<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="sib">
	<id>https://sibwiki.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%A3%D1%80%D0%BE%D0%BA_27._%D0%90%D0%BE%D1%80%D0%B8%D1%81%D1%82_%D1%81%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%BD%D0%B8%D0%B9_%D0%B8_%D0%BF%D0%B0%D1%81%D1%81%D0%B8%D0%B2%D0%BD%D1%8B%D0%B9</id>
	<title>Урок 27. Аорист средний и пассивный - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://sibwiki.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%A3%D1%80%D0%BE%D0%BA_27._%D0%90%D0%BE%D1%80%D0%B8%D1%81%D1%82_%D1%81%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%BD%D0%B8%D0%B9_%D0%B8_%D0%BF%D0%B0%D1%81%D1%81%D0%B8%D0%B2%D0%BD%D1%8B%D0%B9"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%A3%D1%80%D0%BE%D0%BA_27._%D0%90%D0%BE%D1%80%D0%B8%D1%81%D1%82_%D1%81%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%BD%D0%B8%D0%B9_%D0%B8_%D0%BF%D0%B0%D1%81%D1%81%D0%B8%D0%B2%D0%BD%D1%8B%D0%B9&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-28T18:38:57Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.5</generator>
	<entry>
		<id>https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%A3%D1%80%D0%BE%D0%BA_27._%D0%90%D0%BE%D1%80%D0%B8%D1%81%D1%82_%D1%81%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%BD%D0%B8%D0%B9_%D0%B8_%D0%BF%D0%B0%D1%81%D1%81%D0%B8%D0%B2%D0%BD%D1%8B%D0%B9&amp;diff=91442&amp;oldid=prev</id>
		<title>Yaroslav: Нова сторонка: == Повторение пройденного ==  На предыдущих уроках мы изучили активный аорист (слабый и сильный). Сегодня мы переходим к аористу среднего и пассивного залогов. Как и в настоящем времени, формы среднего и пассивного залогов в аористе различаются (в отличие от...</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%A3%D1%80%D0%BE%D0%BA_27._%D0%90%D0%BE%D1%80%D0%B8%D1%81%D1%82_%D1%81%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%BD%D0%B8%D0%B9_%D0%B8_%D0%BF%D0%B0%D1%81%D1%81%D0%B8%D0%B2%D0%BD%D1%8B%D0%B9&amp;diff=91442&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-06-28T13:39:31Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Нова сторонка: == Повторение пройденного ==  На предыдущих уроках мы изучили активный аорист (слабый и сильный). Сегодня мы переходим к аористу среднего и пассивного залогов. Как и в настоящем времени, формы среднего и пассивного залогов в аористе различаются (в отличие от...&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Нова сторонка&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Повторение пройденного ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На предыдущих уроках мы изучили активный аорист (слабый и сильный). Сегодня мы переходим к аористу среднего и пассивного залогов. Как и в настоящем времени, формы среднего и пассивного залогов в аористе различаются (в отличие от настоящего времени, где они совпадают).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Аорист среднего залога обозначает действие, совершённое субъектом в своих интересах или над собой. Аорист пассивного залога обозначает действие, которое субъект испытал со стороны другого лица.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Образование аориста среднего залога ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Аорист среднего залога образуется от основы аориста (той же, что и для активного аориста) с помощью:&lt;br /&gt;
1. Суффикса **-σα-** (как в слабом аористе)&lt;br /&gt;
2. Средних окончаний аориста&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Окончания аориста среднего залога ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ Окончания аориста среднего залога&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Лицо !! Единственное число !! Множественное число&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1-е || -σάμην || -σάμεθα&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2-е || -σω || -σασθε&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3-е || -σατο || -σαντο&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== I спряжение: λύω (освобождать) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Основа аориста: λυσ- (λυ + σ).