<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="sib">
	<id>https://sibwiki.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%A3%D1%80%D0%BE%D0%BA_21_C1%3A_%D0%AE%D0%BC%D0%BE%D1%80_%D0%B2_%D0%B8%D1%81%D0%BF%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%BC_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B5</id>
	<title>Урок 21 C1: Юмор в испанском языке - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://sibwiki.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%A3%D1%80%D0%BE%D0%BA_21_C1%3A_%D0%AE%D0%BC%D0%BE%D1%80_%D0%B2_%D0%B8%D1%81%D0%BF%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%BC_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B5"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%A3%D1%80%D0%BE%D0%BA_21_C1:_%D0%AE%D0%BC%D0%BE%D1%80_%D0%B2_%D0%B8%D1%81%D0%BF%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%BC_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B5&amp;action=history"/>
	<updated>2026-07-01T20:19:29Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.5</generator>
	<entry>
		<id>https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%A3%D1%80%D0%BE%D0%BA_21_C1:_%D0%AE%D0%BC%D0%BE%D1%80_%D0%B2_%D0%B8%D1%81%D0%BF%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%BC_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B5&amp;diff=92876&amp;oldid=prev</id>
		<title>Yaroslav: Нова сторонка: {{DISPLAYTITLE:Урок 21 C1: Юмор в испанском языке}}  &#039;&#039;&#039;Урок 21: Юмор в испанском языке&#039;&#039;&#039; — двадцать первый урок уровня C1 курса испанского языка.  {{Уровень сложности|C1|продвинутый}}  == Введение == Понимание и использование юмора — один из самых сложных аспектов изучения...</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%A3%D1%80%D0%BE%D0%BA_21_C1:_%D0%AE%D0%BC%D0%BE%D1%80_%D0%B2_%D0%B8%D1%81%D0%BF%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%BC_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B5&amp;diff=92876&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-07-01T17:17:37Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Нова сторонка: {{DISPLAYTITLE:Урок 21 C1: Юмор в испанском языке}}  &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Урок 21: Юмор в испанском языке&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; — двадцать первый урок уровня C1 курса испанского языка.  {{Уровень сложности|C1|продвинутый}}  == Введение == Понимание и использование юмора — один из самых сложных аспектов изучения...&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Нова сторонка&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{DISPLAYTITLE:Урок 21 C1: Юмор в испанском языке}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Урок 21: Юмор в испанском языке&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; — двадцать первый урок уровня C1 курса испанского языка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Уровень сложности|C1|продвинутый}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Введение ==&lt;br /&gt;
Понимание и использование юмора — один из самых сложных аспектов изучения иностранного языка. На уровне C1 вы должны уметь понимать шутки, иронию, сарказм и каламбуры на испанском языке. Юмор — это ключ к пониманию культуры и к тому, чтобы звучать естественно и непринуждённо в общении с носителями языка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 1. Виды юмора в испанском ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 1.1. Ирония (Ironía) ===&lt;br /&gt;
Говорится противоположное тому, что имеется в виду:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;¡Qué día tan maravilloso!&amp;#039;&amp;#039; (когда идёт проливной дождь) — &amp;quot;Какой прекрасный день!&amp;quot;&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Eres un genio, ¿eh?&amp;#039;&amp;#039; (когда кто-то совершил глупость) — &amp;quot;Ты гений, да?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 1.2. Сарказм (Sarcasmo) ===&lt;br /&gt;
Более резкая форма иронии, часто с оттенком насмешки:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Claro, ahora resulta que tú eres el experto...&amp;#039;&amp;#039; — &amp;quot;Ну конечно, теперь оказывается, что ты эксперт...&amp;quot;&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Pues vaya, qué buena noticia...&amp;#039;&amp;#039; — &amp;quot;Ну вот, отличная новость...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 1.3. Каламбуры (Juegos de palabras) ===&lt;br /&gt;
