<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="sib">
	<id>https://sibwiki.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%A3%D1%80%D0%BE%D0%BA_26._%D0%9C%D0%BB%D0%B0%D0%B4%D1%88%D0%B0%D1%8F_%D0%90%D0%B2%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B0%3A_%D0%AF%D1%81%D0%BD%D0%B0_1%E2%80%9327</id>
	<title>Урок 26. Младшая Авеста: Ясна 1–27 - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://sibwiki.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%A3%D1%80%D0%BE%D0%BA_26._%D0%9C%D0%BB%D0%B0%D0%B4%D1%88%D0%B0%D1%8F_%D0%90%D0%B2%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B0%3A_%D0%AF%D1%81%D0%BD%D0%B0_1%E2%80%9327"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%A3%D1%80%D0%BE%D0%BA_26._%D0%9C%D0%BB%D0%B0%D0%B4%D1%88%D0%B0%D1%8F_%D0%90%D0%B2%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B0:_%D0%AF%D1%81%D0%BD%D0%B0_1%E2%80%9327&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-29T22:53:54Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.5</generator>
	<entry>
		<id>https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%A3%D1%80%D0%BE%D0%BA_26._%D0%9C%D0%BB%D0%B0%D0%B4%D1%88%D0%B0%D1%8F_%D0%90%D0%B2%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B0:_%D0%AF%D1%81%D0%BD%D0%B0_1%E2%80%9327&amp;diff=91846&amp;oldid=prev</id>
		<title>Yaroslav: Нова сторонка: == Введение ==  Мы переходим к Младшей Авесте — более поздней части Авесты, которая написана на более простом языке и содержит литургические тексты, молитвы и ритуальные предписания.  В этом уроке мы знакомимся с Ясной 1–27 — первой частью Младшей Авесты, кот...</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%A3%D1%80%D0%BE%D0%BA_26._%D0%9C%D0%BB%D0%B0%D0%B4%D1%88%D0%B0%D1%8F_%D0%90%D0%B2%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B0:_%D0%AF%D1%81%D0%BD%D0%B0_1%E2%80%9327&amp;diff=91846&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-06-29T14:49:22Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Нова сторонка: == Введение ==  Мы переходим к Младшей Авесте — более поздней части Авесты, которая написана на более простом языке и содержит литургические тексты, молитвы и ритуальные предписания.  В этом уроке мы знакомимся с Ясной 1–27 — первой частью Младшей Авесты, кот...&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Нова сторонка&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Введение ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мы переходим к Младшей Авесте — более поздней части Авесты, которая написана на более простом языке и содержит литургические тексты, молитвы и ритуальные предписания.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В этом уроке мы знакомимся с Ясной 1–27 — первой частью Младшей Авесты, которая содержит ежедневные молитвы и литургические формулы. Особое внимание уделяем Ясне Хаптангхаити (Ясна 35–41) — гимну семи главам, который является одним из древнейших текстов Младшей Авесты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Структура Ясны 1–27 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ Структура Ясны 1–27&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Главы !! Содержание !! Тип текста&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ясна 1–2 || Вступительные молитвы || Литургический&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ясна 3–8 || Жертвенные формулы || Ритуальный&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ясна 9–11 || Гимн Хаоме || Гимнический&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ясна 12–13 || Символ веры || Догматический&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ясна 14–18 || Литургические формулы || Ритуальный&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ясна 19–21 || Комментарии к молитвам || Экзегетический&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ясна 22–27 || Заключительные формулы || Литургический&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ключевые тексты ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ясна 12: Символ веры (Fravarānē) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это один из самых важных текстов Младшей Авесты — зороастрийский символ веры, который произносится при принятии веры.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Транслитерация (фрагмент):&lt;br /&gt;