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ Λύω — аорист среднего залога&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Лицо !! Единственное число !! Перевод !! Множественное число !! Перевод&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1-е || ἐλυσάμην || я освободил себя || ἐλυσάμεθα || мы освободили себя&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2-е || ἐλύσω || ты освободил себя || ἐλύσασθε || вы освободили себя&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3-е || ἐλύσατο || он/она освободил(а) себя || ἐλύσαντο || они освободили себя&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== II спряжение: ποιέω (делать) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Основа аориста: ἐποιησ- (ποιε + σ + авгумент).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ Ποιέω — аорист среднего залога&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Лицо !! Единственное число !! Перевод !! Множественное число !! Перевод&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1-е || ἐποιησάμην || я сделал для себя || ἐποιησάμεθα || мы сделали для себя&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2-е || ἐποιήσω || ты сделал для себя || ἐποιήσασθε || вы сделали для себя&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3-е || ἐποιήσατο || он/она сделал(а) для себя || ἐποιήσαντο || они сделали для себя&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Образование аориста пассивного залога ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Аорист пассивного залога образуется от основы аориста с помощью:&lt;br /&gt;
1. Суффикса **-θη-** (или **-η-** для некоторых глаголов)&lt;br /&gt;
2. Пассивных окончаний аориста (активных окончаний, но с пассивным значением)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Окончания аориста пассивного залога ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ Окончания аориста пассивного залога&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Лицо !! Единственное число !! Множественное число&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1-е || -θην || -θημεν&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2-е || -θης || -θητε&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3-е || -θη || -θησαν&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== I спряжение: λύω (освобождать) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Основа аориста: λυ- + суффикс -θη-.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ Λύω — аорист пассивного залога&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Лицо !! Единственное число !! Перевод !! Множественное число !! Перевод&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1-е || ἐλύθην || я был освобождён || ἐλύθημεν || мы были освобождены&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2-е || ἐλύθης || ты был освобождён || ἐλύθητε || вы были освобождены&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3-е || ἐλύθη || он/она был(а) освобождён(а) || ἐλύθησαν || они были освобождены&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== II спряжение: ποιέω (делать) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Основа аориста: ἐποιη- + суффикс -θη-.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ Ποιέω — аорист пассивного залога&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Лицо !! Единственное число !! Перевод !! Множественное число !! Перевод&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1-е || ἐποιήθην || я был сделан || ἐποιήθημεν || мы были сделаны&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2-е || ἐποιήθης || ты был сделан || ἐποιήθητε || вы были сделаны&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3-е || ἐποιήθη || он/она был(а) сделан(а) || ἐποιήθησαν || они были сделаны&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Особый случай: глаголы с суффиксом -η- (без θ) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Некоторые глаголы образуют аорист пассива без суффикса -θη-, а с суффиксом -η- (присоединяемым непосредственно к основе).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* γράφω (писать) → ἐγράφην (я был написан)&lt;br /&gt;
* βλέπω (видеть) → ἐβλέπην (я был увиден)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Сравнение залогов в аористе ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ Сравнение трёх залогов в аористе (λύω, 1-е л. ед.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Залог !! Форма !! Перевод&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Актив || ἔλυσα || я освободил (кого-то)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Средний || ἐλυσάμην || я освободил себя (для себя)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Пассив || ἐλύθην || я был освобождён (кем-то)&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Авгумент в аористе среднего и пассивного залогов ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как и в активном аористе, в среднем и пассивном аористе используется авгумент:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Глаголы с согласной: прибавляется ἐ- (λύω → ἐλυσάμην, ἐλύθην)&lt;br /&gt;
