<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="sib">
	<id>https://sibwiki.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%A3%D1%80%D0%BE%D0%BA_24._%D0%A3%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B8%D0%BE%D0%B4%D1%8B</id>
	<title>Урок 24. Условные периоды - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://sibwiki.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%A3%D1%80%D0%BE%D0%BA_24._%D0%A3%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B8%D0%BE%D0%B4%D1%8B"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%A3%D1%80%D0%BE%D0%BA_24._%D0%A3%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B8%D0%BE%D0%B4%D1%8B&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-29T22:37:29Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.5</generator>
	<entry>
		<id>https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%A3%D1%80%D0%BE%D0%BA_24._%D0%A3%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B8%D0%BE%D0%B4%D1%8B&amp;diff=91844&amp;oldid=prev</id>
		<title>Yaroslav: Нова сторонка: == Повторение пройденного ==  На прошлом уроке мы изучили косвенную речь (Accusativus cum infinitivo). Сегодня мы переходим к условным периодам (conditional periods) — одной из важнейших синтаксических конструкций в авестийском языке.  В авестийском языке условные предложения и...</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%A3%D1%80%D0%BE%D0%BA_24._%D0%A3%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B8%D0%BE%D0%B4%D1%8B&amp;diff=91844&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-06-29T14:44:34Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Нова сторонка: == Повторение пройденного ==  На прошлом уроке мы изучили косвенную речь (Accusativus cum infinitivo). Сегодня мы переходим к условным периодам (conditional periods) — одной из важнейших синтаксических конструкций в авестийском языке.  В авестийском языке условные предложения и...&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Нова сторонка&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Повторение пройденного ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На прошлом уроке мы изучили косвенную речь (Accusativus cum infinitivo). Сегодня мы переходим к условным периодам (conditional periods) — одной из важнейших синтаксических конструкций в авестийском языке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В авестийском языке условные предложения имеют несколько типов, которые различаются по времени, наклонению и значению (реальное, возможное, нереальное условие).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Что такое условное предложение ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Условное предложение состоит из двух частей:&lt;br /&gt;
1. Протасис (πρότασις) — условие (придаточное предложение)&lt;br /&gt;
2. Аподосис (ἀπόδοσις) — следствие (главное предложение)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В авестийском языке протасис вводится союзом yat (если) или yaθā (если, когда).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Четыре типа условных предложений ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 1. Реальное условие (с изъявительным наклонением) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обозначает реальное условие в настоящем или прошлом. Протасис вводится союзом yat + изъявительное наклонение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* yat barāmi ahurəm, ahmi aṣ̌avan. — Если я несу Господа, я есмь праведный. (реальное условие в настоящем)&lt;br /&gt;
* yat barsam ahurəm, ām aṣ̌avan. — Если я принёс Господа, я был праведным. (реальное условие в прошлом)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 2. Будущее реальное условие (с инъюнктивом) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обозначает условие, которое может осуществиться в будущем. Протасис вводится союзом yat + инъюнктив.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* yat barā ahurəm, ahmi aṣ̌avan. — Если я принесу Господа, я буду праведным. (будущее реальное условие)&lt;br /&gt;