Игра слов, основанная на многозначности или схожести звучания:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;De tal palo, tal astilla&amp;#039;&amp;#039; — &amp;quot;Яблоко от яблони недалеко падает&amp;quot; (букв. &amp;quot;от такой палки, такая щепка&amp;quot;)&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;En casa de herrero, cuchillo de palo&amp;#039;&amp;#039; — &amp;quot;У сапожника без сапог&amp;quot; (букв. &amp;quot;в доме кузнеца — деревянный нож&amp;quot;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 1.4. Анекдоты (Chistes) ===&lt;br /&gt;
Короткие смешные истории. В испанском есть стандартная структура анекдотов:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Va un hombre al médico y le dice...&amp;#039;&amp;#039; — &amp;quot;Идёт человек к врачу и говорит...&amp;quot;&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Oye, ¿y ese chiste?&amp;#039;&amp;#039; — &amp;quot;Слышал такой анекдот?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 1.5. Чёрный юмор (Humor negro) ===&lt;br /&gt;
Юмор на тему смерти, болезней и других серьёзных тем:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;La vida es una tómbola, y yo siempre me llevo el premio de consolación.&amp;#039;&amp;#039; — &amp;quot;Жизнь — это лотерея, и я всегда получаю утешительный приз.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 2. Лексика для обсуждения юмора ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 2.1. Глаголы, связанные с юмором ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Испанский !! Русский !! Пример&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;reír&amp;#039;&amp;#039; || смеяться || &amp;#039;&amp;#039;Me río mucho con sus chistes.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;reírse de&amp;#039;&amp;#039; || смеяться над || &amp;#039;&amp;#039;No te rías de mí.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;sonreír&amp;#039;&amp;#039; || улыбаться || &amp;#039;&amp;#039;Sonríe cuando cuenta un chiste.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;bromear&amp;#039;&amp;#039; || шутить || &amp;#039;&amp;#039;Siempre está bromeando.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;tomar el pelo&amp;#039;&amp;#039; || разыгрывать, подшучивать || &amp;#039;&amp;#039;Me está tomando el pelo.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;hacer gracia&amp;#039;&amp;#039; || быть смешным (нравиться) || &amp;#039;&amp;#039;Me hace gracia su forma de hablar.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 2.2. Существительные, связанные с юмором ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Испанский !! Русский !! Пример&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;el chiste&amp;#039;&amp;#039; || анекдот, шутка || &amp;#039;&amp;#039;Cuenta un chiste.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;la broma&amp;#039;&amp;#039; || шутка, розыгрыш || &amp;#039;&amp;#039;Es solo una broma.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;el humor&amp;#039;&amp;#039; || юмор, настроение || &amp;#039;&amp;#039;Tiene buen humor.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;la gracia&amp;#039;&amp;#039; || забавность, остроумие || &amp;#039;&amp;#039;No veo la gracia.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;la ironía&amp;#039;&amp;#039; || ирония || &amp;#039;&amp;#039;Dijo con ironía.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;el sarcasmo&amp;#039;&amp;#039; || сарказм || &amp;#039;&amp;#039;Usa mucho el sarcasmo.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 3. Типичные испанские шутки ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 3.1. Chistes de &amp;quot;Jaimito&amp;quot; ===&lt;br /&gt;
Jaimito — это персонаж-ребёнок, который задаёт глупые вопросы или отвечает нестандартно:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* *&amp;quot;Jaimito, ¿cómo se escribe &amp;#039;cerveza&amp;#039;?&amp;quot; — &amp;quot;Con &amp;#039;z&amp;#039;, profesor.&amp;quot; — &amp;quot;¿Por qué?&amp;quot; — &amp;quot;Porque la cerveza siempre lleva &amp;#039;z&amp;#039; (con &amp;#039;hielo&amp;#039; — con &amp;#039;h&amp;#039; y con &amp;#039;hielo&amp;#039; porque siempre bebe con hielo).&amp;quot;* (игра слов)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 3.2. Chistes de &amp;quot;un hombre&amp;quot; ===&lt;br /&gt;
Стандартная структура:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* *&amp;quot;Un hombre va al médico y le dice: &amp;#039;Doctor, me duele todo el cuerpo.&amp;#039; El médico le pregunta: &amp;#039;¿Qué le pasa?&amp;#039; El hombre responde: &amp;#039;No sé, pero cuando me toco la cabeza, me duele; cuando me toco el brazo, me duele...&amp;#039; El médico le dice: &amp;#039;Usted tiene un dedo roto.&amp;#039;&amp;quot;*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 3.3. Chistes de &amp;quot;¿Por qué...?&amp;quot; ===&lt;br /&gt;
