дело || II || ср.р.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| θεός, -οῦ, ὁ || бог || II || м.р.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| λόγος, -ου, ὁ || слово || II || м.р.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| μαθητής, -οῦ, ὁ || ученик || II || м.р.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| νόμος, -ου, ὁ || закон || II || м.р.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| οἰκία, -ας, ἡ || дом || I || ж.р.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Примеры предложений ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Ποιῶ τὸ ἔργον τοῦ θεοῦ. — Делаю дело Бога.&lt;br /&gt;
2. Λαλῶ τὸν λόγον τοῦ θεοῦ. — Говорю слово Бога.&lt;br /&gt;
3. Τηρῶ τὸν νόμον τοῦ θεοῦ. — Храню закон Бога.&lt;br /&gt;
4. Ζητοῦμεν τὴν δόξαν τοῦ θεοῦ. — Ищем славу Бога.&lt;br /&gt;
5. Καλεῖ τοὺς μαθητάς. — Он зовёт учеников.&lt;br /&gt;
6. Οἰκοδομοῦμεν τὴν ἐκκλησίαν. — Строим церковь.&lt;br /&gt;
7. Φιλοῦμεν τὸν θεόν. — Любим Бога.&lt;br /&gt;
8. Οὐ μισοῦμεν τοὺς ἀδελφούς. — Не ненавидим братьев.&lt;br /&gt;
9. Πληροῖ τὴν ἀγάπην. — Он исполняет любовь.&lt;br /&gt;
10. Ἀγαπῶ (люблю) τὸν θεόν μου. — Люблю Бога моего.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Словосочетания с глаголами ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* ποιῶ τὸ ἔργον — делаю дело&lt;br /&gt;
* λαλῶ τὸν λόγον — говорю слово&lt;br /&gt;
* τηρῶ τὰς ἐντολάς — храню заповеди&lt;br /&gt;
* ζητῶ τὴν δόξαν — ищу славу&lt;br /&gt;
* καλῶ τοὺς μαθητάς — зову учеников&lt;br /&gt;
* οἰκοδομῶ τὴν ἐκκλησίαν — строю церковь&lt;br /&gt;
* φιλῶ τὸν θεόν — люблю Бога&lt;br /&gt;
* μισῶ τὸ κακόν — ненавижу зло&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Упражнения ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Упражнение 1. Проспрягайте глаголы в настоящем времени (все лица) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. ποιέω (делать)&lt;br /&gt;
2. λαλέω (говорить)&lt;br /&gt;
3. τηρέω (хранить)&lt;br /&gt;
4. ζητέω (искать)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Упражнение 2. Переведите на русский язык ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Ποιῶ τὸ ἔργον τοῦ θεοῦ. → ______&lt;br /&gt;
2. Λαλῶ τὸν λόγον τοῦ θεοῦ. → ______&lt;br /&gt;
3. Τηρῶ τὸν νόμον τοῦ θεοῦ. → ______&lt;br /&gt;
4. Ζητοῦμεν τὴν δόξαν τοῦ θεοῦ. → ______&lt;br /&gt;
5. Καλεῖ τοὺς μαθητάς. → ______&lt;br /&gt;
6. Οἰκοδομοῦμεν τὴν ἐκκλησίαν. → ______&lt;br /&gt;
7. Φιλοῦμεν τὸν θεόν. → ______&lt;br /&gt;
8. Οὐ μισοῦμεν τοὺς ἀδελφούς. → ______&lt;br /&gt;
9. Πληροῖ τὴν ἀγάπην. → ______&lt;br /&gt;
10. Ἀγαπῶ τὸν θεόν μου. → ______&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Упражнение 3. Переведите на греческий язык ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Делаю дело Бога. → ______&lt;br /&gt;
2. Говорю слово Бога. → ______&lt;br /&gt;
3. Храню закон Бога. → ______&lt;br /&gt;
4. Ищем славу Бога. → ______&lt;br /&gt;
5. Он зовёт учеников. → ______&lt;br /&gt;
6. Строим церковь. → ______&lt;br /&gt;
7. Любим Бога. → ______&lt;br /&gt;
8. Не ненавидим братьев. → ______&lt;br /&gt;
9. Он исполняет любовь. → ______&lt;br /&gt;
10. Люблю Бога моего. → ______&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Упражнение 4. Вставьте правильную форму глагола ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Ποιῶ _____ (дело — Acc.) τοῦ θεοῦ.&lt;br /&gt;