* yat karā aṣ̌əm, raocah asti. — Если я сотворю Ашу, будет свет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 3. Нереальное условие в настоящем (с оптативом) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обозначает условие, которое не соответствует реальности в настоящем. Протасис вводится yat + оптатив.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* yat bārəyā ahurəm, ahyā aṣ̌avan. — Если бы я нёс Господа, я был бы праведным. (но я не несу)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 4. Нереальное условие в прошлом (с аористом изъявительного) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обозначает условие, которое не соответствует реальности в прошлом. Протасис вводится yat + аорист изъявительного.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* yat barsam ahurəm, ām aṣ̌avan. — Если бы я принёс Господа, я был бы праведным. (но я не принёс)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Сводная таблица условных предложений ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ Четыре типа условий&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Тип !! Протасис (условие) !! Аподосис (следствие) !! Значение&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1. Реальное (настоящее/прошлое) || yat + indicativus || indicativus || реальное условие&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2. Будущее реальное || yat + injunctivus || indicativus (будущее) || возможное условие&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3. Нереальное (настоящее) || yat + optativus || optativus || нереальное в настоящем&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 4. Нереальное (прошлое) || yat + aoristus ind. || aoristus ind. || нереальное в прошлом&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Подробное описание каждого типа ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Тип 1. Реальное условие (yat + indicativus) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обозначает реальное условие в настоящем или прошлом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* yat barāmi ahurəm, ahmi aṣ̌avan. — Если я несу Господа (и я действительно несу), я есмь праведный.&lt;br /&gt;
* yat barsam ahurəm, ām aṣ̌avan. — Если я принёс Господа (и я действительно принёс), я был праведным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Тип 2. Будущее реальное условие (yat + injunctivus) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обозначает условие, которое может осуществиться в будущем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* yat barā ahurəm, ahmi aṣ̌avan. — Если я принесу Господа (в будущем), я буду праведным.&lt;br /&gt;
* yat karā aṣ̌əm, raocah asti. — Если я сотворю Ашу (в будущем), будет свет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Тип 3. Нереальное условие в настоящем (yat + optativus) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обозначает условие, которое не соответствует реальности в настоящем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* yat bārəyā ahurəm, ahyā aṣ̌avan. — Если бы я нёс Господа (но я не несу), я был бы праведным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Тип 4. Нереальное условие в прошлом (yat + aoristus ind.) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обозначает условие, которое не соответствует реальности в прошлом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* yat barsam ahurəm, ām aṣ̌avan. — Если бы я принёс Господа (но я не принёс), я был бы праведным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Союз yat и его формы ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Союз yat (если) используется с изъявительным, инъюнктивом и оптативным наклонениями.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ Формы союза yat&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Форма !! Употребление&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| yat || + indicativus, + injunctivus, + optativus&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| yaθā || + indicativus (когда, как)&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Примеры из Авесты ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Тип 1 (реальное условие) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* yat barāmi ahurəm, ahmi aṣ̌avan. — Если я несу Господа, я есмь праведный.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Тип 2 (будущее реальное условие) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* yat karā aṣ̌əm, raocah asti. — Если я сотворю Ашу, будет свет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Тип 4 (нереальное условие в прошлом) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* yat barsam ahurəm, ām aṣ̌avan. — Если бы я принёс Господа, я был бы праведным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Лексика двадцать четвёртого урока ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Запомните союзы и частицы для условных предложений.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ Союзы и частицы для условий&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Транслитерация !! Перевод !! Употребление&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| yat || если || + indicativus / injunctivus / optativus&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| yaθā || если, когда, как || + indicativus&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| čit || если (усилительное) || + indicativus&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| hāt || если бы || + optativus&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Примеры предложений ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. yat barāmi ahurəm, ahmi aṣ̌avan. — Если я несу Господа, я есмь праведный.&lt;br /&gt;