* *&amp;quot;¿Por qué los pájaros vuelan hacia el sur en invierno? — Porque es demasiado lejos para ir andando.&amp;quot;* — &amp;quot;Почему птицы летят на юг зимой? — Потому что идти пешком слишком далеко.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 3.4. Chistes de &amp;quot;¿Cuál es la diferencia entre...?&amp;quot; ===&lt;br /&gt;
* *&amp;quot;¿Cuál es la diferencia entre un coche y una persona? — Que el coche no se ríe de tus chistes.&amp;quot;* — &amp;quot;Какая разница между машиной и человеком? — Машина не смеётся над твоими шутками.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 4. Ирония и сарказм в испанском ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 4.1. Marca de ironía: &amp;quot;qué + sustantivo/adjetivo&amp;quot; ===&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;¡Qué bien!&amp;#039;&amp;#039; (cuando algo va mal) — &amp;quot;Как хорошо!&amp;quot; (когда что-то идёт плохо)&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;¡Qué listo eres!&amp;#039;&amp;#039; (cuando alguien hace algo tonto) — &amp;quot;Какой ты умный!&amp;quot; (когда кто-то делает глупость)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 4.2. Marca de ironía: &amp;quot;claro&amp;quot; ===&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Claro, como no...&amp;#039;&amp;#039; — &amp;quot;Конечно, как же иначе...&amp;quot;&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Claro, eso es lo que iba a decir yo...&amp;#039;&amp;#039; — &amp;quot;Конечно, это то, что я собирался сказать...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 4.3. Marca de ironía: &amp;quot;ya&amp;quot; ===&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Ya, ya, te creo...&amp;#039;&amp;#039; — &amp;quot;Да-да, я тебе верю...&amp;quot; (с сомнением)&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Ya podrías ayudar un poco...&amp;#039;&amp;#039; — &amp;quot;Мог бы и помочь немного...&amp;quot; (с упрёком)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 4.4. Marca de ironía: &amp;quot;por supuesto&amp;quot; ===&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Por supuesto, tú siempre tienes razón...&amp;#039;&amp;#039; — &amp;quot;Конечно, ты всегда прав...&amp;quot; (иронично)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 5. Как отвечать на шутки ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 5.1. Смех и улыбка ===&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;¡Ja, ja, ja!&amp;#039;&amp;#039; — Ха-ха-ха!&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;¡Qué gracioso!&amp;#039;&amp;#039; — Как смешно!&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;¡Me ha hecho mucha gracia!&amp;#039;&amp;#039; — Мне было очень смешно!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 5.2. Непонимание ===&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;No lo entiendo, ¿puedes explicármelo?&amp;#039;&amp;#039; — Я не понимаю, можешь объяснить?&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;¿Por qué es gracioso?&amp;#039;&amp;#039; — Почему это смешно?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 5.3. Игнорирование ===&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Vale, vale...&amp;#039;&amp;#039; — Ну да, ну да...&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Sí, muy gracioso...&amp;#039;&amp;#039; — Да, очень смешно...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 6. Упражнения ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Упражнение 1: Определите вид юмора ===&lt;br /&gt;
1. &amp;quot;¡Qué tiempo tan maravilloso!&amp;quot; (cuando llueve) — ________&lt;br /&gt;
2. &amp;quot;¿Por qué los elefantes no usan ordenadores? — Porque les dan miedo los ratones.&amp;quot; — ________&lt;br /&gt;
3. &amp;quot;Claro, ahora resulta que tú eres el experto...&amp;quot; — ________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Упражнение 2: Заполните пропуски подходящей лексикой ===&lt;br /&gt;
1. Siempre está ________ (шутит) con sus amigos.&lt;br /&gt;
2. Me ________ (смеюсь) mucho con sus historias.&lt;br /&gt;
3. No le veo la ________ (забавность) al chiste.&lt;br /&gt;
4. Usa mucho el ________ (сарказм), a veces no sé si habla en serio.&lt;br /&gt;
5. Siempre me está ________ (разыгрывает), no sé cuándo es sincero.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Упражнение 3: Переведите на испанский ===&lt;br /&gt;
1. Это была всего лишь шутка.&lt;br /&gt;
2. Почему это смешно? Объясни мне.&lt;br /&gt;
3. Не смейся надо мной.&lt;br /&gt;
4. У него отличное чувство юмора.&lt;br /&gt;
5. Это не смешно, это грустно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Упражнение 4: Создайте свой анекдот (5-6 предложений) ===&lt;br /&gt;
Напишите короткий анекдот на испанском языке на любую тему.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Упражнение 5: Прочитайте шутку и объясните, почему она смешная ===&lt;br /&gt;