2. Λαλῶ _____ (слово — Acc.) τοῦ θεοῦ.&lt;br /&gt;
3. Τηρῶ _____ (закон — Acc.) τοῦ θεοῦ.&lt;br /&gt;
4. Ζητοῦμεν _____ (слава — Acc.) τοῦ θεοῦ.&lt;br /&gt;
5. Καλεῖ _____ (ученики — Acc. pl.).&lt;br /&gt;
6. Οἰκοδομοῦμεν _____ (церковь — Acc.).&lt;br /&gt;
7. Φιλοῦμεν _____ (Бог — Acc.).&lt;br /&gt;
8. Οὐ μισοῦμεν _____ (братья — Acc. pl.).&lt;br /&gt;
9. Πληροῖ _____ (любовь — Acc.).&lt;br /&gt;
10. Ἀγαπῶ _____ (Бог — Acc.) μου.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Упражнение 5. Сделайте предложения отрицательными ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Ποιῶ τὸ ἔργον τοῦ θεοῦ. → ______&lt;br /&gt;
2. Λαλῶ τὸν λόγον τοῦ θεοῦ. → ______&lt;br /&gt;
3. Τηρῶ τὸν νόμον τοῦ θεοῦ. → ______&lt;br /&gt;
4. Ζητοῦμεν τὴν δόξαν τοῦ θεοῦ. → ______&lt;br /&gt;
5. Καλεῖ τοὺς μαθητάς. → ______&lt;br /&gt;
6. Φιλοῦμεν τὸν θεόν. → ______&lt;br /&gt;
7. Πληροῖ τὴν ἀγάπην. → ______&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Упражнение 6. Определите, от какого глагола образована форма ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. ποιῶ → ______&lt;br /&gt;
2. λαλεῖς → ______&lt;br /&gt;
3. τηροῦμεν → ______&lt;br /&gt;
4. ζητεῖ → ______&lt;br /&gt;
5. οἰκοδομοῦσι → ______&lt;br /&gt;
6. φιλεῖτε → ______&lt;br /&gt;
7. καλοῦμεν → ______&lt;br /&gt;
8. μισοῦσιν → ______&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ключи к упражнениям ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ключ к упражнению 1 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ποιέω&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* ед. ч.: ποιῶ, ποιεῖς, ποιεῖ&lt;br /&gt;
* мн. ч.: ποιοῦμεν, ποιεῖτε, ποιοῦσι(ν)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;λαλέω&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* ед. ч.: λαλῶ, λαλεῖς, λαλεῖ&lt;br /&gt;
* мн. ч.: λαλοῦμεν, λαλεῖτε, λαλοῦσι(ν)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;τηρέω&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* ед. ч.: τηρῶ, τηρεῖς, τηρεῖ&lt;br /&gt;
* мн. ч.: τηροῦμεν, τηρεῖτε, τηροῦσι(ν)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ζητέω&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* ед. ч.: ζητῶ, ζητεῖς, ζητεῖ&lt;br /&gt;
* мн. ч.: ζητοῦμεν, ζητεῖτε, ζητοῦσι(ν)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ключ к упражнению 2 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Делаю дело Бога.&lt;br /&gt;
2. Говорю слово Бога.&lt;br /&gt;
3. Храню закон Бога.&lt;br /&gt;
4. Ищем славу Бога.&lt;br /&gt;
5. Он зовёт учеников.&lt;br /&gt;
6. Строим церковь.&lt;br /&gt;
7. Любим Бога.&lt;br /&gt;
8. Не ненавидим братьев.&lt;br /&gt;
9. Он исполняет любовь.&lt;br /&gt;
10. Люблю Бога моего.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ключ к упражнению 3 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Ποιῶ τὸ ἔργον τοῦ θεοῦ.&lt;br /&gt;
2. Λαλῶ τὸν λόγον τοῦ θεοῦ.&lt;br /&gt;
3. Τηρῶ τὸν νόμον τοῦ θεοῦ.&lt;br /&gt;
4. Ζητοῦμεν τὴν δόξαν τοῦ θεοῦ.&lt;br /&gt;
5. Καλεῖ τοὺς μαθητάς.&lt;br /&gt;
6. Οἰκοδομοῦμεν τὴν ἐκκλησίαν.&lt;br /&gt;
7. Φιλοῦμεν τὸν θεόν.&lt;br /&gt;
8. Οὐ μισοῦμεν τοὺς ἀδελφούς.&lt;br /&gt;
9. Πληροῖ τὴν ἀγάπην.&lt;br /&gt;
10. Ἀγαπῶ τὸν θεόν μου.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ключ к упражнению 4 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Ποιῶ τὸ ἔργον τοῦ θεοῦ.&lt;br /&gt;
