<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="sib">
	<id>https://sibwiki.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%A3%D1%80%D0%BE%D0%BA_23._%D0%9F%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8_%28%D0%BE%D0%B1%D0%BE%D0%B1%D1%89%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5%29</id>
	<title>Урок 23. Предлоги (обобщение) - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://sibwiki.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%A3%D1%80%D0%BE%D0%BA_23._%D0%9F%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8_%28%D0%BE%D0%B1%D0%BE%D0%B1%D1%89%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5%29"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%A3%D1%80%D0%BE%D0%BA_23._%D0%9F%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8_(%D0%BE%D0%B1%D0%BE%D0%B1%D1%89%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5)&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-28T20:01:12Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.5</generator>
	<entry>
		<id>https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%A3%D1%80%D0%BE%D0%BA_23._%D0%9F%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8_(%D0%BE%D0%B1%D0%BE%D0%B1%D1%89%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5)&amp;diff=91438&amp;oldid=prev</id>
		<title>Yaroslav: Нова сторонка: == Повторение пройденного ==  На предыдущих уроках мы изучили инфинитив настоящего времени и отложительные глаголы. Сегодня мы систематизируем знание предлогов — одной из важнейших частей греческой грамматики. В греческом языке предлоги управляют различ...</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%A3%D1%80%D0%BE%D0%BA_23._%D0%9F%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8_(%D0%BE%D0%B1%D0%BE%D0%B1%D1%89%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5)&amp;diff=91438&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-06-28T13:24:55Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Нова сторонка: == Повторение пройденного ==  На предыдущих уроках мы изучили инфинитив настоящего времени и отложительные глаголы. Сегодня мы систематизируем знание предлогов — одной из важнейших частей греческой грамматики. В греческом языке предлоги управляют различ...&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Нова сторонка&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Повторение пройденного ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На предыдущих уроках мы изучили инфинитив настоящего времени и отложительные глаголы. Сегодня мы систематизируем знание предлогов — одной из важнейших частей греческой грамматики. В греческом языке предлоги управляют различными падежами, и от этого зависит их значение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В отличие от русского языка, где предлоги обычно управляют одним падежом, в греческом многие предлоги могут управлять двумя или даже тремя падежами, меняя значение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Предлоги с родительным падежом (Genetivus) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ Предлоги с родительным падежом&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Предлог !! Значение !! Пример !! Перевод&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ἀντί || вместо, за || ἀντὶ τοῦ θεοῦ || вместо Бога&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ἀπό || от || ἀπὸ τοῦ θεοῦ || от Бога&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| διά || через, посредством (с Gen.) || διὰ τοῦ θεοῦ || через Бога (посредством)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ἐκ (ἐξ) || из || ἐκ τῆς πόλεως || из города&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ἐπί || на, над (с Gen.) — реже || ἐπὶ τῆς γῆς || на земле&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| κατά || против (с Gen.) || κατὰ τοῦ θεοῦ || против Бога&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| μετά || с (вместе) (с Gen.) || μετὰ τοῦ θεοῦ || с Богом&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| παρά || от (с Gen.) || παρὰ τοῦ θεοῦ || от Бога&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| περί || о, относительно (с Gen.) || περὶ τοῦ θεοῦ || о Боге&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| πρός || у, возле (с Gen.) — реже || πρὸς τοῦ θεοῦ || у Бога&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ὑπέρ || за, ради (с Gen.) || ὑπὲρ τοῦ θεοῦ || за Бога, ради Бога&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ὑπό || от (агент) (с Gen.) || ὑπὸ τοῦ θεοῦ || Богом (кем? — агент