2. yat barsam ahurəm, ām aṣ̌avan. — Если я принёс Господа, я был праведным.&lt;br /&gt;
3. yat barā ahurəm, ahmi aṣ̌avan. — Если я принесу Господа, я буду праведным.&lt;br /&gt;
4. yat karā aṣ̌əm, raocah asti. — Если я сотворю Ашу, будет свет.&lt;br /&gt;
5. yat bārəyā ahurəm, ahyā aṣ̌avan. — Если бы я нёс Господа, я был бы праведным.&lt;br /&gt;
6. yat barsam ahurəm, ām aṣ̌avan. — Если бы я принёс Господа, я был бы праведным.&lt;br /&gt;
7. yat karāmi aṣ̌əm, raocah asti. — Если я творю Ашу, свет есть.&lt;br /&gt;
8. yaθā barāmi ahurəm, ahmi aṣ̌avan. — Когда я несу Господа, я есмь праведный.&lt;br /&gt;
9. yat karsam aṣ̌əm, raocah āt. — Если бы я сотворил Ашу, был бы свет.&lt;br /&gt;
10. yat barā ahurəm, hvō asti mazdā. — Если я принесу Господа, он есть Мудрость.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Словосочетания с условиями ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* yat barāmi — если я несу&lt;br /&gt;
* yat barā — если я принесу&lt;br /&gt;
* yat bārəyā — если бы я нёс&lt;br /&gt;
* yat barsam — если бы я принёс&lt;br /&gt;
* yaθā barāmi — когда я несу&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Упражнения ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Упражнение 1. Определите тип условного предложения ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. yat barāmi ahurəm, ahmi aṣ̌avan. → ______&lt;br /&gt;
2. yat barā ahurəm, ahmi aṣ̌avan. → ______&lt;br /&gt;
3. yat bārəyā ahurəm, ahyā aṣ̌avan. → ______&lt;br /&gt;
4. yat barsam ahurəm, ām aṣ̌avan. → ______&lt;br /&gt;
5. yat karāmi aṣ̌əm, raocah asti. → ______&lt;br /&gt;
6. yat karā aṣ̌əm, raocah asti. → ______&lt;br /&gt;
7. yat kārəyā aṣ̌əm, raocah ahyā. → ______&lt;br /&gt;
8. yat karsam aṣ̌əm, raocah āt. → ______&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Упражнение 2. Переведите на русский язык ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. yat barāmi ahurəm, ahmi aṣ̌avan. → ______&lt;br /&gt;
2. yat barsam ahurəm, ām aṣ̌avan. → ______&lt;br /&gt;
3. yat barā ahurəm, ahmi aṣ̌avan. → ______&lt;br /&gt;
4. yat karā aṣ̌əm, raocah asti. → ______&lt;br /&gt;
5. yat bārəyā ahurəm, ahyā aṣ̌avan. → ______&lt;br /&gt;
6. yat barsam ahurəm, ām aṣ̌avan. → ______&lt;br /&gt;
7. yat karāmi aṣ̌əm, raocah asti. → ______&lt;br /&gt;
8. yaθā barāmi ahurəm, ahmi aṣ̌avan. → ______&lt;br /&gt;
9. yat karsam aṣ̌əm, raocah āt. → ______&lt;br /&gt;
10. yat barā ahurəm, hvō asti mazdā. → ______&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Упражнение 3. Переведите на авестийский (транслитерация) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Если я несу Господа, я есмь праведный. → ______&lt;br /&gt;
2. Если я принёс Господа, я был праведным. → ______&lt;br /&gt;
3. Если я принесу Господа, я буду праведным. → ______&lt;br /&gt;
4. Если я сотворю Ашу, будет свет. → ______&lt;br /&gt;
5. Если бы я нёс Господа, я был бы праведным. → ______&lt;br /&gt;
6. Если бы я принёс Господа, я был бы праведным. → ______&lt;br /&gt;
7. Если я творю Ашу, свет есть. → ______&lt;br /&gt;
8. Когда я несу Господа, я есмь праведный. → ______&lt;br /&gt;
9. Если бы я сотворил Ашу, был бы свет. → ______&lt;br /&gt;
10. Если я принесу Господа, он есть Мудрость. → ______&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Упражнение 4. Вставьте правильную форму глагола ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. yat _____ ahurəm, ahmi aṣ̌avan. (bar- — praesens ind.)&lt;br /&gt;
2. yat _____ ahurəm, ām aṣ̌avan. (bar- — aoristus ind.)&lt;br /&gt;
3. yat _____ ahurəm, ahmi aṣ̌avan. (bar- — injunctivus)&lt;br /&gt;
4. yat _____ aṣ̌əm, raocah asti. (kar- — injunctivus)&lt;br /&gt;
5. yat _____ ahurəm, ahyā aṣ̌avan. (bar- — optativus)&lt;br /&gt;
6. yat _____ ahurəm, ām aṣ̌avan. (bar- — aoristus ind.)&lt;br /&gt;
7. yat _____ aṣ̌əm, raocah asti. (kar- — praesens ind.)&lt;br /&gt;
8. yaθā _____ ahurəm, ahmi aṣ̌avan. (bar- — praesens ind.)&lt;br /&gt;