fravarānē mazdayasnō zaraθuštriš&lt;br /&gt;
vīdaēvō ahura-tkaēšō&lt;br /&gt;
yasnāi vohū manō&lt;br /&gt;
xšaθrāi aṣ̌āi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перевод:&lt;br /&gt;
*Я исповедую себя почитателем Мазды, последователем Заратуштры,*&lt;br /&gt;
*отвергающим демонов, принимающим учение Ахуры,*&lt;br /&gt;
*для поклонения (с целью) благой мысли,*&lt;br /&gt;
*для владычества ради Аши.*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ясна 27:13: Ашем Воху ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мы уже знаем эту формулу из урока 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
aṣ̌əm vohū vahištəm astī&lt;br /&gt;
ušta astī uštā ahmāi&lt;br /&gt;
hyat̰ aṣ̌āi vahištāi aṣ̌əm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перевод:&lt;br /&gt;
*Аша есть благое, наилучшее.*&lt;br /&gt;
*Благо (тому), кто благо творит ради этого блага.*&lt;br /&gt;
*Аша — для наилучшей Аши.*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ясна 27:14: Йенгхе Хатам ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ещё одна важная литургическая формула.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Транслитерация:&lt;br /&gt;
yaŋhē hātąm āat̰ yesnyō āat̰ vīspē&lt;br /&gt;
yaŋhē hātąm vīspē yesnyō āat̰&lt;br /&gt;
hātąm vīspē aṣ̌āi vahištāi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перевод:&lt;br /&gt;
*Их, которые (суть) достойные почитания, всех,*&lt;br /&gt;
*которые (суть) достойные почитания, всех,*&lt;br /&gt;
*сущих всех для наилучшей Аши.*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Грамматика Младшей Авесты ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Младшая Авеста отличается от Гатов (Старой Авесты) в нескольких аспектах:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Более простые синтаксические конструкции&lt;br /&gt;
2. Меньше архаичных форм&lt;br /&gt;
3. Больше аналитических конструкций&lt;br /&gt;
4. Более регулярная морфология&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Сравнение Старой и Младшей Авесты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ Сравнение Старой и Младшей Авесты&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Аспект !! Старая Авеста (Гаты) !! Младшая Авеста&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Язык || Архаичный, поэтический || Более простой, прозаический&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Синтаксис || Сложные периоды || Простые предложения&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Глагольные формы || Много времён и наклонений || Упрощённая система&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Лексика || Поэтическая, редкая || Более повседневная&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Лексика Младшей Авесты ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ Ключевая лексика Ясны 1–27&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Транслитерация !! Перевод !! Примечание&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| fravarānē || я исповедую || символ веры&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| mazdayasna || почитатель Мазды || последователь зороастризма&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| zaraθuštriš || последователь Заратуштры || зороастриец&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| vīdaēvō || отвергающий демонов || противник daēva&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ahura-tkaēšō || принимающий учение Ахуры || последователь Ахура-Мазды&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| yasnāi || для поклонения || инфинитив цели&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| yaŋhē || которых (Gen. pl.) || относительное местоимение&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| hātąm || сущих (Gen. pl.) || причастие от ah-&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| yesnyō || достойные почитания || прилагательное&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Примеры предложений ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. fravarānē mazdayasnō zaraθuštriš. — Я исповедую себя почитателем Мазды, последователем Заратуштры.&lt;br /&gt;