пассива)&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Предлоги с дательным падежом (Dativus) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ Предлоги с дательным падежом&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Предлог !! Значение !! Пример !! Перевод&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ἐν || в || ἐν τῇ πόλει || в городе&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ἐπί || на (с Dat.) || ἐπὶ τῇ γῇ || на земле&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| παρά || у, возле (с Dat.) || παρὰ τῷ θεῷ || у Бога&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| σύν || с (вместе) || σὺν τῷ θεῷ || с Богом&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Предлоги с винительным падежом (Accusativus) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ Предлоги с винительным падежом&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Предлог !! Значение !! Пример !! Перевод&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ἀνά || вверх по, по || ἀνὰ τὴν ὁδόν || по дороге (вверх)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| διά || через, из-за (с Acc.) || διὰ τὸν θεόν || из-за Бога&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| εἰς || в (направление) || εἰς τὴν πόλιν || в город&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ἐπί || на (направление) (с Acc.) || ἐπὶ τὴν γῆν || на землю&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| κατά || по (с Acc.) || κατὰ τὴν ὁδόν || по дороге&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| μετά || после (с Acc.) || μετὰ τὸν θεόν || после Бога&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| παρά || к, мимо (с Acc.) || παρὰ τὸν θεόν || к Богу&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| περί || вокруг, около (с Acc.) || περὶ τὸν θεόν || вокруг Бога&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| πρός || к (с Acc.) || πρὸς τὸν θεόν || к Богу&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ὑπέρ || сверх, над (с Acc.) || ὑπὲρ τὸν θεόν || сверх Бога&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ὑπό || под (с Acc.) || ὑπὸ τὸν θεόν || под Бога&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Предлоги с двумя падежами ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Некоторые предлоги могут управлять двумя падежами, меняя значение в зависимости от падежа.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ Предлоги с двумя падежами&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Предлог !! Падеж !! Значение !! Пример !! Перевод&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| διά || Gen. || через, посредством || διὰ τοῦ θεοῦ || через Бога (посредством)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| διά || Acc. || из-за, ради || διὰ τὸν θεόν || из-за Бога (ради Бога)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ἐπί || Gen. || на (место, сверху) || ἐπὶ τῆς γῆς || на земле&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ἐπί || Dat. || на (место) || ἐπὶ τῇ γῇ || на земле&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ἐπί || Acc. || на (направление) || ἐπὶ τὴν γῆν || на землю&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| κατά || Gen. || против || κατὰ τοῦ θεοῦ || против Бога&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| κατά || Acc. || по, согласно || κατὰ τὸν νόμον || по закону&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| μετά || Gen. || с (вместе) || μετὰ τοῦ θεοῦ || с Богом&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| μετά || Acc. || после || μετὰ τὸν θεόν || после Бога&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| παρά || Gen. || от || παρὰ τοῦ θεοῦ || от Бога&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| παρά || Dat. || у, возле || παρὰ τῷ θεῷ || у Бога&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| παρά || Acc. || к, мимо || παρὰ τὸν θεόν || к Богу&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| περί || Gen. || о, относительно || περὶ τοῦ θεοῦ || о Боге&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| περί || Acc. || вокруг, около || περὶ τὸν θεόν || вокруг Бога&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| πρός || Gen. || у, возле || πρὸς τοῦ θεοῦ || у Бога&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| πρός || Dat. || у (редко) || πρὸς τῷ θεῷ || у Бога&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| πρός || Acc. || к || πρὸς τὸν θεόν || к Богу&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ὑπέρ || Gen. || за, ради || ὑπὲρ τοῦ θεοῦ || за Бога&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ὑπέρ || Acc. || сверх, над || ὑπὲρ τὸν θεόν || сверх Бога&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ὑπό || Gen. || от (агент) || ὑπὸ τοῦ θεοῦ || Богом (кем?)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ὑπό || Acc. || под (направление) || ὑπὸ τὸν θεόν || под Бога&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Предлог ἐν с дательным падежом ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Предлог ἐν — один из самых частотных в Новом Завете. Он всегда управляет дательным падежом и имеет несколько значений:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Место: ἐν τῇ πόλει — в городе&lt;br /&gt;