2. Λαλῶ τὸν λόγον τοῦ θεοῦ.&lt;br /&gt;
3. Τηρῶ τὸν νόμον τοῦ θεοῦ.&lt;br /&gt;
4. Ζητοῦμεν τὴν δόξαν τοῦ θεοῦ.&lt;br /&gt;
5. Καλεῖ τοὺς μαθητάς.&lt;br /&gt;
6. Οἰκοδομοῦμεν τὴν ἐκκλησίαν.&lt;br /&gt;
7. Φιλοῦμεν τὸν θεόν.&lt;br /&gt;
8. Οὐ μισοῦμεν τοὺς ἀδελφούς.&lt;br /&gt;
9. Πληροῖ τὴν ἀγάπην.&lt;br /&gt;
10. Ἀγαπῶ τὸν θεόν μου.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ключ к упражнению 5 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Οὐ ποιῶ τὸ ἔργον τοῦ θεοῦ.&lt;br /&gt;
2. Οὐ λαλῶ τὸν λόγον τοῦ θεοῦ.&lt;br /&gt;
3. Οὐ τηρῶ τὸν νόμον τοῦ θεοῦ.&lt;br /&gt;
4. Οὐ ζητοῦμεν τὴν δόξαν τοῦ θεοῦ.&lt;br /&gt;
5. Οὐ καλεῖ τοὺς μαθητάς.&lt;br /&gt;
6. Οὐ φιλοῦμεν τὸν θεόν.&lt;br /&gt;
7. Οὐ πληροῖ τὴν ἀγάπην.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ключ к упражнению 6 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. ποιέω&lt;br /&gt;
2. λαλέω&lt;br /&gt;
3. τηρέω&lt;br /&gt;
4. ζητέω&lt;br /&gt;
5. οἰκοδομέω&lt;br /&gt;
6. φιλέω&lt;br /&gt;
7. καλέω&lt;br /&gt;
8. μισέω&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Историческая справка ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Контрактные глаголы являются одной из характерных черт греческого языка. Они возникли в результате фонетических изменений, которые произошли в греческом языке в доисторический период. В древнейшем греческом (микенском) контракции ещё не было, но в классическом и койне она стала нормой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В Новом Завете глаголы II спряжения (на -έω) встречаются очень часто. Среди них:&lt;br /&gt;
* ποιέω (делать) — 568 раз&lt;br /&gt;
* λαλέω (говорить) — 296 раз&lt;br /&gt;
* τηρέω (хранить) — 75 раз&lt;br /&gt;
* ζητέω (искать) — 118 раз&lt;br /&gt;
* φιλέω (любить) — 25 раз&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Глагол ποιέω особенно важен, так как он используется в ключевых богословских контекстах:&lt;br /&gt;
* ποιεῖν τὸ θέλημα (делать волю Божию)&lt;br /&gt;
* ποιεῖν τὰ ἔργα τοῦ θεοῦ (делать дела Божии)&lt;br /&gt;
* ποιεῖν δικαιοσύνην (творить правду)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ключевая цитата ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Οὐ πᾶς (всякий) ὁ λέγων (говорящий) μοι (мне) Κύριε, κύριε, εἰσελεύσεται (войдёт) εἰς τὴν βασιλείαν τῶν οὐρανῶν, ἀλλ᾽ ὁ ποιῶν τὸ θέλημα (волю) τοῦ πατρός (Отца) μου τοῦ ἐν (в) οὐρανοῖς.* (Мф 7:21)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разбор:&lt;br /&gt;
* λέγων — говорящий (причастие, будет позже)&lt;br /&gt;
* Κύριε — Господи (звательный падеж)&lt;br /&gt;
* εἰσελεύσεται — войдёт (будущее время, будет позже)&lt;br /&gt;
* ποιῶν — делающий (причастие, будет позже)&lt;br /&gt;
* θέλημα — волю (Acc., ср.р.)&lt;br /&gt;
* πατρός — Отца (Gen., м.р., III скл.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Первое слово — οὐ — отрицание, которое вы уже знаете!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ссылка на навигацию ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Список уроков курса древнегреческого языка|Вернуться к списку всех уроков]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория: Уроки древнегреческого языка]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Yaroslav</name></author>
	</entry>
</feed>