* Глаголы с гласной: удлинение гласной (ἀγαπάω → ἠγαπήθην)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Лексика двадцать седьмого урока ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Запомните формы аориста среднего и пассивного залогов основных глаголов (1-е лицо ед. ч.).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ Аорист средний и пассивный (1-е л. ед.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Глагол !! Средний аорист !! Пассивный аорист !! Перевод&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| λύω || ἐλυσάμην || ἐλύθην || освободить себя / быть освобождённым&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ποιέω || ἐποιησάμην || ἐποιήθην || сделать для себя / быть сделанным&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| γράφω || ἐγραψάμην || ἐγράφην || написать для себя / быть написанным&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| βλέπω || ἐβλεψάμην || ἐβλέπην || увидеть для себя / быть увиденным&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| φυλάσσω || ἐφυλαξάμην || ἐφυλάχθην || сохранить для себя / быть сохранённым&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Примеры предложений ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Ἐλυσάμην τὰ δεσμά. — Я освободил себя от уз.&lt;br /&gt;
2. Ἐποιησάμην τὸ ἔργον. — Я сделал дело для себя.&lt;br /&gt;
3. Ἐλύθην ὑπὸ τοῦ θεοῦ. — Я был освобождён Богом.&lt;br /&gt;
4. Ἐποιήθη τὸ ἔργον ὑπὸ τοῦ ἀνθρώπου. — Дело было сделано человеком.&lt;br /&gt;
5. Ἐγράφη ἡ ἐπιστολή. — Послание было написано.&lt;br /&gt;
6. Ἐβλέφθη ἡ δόξα. — Слава была увиденной.&lt;br /&gt;
7. Ἐλυσάμεθα τὰ δεσμά. — Мы освободили себя от уз.&lt;br /&gt;
8. Ἐποιήθησαν τὰ σημεῖα. — Знамения были сделаны.&lt;br /&gt;
9. Ἐγράφησαν οἱ λόγοι. — Слова были написаны.&lt;br /&gt;
10. Ἐλύθη ὁ ἄνθρωπος. — Человек был освобождён.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Словосочетания с аористом среднего и пассивного залогов ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* ἐλυσάμην τὰ δεσμά — я освободил себя от уз&lt;br /&gt;
* ἐποιησάμην τὸ ἔργον — я сделал дело для себя&lt;br /&gt;
* ἐλύθην ὑπὸ τοῦ θεοῦ — я был освобождён Богом&lt;br /&gt;
* ἐποιήθη τὸ ἔργον — дело было сделано&lt;br /&gt;
* ἐγράφη ἡ ἐπιστολή — послание было написано&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Упражнения ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Упражнение 1. Проспрягайте глаголы в аористе среднего залога (все лица) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. λύω (ἐλυσάμην)&lt;br /&gt;
2. ποιέω (ἐποιησάμην)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Упражнение 2. Проспрягайте глаголы в аористе пассивного залога (все лица) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. λύω (ἐλύθην)&lt;br /&gt;
2. ποιέω (ἐποιήθην)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Упражнение 3. Переведите на русский язык ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Ἐλυσάμην τὰ δεσμά. → ______&lt;br /&gt;
2. Ἐποιησάμην τὸ ἔργον. → ______&lt;br /&gt;
3. Ἐλύθην ὑπὸ τοῦ θεοῦ. → ______&lt;br /&gt;
4. Ἐποιήθη τὸ ἔργον ὑπὸ τοῦ ἀνθρώπου. → ______&lt;br /&gt;
5. Ἐγράφη ἡ ἐπιστολή. → ______&lt;br /&gt;
6. Ἐβλέφθη ἡ δόξα. → ______&lt;br /&gt;
7. Ἐλυσάμεθα τὰ δεσμά. → ______&lt;br /&gt;
8. Ἐποιήθησαν τὰ σημεῖα. → ______&lt;br /&gt;
9. Ἐγράφησαν οἱ λόγοι. → ______&lt;br /&gt;
10. Ἐλύθη ὁ ἄνθρωπος. → ______&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Упражнение 4. Переведите на греческий язык ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Я освободил себя от уз. → ______&lt;br /&gt;
2. Я сделал дело для себя. → ______&lt;br /&gt;
3. Я был освобождён Богом. → ______&lt;br /&gt;
4. Дело было сделано человеком. → ______&lt;br /&gt;
5. Послание было написано. → ______&lt;br /&gt;
6. Слава была увиденной. → ______&lt;br /&gt;
7. Мы освободили себя от уз. → ______&lt;br /&gt;
8. Знамения были сделаны. → ______&lt;br /&gt;
9. Слова были написаны. → ______&lt;br /&gt;