2. vīdaēvō ahura-tkaēšō. — Отвергающий демонов, принимающий учение Ахуры.&lt;br /&gt;
3. yasnāi vohū manō. — Для поклонения (с целью) благой мысли.&lt;br /&gt;
4. xšaθrāi aṣ̌āi. — Для владычества ради Аши.&lt;br /&gt;
5. aṣ̌əm vohū vahištəm astī. — Аша есть благое, наилучшее.&lt;br /&gt;
6. ušta astī uštā ahmāi. — Благо (тому), кто благо творит ради этого блага.&lt;br /&gt;
7. hyat̰ aṣ̌āi vahištāi aṣ̌əm. — Аша — для наилучшей Аши.&lt;br /&gt;
8. yaŋhē hātąm āat̰ yesnyō āat̰ vīspē. — Их, которые (суть) достойные почитания, всех.&lt;br /&gt;
9. hātąm vīspē aṣ̌āi vahištāi. — Сущих всех для наилучшей Аши.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Словосочетания из Младшей Авесты ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* fravarānē mazdayasnō — я исповедую почитателя Мазды&lt;br /&gt;
* vīdaēvō ahura-tkaēšō — отвергающий демонов, принимающий учение Ахуры&lt;br /&gt;
* yasnāi vohū manō — для поклонения благой мысли&lt;br /&gt;
* xšaθrāi aṣ̌āi — для владычества ради Аши&lt;br /&gt;
* yaŋhē hātąm — которых сущих&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Упражнения ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Упражнение 1. Переведите на русский язык ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. fravarānē mazdayasnō zaraθuštriš. → ______&lt;br /&gt;
2. vīdaēvō ahura-tkaēšō. → ______&lt;br /&gt;
3. yasnāi vohū manō. → ______&lt;br /&gt;
4. xšaθrāi aṣ̌āi. → ______&lt;br /&gt;
5. aṣ̌əm vohū vahištəm astī. → ______&lt;br /&gt;
6. ušta astī uštā ahmāi. → ______&lt;br /&gt;
7. hyat̰ aṣ̌āi vahištāi aṣ̌əm. → ______&lt;br /&gt;
8. yaŋhē hātąm āat̰ yesnyō āat̰ vīspē. → ______&lt;br /&gt;
9. hātąm vīspē aṣ̌āi vahištāi. → ______&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Упражнение 2. Переведите на авестийский (транслитерация) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Я исповедую себя почитателем Мазды, последователем Заратуштры. → ______&lt;br /&gt;
2. Отвергающий демонов, принимающий учение Ахуры. → ______&lt;br /&gt;
3. Для поклонения (с целью) благой мысли. → ______&lt;br /&gt;
4. Для владычества ради Аши. → ______&lt;br /&gt;
5. Аша есть благое, наилучшее. → ______&lt;br /&gt;
6. Благо (тому), кто благо творит ради этого блага. → ______&lt;br /&gt;
7. Аша — для наилучшей Аши. → ______&lt;br /&gt;
8. Их, которые (суть) достойные почитания, всех. → ______&lt;br /&gt;
9. Сущих всех для наилучшей Аши. → ______&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Упражнение 3. Определите форму ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. fravarānē → время _____, залог _____, лицо _____, число _____&lt;br /&gt;
2. mazdayasnō → род _____, число _____, падеж _____&lt;br /&gt;
3. zaraθuštriš → род _____, число _____, падеж _____&lt;br /&gt;
4. vīdaēvō → род _____, число _____, падеж _____&lt;br /&gt;
5. aṣ̌āi → падеж _____, число _____&lt;br /&gt;
6. vahištāi → падеж _____, число _____&lt;br /&gt;
7. yaŋhē → падеж _____, число _____&lt;br /&gt;
8. hātąm → падеж _____, число _____&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Упражнение 4. Вставьте правильную форму ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. _____ mazdayasnō zaraθuštriš. (fravarānē)&lt;br /&gt;
2. _____ ahura-tkaēšō. (vīdaēvō)&lt;br /&gt;
3. yasnāi vohū _____ (manō)&lt;br /&gt;
4. xšaθrāi _____ (aṣ̌āi)&lt;br /&gt;
5. aṣ̌əm vohū _____ astī (vahištəm)&lt;br /&gt;
6. ušta astī uštā _____ (ahmāi)&lt;br /&gt;
7. hyat̰ aṣ̌āi _____ aṣ̌əm (vahištāi)&lt;br /&gt;
8. yaŋhē hātąm āat̰ yesnyō āat̰ _____ (vīspē)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Упражнение 5. Переведите предложения ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. fravarānē mazdayasnō zaraθuštriš vīdaēvō ahura-tkaēšō. → ______&lt;br /&gt;
2. yasnāi vohū manō xšaθrāi aṣ̌āi. → ______&lt;br /&gt;
3. aṣ̌əm vohū vahištəm astī. → ______&lt;br /&gt;
4. ušta astī uštā ahmāi hyat̰ aṣ̌āi vahištāi aṣ̌əm. → ______&lt;br /&gt;
