<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="sib">
	<id>https://sibwiki.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%A3%D1%80%D0%BE%D0%BA_16_C1%3A_%D0%9B%D0%B8%D1%87%D0%BD%D0%BE%D0%B5_%D0%B8_%D1%84%D0%BE%D1%80%D0%BC%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE%D0%B5_%D0%BF%D0%B8%D1%81%D1%8C%D0%BC%D0%BE</id>
	<title>Урок 16 C1: Личное и формальное письмо - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://sibwiki.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%A3%D1%80%D0%BE%D0%BA_16_C1%3A_%D0%9B%D0%B8%D1%87%D0%BD%D0%BE%D0%B5_%D0%B8_%D1%84%D0%BE%D1%80%D0%BC%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE%D0%B5_%D0%BF%D0%B8%D1%81%D1%8C%D0%BC%D0%BE"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%A3%D1%80%D0%BE%D0%BA_16_C1:_%D0%9B%D0%B8%D1%87%D0%BD%D0%BE%D0%B5_%D0%B8_%D1%84%D0%BE%D1%80%D0%BC%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE%D0%B5_%D0%BF%D0%B8%D1%81%D1%8C%D0%BC%D0%BE&amp;action=history"/>
	<updated>2026-07-01T18:50:47Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.5</generator>
	<entry>
		<id>https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%A3%D1%80%D0%BE%D0%BA_16_C1:_%D0%9B%D0%B8%D1%87%D0%BD%D0%BE%D0%B5_%D0%B8_%D1%84%D0%BE%D1%80%D0%BC%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE%D0%B5_%D0%BF%D0%B8%D1%81%D1%8C%D0%BC%D0%BE&amp;diff=92728&amp;oldid=prev</id>
		<title>Yaroslav: Нова сторонка: {{DISPLAYTITLE:Урок 16 C1: Личное и формальное письмо}}  &#039;&#039;&#039;Урок 16: Личное и формальное письмо&#039;&#039;&#039; — шестнадцатый урок уровня C1 курса испанского языка.  {{Уровень сложности|C1|продвинутый}}  == Введение == На уровне C1 вы должны уметь писать как личные, так и формальные письма...</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%A3%D1%80%D0%BE%D0%BA_16_C1:_%D0%9B%D0%B8%D1%87%D0%BD%D0%BE%D0%B5_%D0%B8_%D1%84%D0%BE%D1%80%D0%BC%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE%D0%B5_%D0%BF%D0%B8%D1%81%D1%8C%D0%BC%D0%BE&amp;diff=92728&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-07-01T14:09:59Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Нова сторонка: {{DISPLAYTITLE:Урок 16 C1: Личное и формальное письмо}}  &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Урок 16: Личное и формальное письмо&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; — шестнадцатый урок уровня C1 курса испанского языка.  {{Уровень сложности|C1|продвинутый}}  == Введение == На уровне C1 вы должны уметь писать как личные, так и формальные письма...&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Нова сторонка&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{DISPLAYTITLE:Урок 16 C1: Личное и формальное письмо}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Урок 16: Личное и формальное письмо&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; — шестнадцатый урок уровня C1 курса испанского языка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Уровень сложности|C1|продвинутый}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Введение ==&lt;br /&gt;
На уровне C1 вы должны уметь писать как личные, так и формальные письма на различные темы. Личные письма требуют эмоциональной выразительности и естественности, а формальные — точности, вежливости и структурированности. Этот урок даст вам все необходимые инструменты для написания писем любого типа.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 1. Личное письмо (Carta personal) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 1.1. Estructura de la carta personal ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Часть !! Описание !! Пример&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Encabezamiento&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; || Место и дата || &amp;#039;&amp;#039;Madrid, 15 de junio de 2025&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Saludo&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; || Приветствие || &amp;#039;&amp;#039;Querido/a [nombre]:&amp;#039;&amp;#039; или &amp;#039;&amp;#039;¡Hola [nombre]!&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Introducción&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; || Начало письма, вопрос о делах || &amp;#039;&amp;#039;¿Cómo estás? Espero que todo vaya bien.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Cuerpo&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; || Основная часть письма || Рассказ о новостях, событиях, чувствах&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Despedida&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; || Прощание || &amp;#039;&amp;#039;Un abrazo fuerte,&amp;#039;&amp;#039; / &amp;#039;&amp;#039;Con cariño,&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Firma&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; || Подпись || &amp;#039;&amp;#039;[Tu nombre]&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 1.2. Frases para saludos y aperturas ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Испанский !! Русский !! Пример&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;Querido/a...