9. yat _____ aṣ̌əm, raocah āt. (kar- — aoristus ind.)&lt;br /&gt;
10. yat _____ ahurəm, hvō asti mazdā. (bar- — injunctivus)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Упражнение 5. Переведите предложения с условиями ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. yat aṣ̌əm yazāmi, ahmi aṣ̌avan. → ______&lt;br /&gt;
2. yat aṣ̌əm yazā, ahmi aṣ̌avan. → ______&lt;br /&gt;
3. yat aṣ̌əm yāzəyā, ahyā aṣ̌avan. → ______&lt;br /&gt;
4. yat aṣ̌əm yazam, ām aṣ̌avan. → ______&lt;br /&gt;
5. yat daēnąm yazāmi, aṣ̌āi asti. → ______&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ключи к упражнениям ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ключ к упражнению 1 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Тип 1 (реальное, настоящее)&lt;br /&gt;
2. Тип 2 (будущее реальное)&lt;br /&gt;
3. Тип 3 (нереальное, настоящее)&lt;br /&gt;
4. Тип 4 (нереальное, прошлое)&lt;br /&gt;
5. Тип 1 (реальное, настоящее)&lt;br /&gt;
6. Тип 2 (будущее реальное)&lt;br /&gt;
7. Тип 3 (нереальное, настоящее)&lt;br /&gt;
8. Тип 4 (нереальное, прошлое)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ключ к упражнению 2 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Если я несу Господа, я есмь праведный.&lt;br /&gt;
2. Если я принёс Господа, я был праведным.&lt;br /&gt;
3. Если я принесу Господа, я буду праведным.&lt;br /&gt;
4. Если я сотворю Ашу, будет свет.&lt;br /&gt;
5. Если бы я нёс Господа, я был бы праведным.&lt;br /&gt;
6. Если бы я принёс Господа, я был бы праведным.&lt;br /&gt;
7. Если я творю Ашу, свет есть.&lt;br /&gt;
8. Когда я несу Господа, я есмь праведный.&lt;br /&gt;
9. Если бы я сотворил Ашу, был бы свет.&lt;br /&gt;
10. Если я принесу Господа, он есть Мудрость.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ключ к упражнению 3 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. yat barāmi ahurəm, ahmi aṣ̌avan.&lt;br /&gt;
2. yat barsam ahurəm, ām aṣ̌avan.&lt;br /&gt;
3. yat barā ahurəm, ahmi aṣ̌avan.&lt;br /&gt;
4. yat karā aṣ̌əm, raocah asti.&lt;br /&gt;
5. yat bārəyā ahurəm, ahyā aṣ̌avan.&lt;br /&gt;
6. yat barsam ahurəm, ām aṣ̌avan.&lt;br /&gt;
7. yat karāmi aṣ̌əm, raocah asti.&lt;br /&gt;
8. yaθā barāmi ahurəm, ahmi aṣ̌avan.&lt;br /&gt;
9. yat karsam aṣ̌əm, raocah āt.&lt;br /&gt;
10. yat barā ahurəm, hvō asti mazdā.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ключ к упражнению 4 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. yat barāmi ahurəm, ahmi aṣ̌avan.&lt;br /&gt;
2. yat barsam ahurəm, ām aṣ̌avan.&lt;br /&gt;
3. yat barā ahurəm, ahmi aṣ̌avan.&lt;br /&gt;
4. yat karā aṣ̌əm, raocah asti.&lt;br /&gt;
5. yat bārəyā ahurəm, ahyā aṣ̌avan.&lt;br /&gt;
6. yat barsam ahurəm, ām aṣ̌avan.&lt;br /&gt;
7. yat karāmi aṣ̌əm, raocah asti.&lt;br /&gt;
8. yaθā barāmi ahurəm, ahmi aṣ̌avan.&lt;br /&gt;
9. yat karsam aṣ̌əm, raocah āt.&lt;br /&gt;
10. yat barā ahurəm, hvō asti mazdā.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ключ к упражнению 5 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Если я почитаю Ашу, я есмь праведный.&lt;br /&gt;
2. Если я почту Ашу, я буду праведным.&lt;br /&gt;
3. Если бы я почитал Ашу, я был бы праведным.&lt;br /&gt;
4. Если бы я почтил Ашу, я был бы праведным.&lt;br /&gt;
5. Если я почитаю веру, она есть для Аши.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Историческая справка ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Условные предложения являются одной из самых древних и важных синтаксических конструкций в индоевропейских языках. В авестийском языке система четырёх типов условий развилась из праиндоевропейской системы и сохранилась в Гатах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В Авесте условные предложения используются в этических контекстах, где подчёркивается связь между действиями человека и их последствиями — центральная тема зороастрийского учения о свободе выбора.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ключевая фраза ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
yat karā aṣ̌əm, raocah asti&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Если я сотворю Ашу, будет свет» — эта фраза иллюстрирует зороастрийское учение о том, что добрые дела приносят свет и благо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ссылка на навигацию ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Курс авестийского языка|Вернуться к списку всех уроков]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория: Уроки авестийского языка]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Yaroslav</name></author>
	</entry>
</feed>