5. yaŋhē hātąm vīspē yesnyō aṣ̌āi vahištāi. → ______&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ключи к упражнениям ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ключ к упражнению 1 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Я исповедую себя почитателем Мазды, последователем Заратуштры.&lt;br /&gt;
2. Отвергающий демонов, принимающий учение Ахуры.&lt;br /&gt;
3. Для поклонения (с целью) благой мысли.&lt;br /&gt;
4. Для владычества ради Аши.&lt;br /&gt;
5. Аша есть благое, наилучшее.&lt;br /&gt;
6. Благо (тому), кто благо творит ради этого блага.&lt;br /&gt;
7. Аша — для наилучшей Аши.&lt;br /&gt;
8. Их, которые (суть) достойные почитания, всех.&lt;br /&gt;
9. Сущих всех для наилучшей Аши.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ключ к упражнению 2 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. fravarānē mazdayasnō zaraθuštriš.&lt;br /&gt;
2. vīdaēvō ahura-tkaēšō.&lt;br /&gt;
3. yasnāi vohū manō.&lt;br /&gt;
4. xšaθrāi aṣ̌āi.&lt;br /&gt;
5. aṣ̌əm vohū vahištəm astī.&lt;br /&gt;
6. ušta astī uštā ahmāi.&lt;br /&gt;
7. hyat̰ aṣ̌āi vahištāi aṣ̌əm.&lt;br /&gt;
8. yaŋhē hātąm āat̰ yesnyō āat̰ vīspē.&lt;br /&gt;
9. hātąm vīspē aṣ̌āi vahištāi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ключ к упражнению 3 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. fravarānē — praesens, медиум (отложительный), 1-е лицо, ед. ч.&lt;br /&gt;
2. mazdayasnō — м.р., ед. ч., Nom.&lt;br /&gt;
3. zaraθuštriš — м.р., ед. ч., Nom.&lt;br /&gt;
4. vīdaēvō — м.р., ед. ч., Nom.&lt;br /&gt;
5. aṣ̌āi — Dativus, sing.&lt;br /&gt;
6. vahištāi — Dativus, sing.&lt;br /&gt;
7. yaŋhē — Gen. pl.&lt;br /&gt;
8. hātąm — Gen. pl.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ключ к упражнению 4 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. fravarānē mazdayasnō zaraθuštriš.&lt;br /&gt;
2. vīdaēvō ahura-tkaēšō.&lt;br /&gt;
3. yasnāi vohū manō.&lt;br /&gt;
4. xšaθrāi aṣ̌āi.&lt;br /&gt;
5. aṣ̌əm vohū vahištəm astī.&lt;br /&gt;
6. ušta astī uštā ahmāi.&lt;br /&gt;
7. hyat̰ aṣ̌āi vahištāi aṣ̌əm.&lt;br /&gt;
8. yaŋhē hātąm āat̰ yesnyō āat̰ vīspē.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ключ к упражнению 5 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Я исповедую себя почитателем Мазды, последователем Заратуштры, отвергающим демонов, принимающим учение Ахуры.&lt;br /&gt;
2. Для поклонения благой мысли, для владычества ради Аши.&lt;br /&gt;
3. Аша есть благое, наилучшее.&lt;br /&gt;
4. Благо (тому), кто благо творит ради этого блага, (ибо) Аша — для наилучшей Аши.&lt;br /&gt;
5. Их, которые суть все достойные почитания, для наилучшей Аши.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Историческая справка ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Младшая Авеста (Young Avestan) — это более поздняя часть Авесты, написанная на более простом языке, чем Гаты. Она включает литургические тексты, молитвы, ритуальные предписания и гимны божествам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ясна Хаптангхаити (Ясна 35–41) — гимн семи главам — считается переходным текстом между Старой и Младшей Авестой. Он сохранил многие архаичные черты, но уже написан на более простом языке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Символ веры (Fravarānē) является одним из самых важных текстов Младшей Авесты, так как он определяет основные догматы зороастризма.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ключевая фраза ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
fravarānē mazdayasnō zaraθuštriš&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я исповедую себя почитателем Мазды, последователем Заратуштры» — это зороастрийский символ веры, аналогичный «Верую» в христианстве.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ссылка на навигацию ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Курс авестийского языка|Вернуться к списку всех уроков]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория: Уроки авестийского языка]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Yaroslav</name></author>
	</entry>
</feed>