&amp;#039;&amp;#039; || Дорогой/ая... || &amp;#039;&amp;#039;Querida María,&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;Hola...&amp;#039;&amp;#039; || Привет... || &amp;#039;&amp;#039;Hola, Juan,&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;¿Cómo estás?&amp;#039;&amp;#039; || Как дела? || &amp;#039;&amp;#039;¿Cómo estás? Hace tanto que no sé de ti.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;Espero que estés bien.&amp;#039;&amp;#039; || Надеюсь, что ты в порядке. || &amp;#039;&amp;#039;Espero que estés bien y que todo vaya bien.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;Te escribo para contarte...&amp;#039;&amp;#039; || Я пишу тебе, чтобы рассказать... || &amp;#039;&amp;#039;Te escribo para contarte mis últimas noticias.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 1.3. Frases para el cuerpo de la carta ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Испанский !! Русский !! Пример&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;Me alegró mucho recibir tu carta.&amp;#039;&amp;#039; || Я очень обрадовался, получив твоё письмо. || &amp;#039;&amp;#039;Me alegró mucho recibir tu carta la semana pasada.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;Aquí todo va bien.&amp;#039;&amp;#039; || У нас всё хорошо. || &amp;#039;&amp;#039;Aquí todo va bien, no tenemos problemas.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;Te cuento que...&amp;#039;&amp;#039; || Расскажу тебе, что... || &amp;#039;&amp;#039;Te cuento que he empezado un nuevo trabajo.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;He estado pensando en...&amp;#039;&amp;#039; || Я думал о... || &amp;#039;&amp;#039;He estado pensando en nuestro próximo encuentro.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;Me encantaría verte pronto.&amp;#039;&amp;#039; || Я бы очень хотел увидеть тебя скоро. || &amp;#039;&amp;#039;Me encantaría verte pronto, ¿cuándo quedamos?&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 1.4. Frases para despedidas ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Испанский !! Русский !! Пример&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;Un abrazo fuerte,&amp;#039;&amp;#039; || Крепко обнимаю, || &amp;#039;&amp;#039;Un abrazo fuerte, María.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;Con cariño,&amp;#039;&amp;#039; || С любовью, || &amp;#039;&amp;#039;Con cariño, tu amigo.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;Buenos deseos,&amp;#039;&amp;#039; || С наилучшими пожеланиями, || &amp;#039;&amp;#039;Buenos deseos, Pedro.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;Espero tu respuesta.&amp;#039;&amp;#039; || Жду твоего ответа. || &amp;#039;&amp;#039;Espero tu respuesta pronto.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 2. Формальное письмо (Carta formal) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 2.1. Estructura de la carta formal ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Часть !! Описание !! Пример&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Membrete&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; || Заголовок организации (если есть) || &amp;#039;&amp;#039;[Nombre de la empresa]&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Lugar y fecha&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; || Место и дата || &amp;#039;&amp;#039;Madrid, 15 de junio de 2025&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Destinatario&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; || Кому (с указанием должности) || &amp;#039;&amp;#039;Sr. Director de Recursos Humanos:&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Saludo formal&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; || Формальное приветствие || &amp;#039;&amp;#039;Estimado/a Sr./Sra.:&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Introducción&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; || Цель письма || &amp;#039;&amp;#039;Me dirijo a usted para...&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Cuerpo&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; || Основная часть || Объяснение цели, аргументы, детали&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Despedida formal&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; || Формальное прощание || &amp;#039;&amp;#039;Atentamente,&amp;#039;&amp;#039; / &amp;#039;&amp;#039;Le saluda atentamente,&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Firma&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; || Подпись и должность || &amp;#039;&amp;#039;[Tu nombre]&amp;#039;&amp;#039; (&amp;#039;&amp;#039;Director de Ventas&amp;#039;&amp;#039;)&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 2.2. Frases para saludos formales ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Испанский !! Русский !! Пример&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;Estimado/a Sr./Sra.:&amp;#039;&amp;#039; || Уважаемый/ая г-н/г-жа: || &amp;#039;&amp;#039;Estimado Sr. García:&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;Muy Señor mío:&amp;#039;&amp;#039; || Глубокоуважаемый господин: || &amp;#039;&amp;#039;Muy Señor mío:&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;A quien corresponda:&amp;#039;&amp;#039; || Тем, кого это касается: || &amp;#039;&amp;#039;A quien corresponda:&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 2.3. Frases para el cuerpo formal ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Испанский !! Русский !! Пример&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;Me dirijo a usted para...