*El profesor pregunta a Jaimito: &amp;quot;Jaimito, si tienes un ladrillo en una mano y otro ladrillo en la otra, ¿qué tienes?&amp;quot; Jaimito responde: &amp;quot;Profesor, tengo los brazos muy cargados.&amp;quot;*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
## 7. Ответы к упражнениям&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ответы к упражнению 1 ===&lt;br /&gt;
1. &amp;quot;¡Qué tiempo tan maravilloso!&amp;quot; — &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ironía&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
2. &amp;quot;¿Por qué los elefantes no usan ordenadores? — Porque les dan miedo los ratones.&amp;quot; — &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Chiste / Juego de palabras&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
3. &amp;quot;Claro, ahora resulta que tú eres el experto...&amp;quot; — &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Sarcasmo&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ответы к упражнению 2 ===&lt;br /&gt;
1. Siempre está &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;bromeando&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; con sus amigos.&lt;br /&gt;
2. Me &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;río&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; mucho con sus historias.&lt;br /&gt;
3. No le veo la &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;gracia&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; al chiste.&lt;br /&gt;
4. Usa mucho el &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;sarcasmo&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;, a veces no sé si habla en serio.&lt;br /&gt;
5. Siempre me está &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;tomando el pelo&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;, no sé cuándo es sincero.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ответы к упражнению 3 ===&lt;br /&gt;
1. &amp;#039;&amp;#039;Era solo una broma.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
2. &amp;#039;&amp;#039;¿Por qué es gracioso? Explícamelo.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
3. &amp;#039;&amp;#039;No te rías de mí.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
4. &amp;#039;&amp;#039;Tiene un excelente sentido del humor.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
5. &amp;#039;&amp;#039;No es gracioso, es triste.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ответы к упражнению 4 (ejemplo) ===&lt;br /&gt;
*Un señor va al médico y le dice: &amp;quot;Doctor, tengo un problema muy grave. Todo el día veo paredes de colores.&amp;quot; El médico le pregunta: &amp;quot;¿De qué colores?&amp;quot; El señor responde: &amp;quot;Pues de todos los colores: rojas, azules, verdes, amarillas...&amp;quot; El médico le dice: &amp;quot;Señor, usted no tiene un problema grave. Lo que pasa es que usted está viendo la vida en color.&amp;quot;*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ответы к упражнению 5 (explicación) ===&lt;br /&gt;
*La gracia del chiste está en que Jaimito da una respuesta literal y práctica a una pregunta que esperaba una respuesta matemática. El profesor espera que Jaimito sume los ladrillos, pero él piensa en el peso físico y se queja de que tiene los brazos cargados. Es un ejemplo típico de la lógica infantil que juega con las expectativas del adulto.*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 8. Выводы ==&lt;br /&gt;
В этом уроке вы изучили:&lt;br /&gt;
* Виды юмора в испанском (ironía, sarcasmo, juegos de palabras, chistes, humor negro)&lt;br /&gt;
* Лексику для обсуждения юмора (verbos y sustantivos)&lt;br /&gt;
* Типичные испанские шутки (Jaimito, &amp;quot;un hombre&amp;quot;, &amp;quot;¿Por qué?&amp;quot;, &amp;quot;¿Cuál es la diferencia?&amp;quot;)&lt;br /&gt;
* Маркеры иронии y sarcasmo (&amp;quot;qué&amp;quot;, &amp;quot;claro&amp;quot;, &amp;quot;ya&amp;quot;, &amp;quot;por supuesto&amp;quot;)&lt;br /&gt;
* Как отвечать на шутки (смех, непонимание, игнорирование)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Следующий урок будет посвящён анализу рекламы и лексике, связанной с рекламой и покупками.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Связанные уроки ==&lt;br /&gt;
* [[Урок 20 C1: Убеждение и влияние на мнение]]&lt;br /&gt;
* [[Урок 22 C1: Анализ рекламы]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Навигация урок C1&lt;br /&gt;
|prev = Урок 20 C1: Убеждение и влияние на мнение&lt;br /&gt;
|next = Урок 22 C1: Анализ рекламы&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:Уроки испанского языка C1]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Yaroslav</name></author>
	</entry>
</feed>