2. Время: ἐν τῇ ἡμέρᾳ — в день&lt;br /&gt;
3. Орудие/средство: ἐν τῷ λόγῳ — словом (через слово)&lt;br /&gt;
4. Состояние: ἐν χαρᾷ — в радости&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Предлог εἰς с винительным падежом ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Предлог εἰς — также очень частотный. Он всегда управляет винительным падежом и указывает на направление:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Направление: εἰς τὴν πόλιν — в город&lt;br /&gt;
2. Цель: εἰς τὸ ποιεῖν — для того чтобы делать&lt;br /&gt;
3. Результат: εἰς ζωὴν αἰώνιον — в жизнь вечную&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Важное различие: εἰς и ἐν ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* εἰς + Acc. = движение (в, на): εἰς τὴν πόλιν — в город&lt;br /&gt;
* ἐν + Dat. = место (в, на): ἐν τῇ πόλει — в городе&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это различие очень важно для понимания новозаветных текстов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Предлог διά ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Предлог διά имеет два основных значения в зависимости от падежа:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* διά + Gen. = через, посредством (инструмент): διὰ τοῦ θεοῦ — через Бога (Богом)&lt;br /&gt;
* διά + Acc. = из-за, ради (причина): διὰ τὸν θεόν — из-за Бога (ради Бога)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Предлог κατά ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* κατά + Gen. = против: κατὰ τοῦ θεοῦ — против Бога&lt;br /&gt;
* κατά + Acc. = по, согласно: κατὰ τὸν νόμον — по закону&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Предлог μετά ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* μετά + Gen. = с (вместе): μετὰ τοῦ θεοῦ — с Богом&lt;br /&gt;
* μετά + Acc. = после: μετὰ τὸν θεόν — после Бога&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Лексика двадцать третьего урока ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Запомните предлоги и их управление.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ Основные предлоги (урок 23)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Предлог !! Падеж !! Значение !! Пример&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| εἰς || Acc. || в (направление) || εἰς τὴν πόλιν&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ἐν || Dat. || в (место) || ἐν τῇ πόλει&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| διά || Gen. || через, посредством || διὰ τοῦ θεοῦ&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| διά || Acc. || из-за, ради || διὰ τὸν θεόν&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| κατά || Gen. || против || κατὰ τοῦ θεοῦ&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| κατά || Acc. || по, согласно || κατὰ τὸν νόμον&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| μετά || Gen. || с (вместе) || μετὰ τοῦ θεοῦ&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| μετά || Acc. || после || μετὰ τὸν θεόν&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| πρός || Acc. || к || πρὸς τὸν θεόν&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| παρά || Gen. || от || παρὰ τοῦ θεοῦ&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ὑπό || Gen. || от (агент) || ὑπὸ τοῦ θεοῦ&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ἀπό || Gen. || от || ἀπὸ τοῦ θεοῦ&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ἐκ (ἐξ) || Gen. || из || ἐκ τῆς πόλεως&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| περί || Gen. || о, относительно || περὶ τοῦ θεοῦ&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| σύν || Dat. || с (вместе) || σὺν τῷ θεῷ&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ὑπέρ || Gen. || за, ради || ὑπὲρ τοῦ θεοῦ&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Примеры предложений ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Ἔρχομαι εἰς τὴν πόλιν. — Я прихожу в город.&lt;br /&gt;