&amp;#039;&amp;#039; || Я обращаюсь к Вам для того, чтобы... || &amp;#039;&amp;#039;Me dirijo a usted para solicitar información.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;Por la presente...&amp;#039;&amp;#039; || Настоящим (сообщаю) || &amp;#039;&amp;#039;Por la presente, les comunico mi decisión.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;En relación con...&amp;#039;&amp;#039; || В связи с... || &amp;#039;&amp;#039;En relación con su carta del 10 de mayo...&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;Le ruego que...&amp;#039;&amp;#039; || Прошу Вас... (очень формально) || &amp;#039;&amp;#039;Le ruego que tome las medidas necesarias.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;Agradecería que...&amp;#039;&amp;#039; || Буду благодарен, если... || &amp;#039;&amp;#039;Agradecería que me confirmara la fecha.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 2.4. Frases para despedidas formales ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Испанский !! Русский !! Пример&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;Atentamente,&amp;#039;&amp;#039; || С уважением, || &amp;#039;&amp;#039;Atentamente, Juan Pérez.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;Le saluda atentamente,&amp;#039;&amp;#039; || С уважением, (более формально) || &amp;#039;&amp;#039;Le saluda atentamente, el Director de Ventas.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;Quedo a la espera de su respuesta,&amp;#039;&amp;#039; || Ожидаю вашего ответа, || &amp;#039;&amp;#039;Quedo a la espera de su respuesta.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 3. Разница между личным и формальным письмом ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Аспект !! Личное письмо !! Формальное письмо&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;Tratamiento&amp;#039;&amp;#039; || &amp;quot;tú&amp;quot; || &amp;quot;usted&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;Saludo&amp;#039;&amp;#039; || &amp;#039;&amp;#039;Querido, Hola&amp;#039;&amp;#039; || &amp;#039;&amp;#039;Estimado, Muy Sr. mío&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;Lenguaje&amp;#039;&amp;#039; || Emocional, coloquial || Preciso, objetivo&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;Estructura&amp;#039;&amp;#039; || Flexible || Estricta&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;Despedida&amp;#039;&amp;#039; || &amp;#039;&amp;#039;Un abrazo, Con cariño&amp;#039;&amp;#039; || &amp;#039;&amp;#039;Atentamente, Le saluda atentamente&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 4. Solicitudes y cartas de motivación ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 4.1. Estructura de una carta de solicitud ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Часть !! Описание !! Пример&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;1. Datos personales&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; || Имя, адрес, контакт || &amp;#039;&amp;#039;Juan Pérez, C/ Mayor 10, Madrid&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;2. Fecha y destinatario&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; || Дата и кому адресовано || &amp;#039;&amp;#039;Madrid, 15 de junio de 2025. Sr. Director de RRHH:&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;3. Asunto&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; || Тема письма || &amp;#039;&amp;#039;Asunto: Solicitud de empleo&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;4. Introducción&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; || Цель письма || &amp;#039;&amp;#039;Me dirijo a usted para solicitar el puesto de...&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;5. Argumentos&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; || Почему вы подходите || &amp;#039;&amp;#039;Tengo experiencia en... y formación en...&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;6. Despedida&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; || Заключение || &amp;#039;&amp;#039;Quedo a su disposición para cualquier aclaración.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 4.2. Frases para cartas de motivación ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Испанский !! Русский !! Пример&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;Me dirijo a usted para solicitar...&amp;#039;&amp;#039; || Я обращаюсь к Вам, чтобы подать заявление... || &amp;#039;&amp;#039;Me dirijo a usted para solicitar el puesto de director de ventas.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;Estoy muy interesado/a en...&amp;#039;&amp;#039; || Я очень заинтересован в... || &amp;#039;&amp;#039;Estoy muy interesado en trabajar en su empresa.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;Poseo amplia experiencia en...&amp;#039;&amp;#039; || Я имею большой опыт в... || &amp;#039;&amp;#039;Poseo amplia experiencia en el sector de marketing.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;He trabajado en... durante... años.&amp;#039;&amp;#039; || Я работал в... в течение... лет. || &amp;#039;&amp;#039;He trabajado en la empresa X durante 5 años.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;Considero que mi perfil se ajusta a...&amp;#039;&amp;#039; || Я считаю, что мой профиль подходит к... || &amp;#039;&amp;#039;Considero que mi perfil se ajusta a las necesidades de la empresa.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 5. Correos electrónicos ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 5.1. Estructura del correo electrónico ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Часть !! Описание !! Пример&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asunto&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; || Тема письма || &amp;#039;&amp;#039;Asunto: Solicitud de información&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Saludo&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; || Приветствие || &amp;#039;&amp;#039;Estimado/a Sr./Sra.:&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Cuerpo&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; || Основная часть || &amp;#039;&amp;#039;Les escribo para solicitar...&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Despedida&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; || Прощание || &amp;#039;&amp;#039;Un cordial saludo,&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 5.2. Frases para correos electrónicos ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Испанский !! Русский !! Пример&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;Les escribo para...&amp;#039;&amp;#039; || Я пишу Вам, чтобы... || &amp;#039;&amp;#039;Les escribo para solicitar información sobre el curso.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;Adjunto encontrarán...&amp;#039;&amp;#039; || В приложении Вы найдёте... || &amp;#039;&amp;#039;Adjunto encontrarán mi currículum vitae.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;Quedo a su disposición para...&amp;#039;&amp;#039; || Я в вашем распоряжении для... || &amp;#039;&amp;#039;Quedo a su disposición para cualquier aclaración.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;Agradecería su respuesta...&amp;#039;&amp;#039; || Буду благодарен за ответ... || &amp;#039;&amp;#039;Agradecería su respuesta antes del 20 de junio.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 6. Упражнения ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Упражнение 1: Заполните пропуски подходящей лексикой ===&lt;br /&gt;
1. (Querido / Estimado) Juan, ¿cómo estás?&lt;br /&gt;
2. Me dirijo a usted para (contarte / solicitar) información.&lt;br /&gt;
3. Te escribo para (contarte / informarle) mis últimas noticias.&lt;br /&gt;
4. (Un abrazo / Atentamente) es una despedida formal.&lt;br /&gt;
5. En las cartas formales se usa el tratamiento de (tú / usted).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Упражнение 2: Выберите правильное выражение ===&lt;br /&gt;
1. (Me alegró mucho / Me dirijo a usted) recibir tu carta.&lt;br /&gt;
2. (Querido / Estimado) Sr. Director de RRHH:&lt;br /&gt;
3. Te (escribo / comunico) para contarte mis vacaciones.&lt;br /&gt;
4. (Agradecería / Espero) que me confirmara la fecha.&lt;br /&gt;
5. (Un abrazo / Le saluda atentamente) es una despedida formal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Упражнение 3: Переведите на испанский ===&lt;br /&gt;
1. Дорогая Мария, как у тебя дела?&lt;br /&gt;
2. Обращаюсь к Вам с просьбой о предоставлении информации.&lt;br /&gt;
3. Я буду благодарен, если Вы подтвердите дату встречи.&lt;br /&gt;
4. Надеюсь, что у тебя всё хорошо.&lt;br /&gt;
5. С уважением, Хуан Перес.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Упражнение 4: Напишите личное письмо (8-10 предложений) ===&lt;br /&gt;
Напишите письмо другу, рассказывая о своих последних новостях.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Упражнение 5: Напишите формальное письмо (8-10 предложений) ===&lt;br /&gt;
Напишите письмо в компанию с просьбой о предоставлении информации о вакансии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 7. Ответы к упражнениям ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ответы к упражнению 1 ===&lt;br /&gt;
1. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Querido&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Juan, ¿cómo estás?&lt;br /&gt;