2. Εἰμὶ ἐν τῇ πόλει. — Я нахожусь в городе.&lt;br /&gt;
3. Διὰ τοῦ θεοῦ σῴζομαι (спасаюсь). — Через Бога я спасаюсь (Богом).&lt;br /&gt;
4. Διὰ τὸν θεὸν ποιῶ τοῦτο. — Из-за Бога (ради Бога) я делаю это.&lt;br /&gt;
5. Κατὰ τοῦ θεοῦ λαλεῖς. — Против Бога ты говоришь.&lt;br /&gt;
6. Κατὰ τὸν νόμον ποιῶ. — По закону я делаю.&lt;br /&gt;
7. Μετὰ τοῦ θεοῦ πορεύομαι. — С Богом я иду.&lt;br /&gt;
8. Μετὰ τὸν θεὸν ἔρχομαι. — После Бога я прихожу.&lt;br /&gt;
9. Πρὸς τὸν θεὸν βλέπω. — К Богу я смотрю.&lt;br /&gt;
10. Ἀπὸ τοῦ θεοῦ λαμβάνω δῶρα. — От Бога я получаю дары.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Словосочетания с предлогами ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* εἰς τὴν πόλιν — в город&lt;br /&gt;
* ἐν τῇ πόλει — в городе&lt;br /&gt;
* διὰ τοῦ θεοῦ — через Бога&lt;br /&gt;
* διὰ τὸν θεόν — из-за Бога&lt;br /&gt;
* κατὰ τοῦ θεοῦ — против Бога&lt;br /&gt;
* κατὰ τὸν νόμον — по закону&lt;br /&gt;
* μετὰ τοῦ θεοῦ — с Богом&lt;br /&gt;
* μετὰ τὸν θεόν — после Бога&lt;br /&gt;
* πρὸς τὸν θεόν — к Богу&lt;br /&gt;
* ἀπὸ τοῦ θεοῦ — от Бога&lt;br /&gt;
* ἐκ τῆς πόλεως — из города&lt;br /&gt;
* σὺν τῷ θεῷ — с Богом&lt;br /&gt;
* ὑπὲρ τοῦ θεοῦ — за Бога&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Упражнения ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Упражнение 1. Определите падеж, которым управляет предлог ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. εἰς → ______&lt;br /&gt;
2. ἐν → ______&lt;br /&gt;
3. διά (через) → ______&lt;br /&gt;
4. διά (из-за) → ______&lt;br /&gt;
5. κατά (против) → ______&lt;br /&gt;
6. κατά (по) → ______&lt;br /&gt;
7. μετά (с) → ______&lt;br /&gt;
8. μετά (после) → ______&lt;br /&gt;
9. πρός → ______&lt;br /&gt;
10. ἀπό → ______&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Упражнение 2. Переведите на русский язык ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Ἔρχομαι εἰς τὴν πόλιν. → ______&lt;br /&gt;
2. Εἰμὶ ἐν τῇ πόλει. → ______&lt;br /&gt;
3. Διὰ τοῦ θεοῦ σῴζομαι. → ______&lt;br /&gt;
4. Διὰ τὸν θεὸν ποιῶ τοῦτο. → ______&lt;br /&gt;
5. Κατὰ τοῦ θεοῦ λαλεῖς. → ______&lt;br /&gt;
6. Κατὰ τὸν νόμον ποιῶ. → ______&lt;br /&gt;
7. Μετὰ τοῦ θεοῦ πορεύομαι. → ______&lt;br /&gt;
8. Μετὰ τὸν θεὸν ἔρχομαι. → ______&lt;br /&gt;
9. Πρὸς τὸν θεὸν βλέπω. → ______&lt;br /&gt;
10. Ἀπὸ τοῦ θεοῦ λαμβάνω δῶρα. → ______&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Упражнение 3. Переведите на греческий язык ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Я прихожу в город. → ______&lt;br /&gt;
2. Я нахожусь в городе. → ______&lt;br /&gt;
3. Через Бога я спасаюсь. → ______&lt;br /&gt;
4. Из-за Бога я делаю это. → ______&lt;br /&gt;
5. Против Бога ты говоришь. → ______&lt;br /&gt;
6. По закону я делаю. → ______&lt;br /&gt;
7. С Богом я иду. → ______&lt;br /&gt;
8. После Бога я прихожу. → ______&lt;br /&gt;
9. К Богу я смотрю. → ______&lt;br /&gt;
10. От Бога я получаю дары. → ______&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Упражнение 4. Вставьте правильный предлог ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. _____ (в — направление) τὴν πόλιν ἔρχομαι.&lt;br /&gt;
2. _____ (в — место) τῇ πόλει εἰμί.&lt;br /&gt;
3. _____ (через) τοῦ θεοῦ σῴζομαι.&lt;br /&gt;
4. _____ (из-за) τὸν θεὸν ποιῶ τοῦτο.&lt;br /&gt;
5. _____ (против) τοῦ θεοῦ λαλεῖς.&lt;br /&gt;
6. _____ (по) τὸν νόμον ποιῶ.&lt;br /&gt;
7. _____ (с — вместе) τοῦ θεοῦ πορεύομαι.&lt;br /&gt;
8. _____ (после) τὸν θεὸν ἔρχομαι.&lt;br /&gt;
9. _____ (к) τὸν θεὸν βλέπω.&lt;br /&gt;
10. _____ (от) τοῦ θεοῦ λαμβάνω δῶρα.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Упражнение 5. Определите значение предлога по контексту ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. διὰ τοῦ θεοῦ → ______&lt;br /&gt;
2. διὰ τὸν θεόν → ______&lt;br /&gt;
3. κατὰ τοῦ θεοῦ → ______&lt;br /&gt;
4. κατὰ τὸν νόμον → ______&lt;br /&gt;
5. μετὰ τοῦ θεοῦ → ______&lt;br /&gt;
6. μετὰ τὸν θεόν → ______&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Упражнение 6. Переведите предложения с предлогами ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Ἐν τῇ βασιλείᾳ τοῦ θεοῦ ἐσμέν. → ______&lt;br /&gt;
2. Εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ ἐρχόμεθα. → ______&lt;br /&gt;
3. Διὰ πίστεως σῳζόμεθα. → ______&lt;br /&gt;
4. Κατὰ τὸ εὐαγγέλιον ζῶμεν. → ______&lt;br /&gt;
5. Μετὰ τῶν ἀγγέλων πορευόμεθα. → ______&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ключи к упражнениям ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ключ к упражнению 1 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. εἰς — Accusativus&lt;br /&gt;
2. ἐν — Dativus&lt;br /&gt;
3. διά (через) — Genetivus&lt;br /&gt;
4. διά (из-за) — Accusativus&lt;br /&gt;
5. κατά (против) — Genetivus&lt;br /&gt;
6. κατά (по) — Accusativus&lt;br /&gt;
7. μετά (с) — Genetivus&lt;br /&gt;
8. μετά (после) — Accusativus&lt;br /&gt;
9. πρός — Accusativus&lt;br /&gt;
10. ἀπό — Genetivus&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ключ к упражнению 2 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Я прихожу в город.&lt;br /&gt;
2. Я нахожусь в городе.&lt;br /&gt;
3. Через Бога я спасаюсь.&lt;br /&gt;
4. Из-за Бога я делаю это.&lt;br /&gt;
5. Против Бога ты говоришь.&lt;br /&gt;
6. По закону я делаю.&lt;br /&gt;
7. С Богом я иду.&lt;br /&gt;
8. После Бога я прихожу.&lt;br /&gt;
9. К Богу я смотрю.&lt;br /&gt;
10. От Бога я получаю дары.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ключ к упражнению 3 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Ἔρχομαι εἰς τὴν πόλιν.&lt;br /&gt;
2. Εἰμὶ ἐν τῇ πόλει.&lt;br /&gt;
3. Διὰ τοῦ θεοῦ σῴζομαι.&lt;br /&gt;
4. Διὰ τὸν θεὸν ποιῶ τοῦτο.&lt;br /&gt;
5. Κατὰ τοῦ θεοῦ λαλεῖς.&lt;br /&gt;
6. Κατὰ τὸν νόμον ποιῶ.&lt;br /&gt;
7. Μετὰ τοῦ θεοῦ πορεύομαι.&lt;br /&gt;
8. Μετὰ τὸν θεὸν ἔρχομαι.&lt;br /&gt;
9. Πρὸς τὸν θεὸν βλέπω.&lt;br /&gt;
10. Ἀπὸ τοῦ θεοῦ λαμβάνω δῶρα.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ключ к упражнению 4 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Εἰς τὴν πόλιν ἔρχομαι.&lt;br /&gt;
2. Ἐν τῇ πόλει εἰμί.&lt;br /&gt;
3. Διὰ τοῦ θεοῦ σῴζομαι.&lt;br /&gt;
4. Διὰ τὸν θεὸν ποιῶ τοῦτο.&lt;br /&gt;
5. Κατὰ τοῦ θεοῦ λαλεῖς.&lt;br /&gt;
6. Κατὰ τὸν νόμον ποιῶ.&lt;br /&gt;
7. Μετὰ τοῦ θεοῦ πορεύομαι.&lt;br /&gt;
8. Μετὰ τὸν θεὸν ἔρχομαι.&lt;br /&gt;
9. Πρὸς τὸν θεὸν βλέπω.&lt;br /&gt;
10. Ἀπὸ τοῦ θεοῦ λαμβάνω δῶρα.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ключ к упражнению 5 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. διὰ τοῦ θεοῦ — через Бога (посредством)&lt;br /&gt;
2. διὰ τὸν θεόν — из-за Бога (ради)&lt;br /&gt;
3. κατὰ τοῦ θεοῦ — против Бога&lt;br /&gt;
4. κατὰ τὸν νόμον — по закону&lt;br /&gt;
5. μετὰ τοῦ θεοῦ — с Богом (вместе)&lt;br /&gt;
6. μετὰ τὸν θεόν — после Бога&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ключ к упражнению 6 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Мы находимся в Царстве Бога.&lt;br /&gt;
2. Мы приходим в Царство Бога.&lt;br /&gt;
3. Мы спасаемся через веру.&lt;br /&gt;
4. Мы живём по Евангелию.&lt;br /&gt;
5. Мы идём с ангелами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Историческая справка ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Система предлогов в греческом языке является одной из самых сложных и одновременно самых важных для понимания текста. В праиндоевропейском языке предлогов было меньше, и их функции часто выполняли падежные окончания. В греческом языке количество предлогов увеличилось, и они стали играть всё более важную роль в выражении пространственных, временных и логических отношений.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В Новом Завете предлоги используются очень активно. Особенно важны:&lt;br /&gt;
* ἐν + Dat. — для выражения нахождения в Царстве Божием, во Христе, в Духе&lt;br /&gt;
* εἰς + Acc. — для выражения направления к Богу, во Христе (крещение)&lt;br /&gt;
* διά + Gen. — для выражения посредничества Христа&lt;br /&gt;
* κατά + Acc. — для выражения соответствия (κατὰ πάντα — во всём)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Предлог ἐν особенно важен в богословии Павла: ἐν Χριστῷ (во Христе) — ключевая формула, обозначающая нахождение верующего в союзе с Христом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ключевая цитата ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος, καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν, καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος.* (Ин 1:1)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разбор предлогов:&lt;br /&gt;
* Ἐν ἀρχῇ — в начале (ἐν + Dat.)&lt;br /&gt;
* πρὸς τὸν θεόν — у Бога (πρὸς + Acc.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Этот стих содержит два предлога, которые уже знакомы вам!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ссылка на навигацию ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Список уроков курса древнегреческого языка|Вернуться к списку всех уроков]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория: Уроки древнегреческого языка]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Yaroslav</name></author>
	</entry>
</feed>