2. Me dirijo a usted para &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;solicitar&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; información.&lt;br /&gt;
3. Te escribo para &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;contarte&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; mis últimas noticias.&lt;br /&gt;
4. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Atentamente&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; es una despedida formal.&lt;br /&gt;
5. En las cartas formales se usa el tratamiento de &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;usted&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ответы к упражнению 2 ===&lt;br /&gt;
1. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Me alegró mucho&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; recibir tu carta.&lt;br /&gt;
2. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Estimado&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Sr. Director de RRHH:&lt;br /&gt;
3. Te &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;escribo&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; para contarte mis vacaciones.&lt;br /&gt;
4. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Agradecería&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; que me confirmara la fecha.&lt;br /&gt;
5. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Le saluda atentamente&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; es una despedida formal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ответы к упражнению 3 ===&lt;br /&gt;
1. &amp;#039;&amp;#039;Querida María, ¿cómo estás?&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
2. &amp;#039;&amp;#039;Me dirijo a usted para solicitar información.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
3. &amp;#039;&amp;#039;Agradecería que me confirmara la fecha de la reunión.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
4. &amp;#039;&amp;#039;Espero que estés bien.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
5. &amp;#039;&amp;#039;Atentamente, Juan Pérez.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ответы к упражнению 4 (ejemplo) ===&lt;br /&gt;
*Querida Ana:*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*¿Cómo estás? Espero que todo vaya bien. Te escribo para contarte mis últimas noticias. La semana pasada empecé un nuevo trabajo en una empresa de marketing. Me encanta el ambiente y los compañeros son muy simpáticos. Además, he empezado a aprender italiano, ¡es un idioma precioso! Me encantaría verte pronto, ¿cuándo quedamos? Podríamos ir a cenar y ponernos al día.*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Un abrazo fuerte,*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*María*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ответы к упражнению 5 (ejemplo) ===&lt;br /&gt;
*Madrid, 15 de junio de 2025*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Sr. Director de Recursos Humanos:*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Me dirijo a usted para solicitar información sobre el puesto de Director de Ventas publicado en su página web. Estoy muy interesado en formar parte de su equipo. Poseo amplia experiencia en el sector de ventas y he trabajado en empresas internacionales durante más de 10 años. Adjunto encontrarán mi currículum vitae para su consideración.*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Quedo a su disposición para cualquier aclaración y agradecería su respuesta lo antes posible.*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Atentamente,*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Juan Pérez*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 8. Выводы ==&lt;br /&gt;
В этом уроке вы изучили:&lt;br /&gt;
* Структуру личного письма (saludo, cuerpo, despedida, firma)&lt;br /&gt;
* Структуру формального письма (fecha, destinatario, saludo, cuerpo, despedida, firma)&lt;br /&gt;
* Frases útiles para saludos, cuerpos y despedidas en ambos tipos de cartas&lt;br /&gt;
* Разницу между личным и формальным письмом&lt;br /&gt;
* Структуру и frases para cartas de solicitud y motivación&lt;br /&gt;
* Структуру и frases para correos electrónicos&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На этом завершается второй модуль &amp;quot;Выражение мнения, чувств и убеждений&amp;quot;. Следующий урок начнёт третий модуль, посвящённый абстрактным понятиям и влиянию на собеседника.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Связанные уроки ==&lt;br /&gt;
* [[Урок 15 C1: Написание рецензий]]&lt;br /&gt;
* [[Урок 17 C1: Повелительное наклонение (все формы)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Навигация урок C1&lt;br /&gt;
|prev = Урок 15 C1: Написание рецензий&lt;br /&gt;
|next = Урок 17 C1: Повелительное наклонение (все формы)&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:Уроки испанского языка C1]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Yaroslav</name></author>
	</entry>
</feed>