10. Человек был освобождён. → ______&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Упражнение 5. Определите залог аориста (актив, средний или пассив) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. ἔλυσα → ______&lt;br /&gt;
2. ἐλυσάμην → ______&lt;br /&gt;
3. ἐλύθην → ______&lt;br /&gt;
4. ἐποίησα → ______&lt;br /&gt;
5. ἐποιησάμην → ______&lt;br /&gt;
6. ἐποιήθην → ______&lt;br /&gt;
7. ἔγραψα → ______&lt;br /&gt;
8. ἐγραψάμην → ______&lt;br /&gt;
9. ἐγράφην → ______&lt;br /&gt;
10. ἔβλεψα → ______&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Упражнение 6. Вставьте правильную форму аориста ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. _____ τὰ δεσμά. (λύω — средний, 1-е л. ед.)&lt;br /&gt;
2. _____ τὸ ἔργον. (ποιέω — средний, 1-е л. ед.)&lt;br /&gt;
3. _____ ὑπὸ τοῦ θεοῦ. (λύω — пассив, 1-е л. ед.)&lt;br /&gt;
4. Τὸ ἔργον _____ ὑπὸ τοῦ ἀνθρώπου. (ποιέω — пассив, 3-е л. ед.)&lt;br /&gt;
5. Ἡ ἐπιστολή _____ (γράφω — пассив, 3-е л. ед.)&lt;br /&gt;
6. Ἡ δόξα _____ (βλέπω — пассив, 3-е л. ед.)&lt;br /&gt;
7. _____ τὰ δεσμά. (λύω — средний, 1-е л. мн.)&lt;br /&gt;
8. Τὰ σημεῖα _____ (ποιέω — пассив, 3-е л. мн.)&lt;br /&gt;
9. Οἱ λόγοι _____ (γράφω — пассив, 3-е л. мн.)&lt;br /&gt;
10. Ὁ ἄνθρωπος _____ (λύω — пассив, 3-е л. ед.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Упражнение 7. Переведите предложения с аористом среднего и пассивного залогов ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Ἐποιήσατο ὁ Ἰησοῦς τὸ σημεῖον. → ______&lt;br /&gt;
2. Ἐλύθη ὁ ἄνθρωπος ὑπὸ τοῦ θεοῦ. → ______&lt;br /&gt;
3. Ἐγράφη τὸ εὐαγγέλιον ὑπὸ τῶν μαθητῶν. → ______&lt;br /&gt;
4. Ἐβλέφθη ἡ δόξα τοῦ θεοῦ. → ______&lt;br /&gt;
5. Ἐλυσάμεθα τὰ δεσμά. → ______&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ключи к упражнениям ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ключ к упражнению 1 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;λύω (ἐλυσάμην)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* ед. ч.: ἐλυσάμην, ἐλύσω, ἐλύσατο&lt;br /&gt;
* мн. ч.: ἐλυσάμεθα, ἐλύσασθε, ἐλύσαντο&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ποιέω (ἐποιησάμην)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* ед. ч.: ἐποιησάμην, ἐποιήσω, ἐποιήσατο&lt;br /&gt;
* мн. ч.: ἐποιησάμεθα, ἐποιήσασθε, ἐποιήσαντο&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ключ к упражнению 2 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;λύω (ἐλύθην)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* ед. ч.: ἐλύθην, ἐλύθης, ἐλύθη&lt;br /&gt;
* мн. ч.: ἐλύθημεν, ἐλύθητε, ἐλύθησαν&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ποιέω (ἐποιήθην)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* ед. ч.: ἐποιήθην, ἐποιήθης, ἐποιήθη&lt;br /&gt;
* мн. ч.: ἐποιήθημεν, ἐποιήθητε, ἐποιήθησαν&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ключ к упражнению 3 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Я освободил себя от уз.&lt;br /&gt;
2. Я сделал дело для себя.&lt;br /&gt;
3. Я был освобождён Богом.&lt;br /&gt;
4. Дело было сделано человеком.&lt;br /&gt;
5. Послание было написано.&lt;br /&gt;
6. Слава была увиденной.&lt;br /&gt;
7. Мы освободили себя от уз.&lt;br /&gt;
8. Знамения были сделаны.&lt;br /&gt;
9. Слова были написаны.&lt;br /&gt;
10. Человек был освобождён.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ключ к упражнению 4 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Ἐλυσάμην τὰ δεσμά.&lt;br /&gt;
2. Ἐποιησάμην τὸ ἔργον.&lt;br /&gt;
3. Ἐλύθην ὑπὸ τοῦ θεοῦ.&lt;br /&gt;
4. Ἐποιήθη τὸ ἔργον ὑπὸ τοῦ ἀνθρώπου.&lt;br /&gt;
5. Ἐγράφη ἡ ἐπιστολή.&lt;br /&gt;
6. Ἐβλέφθη ἡ δόξα.&lt;br /&gt;
7. Ἐλυσάμεθα τὰ δεσμά.&lt;br /&gt;
8. Ἐποιήθησαν τὰ σημεῖα.&lt;br /&gt;
9. Ἐγράφησαν οἱ λόγοι.&lt;br /&gt;
10. Ἐλύθη ὁ ἄνθρωπος.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ключ к упражнению 5 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. ἔλυσα — актив&lt;br /&gt;
2. ἐλυσάμην — средний&lt;br /&gt;
3. ἐλύθην — пассив&lt;br /&gt;
4. ἐποίησα — актив&lt;br /&gt;
5. ἐποιησάμην — средний&lt;br /&gt;
6. ἐποιήθην — пассив&lt;br /&gt;
7. ἔγραψα — актив&lt;br /&gt;
8. ἐγραψάμην — средний&lt;br /&gt;
9. ἐγράφην — пассив&lt;br /&gt;
10. ἔβλεψα — актив&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ключ к упражнению 6 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Ἐλυσάμην τὰ δεσμά.&lt;br /&gt;
2. Ἐποιησάμην τὸ ἔργον.&lt;br /&gt;
3. Ἐλύθην ὑπὸ τοῦ θεοῦ.&lt;br /&gt;
4. Ἐποιήθη τὸ ἔργον ὑπὸ τοῦ ἀνθρώπου.&lt;br /&gt;
5. Ἐγράφη ἡ ἐπιστολή.&lt;br /&gt;
6. Ἐβλέφθη ἡ δόξα.&lt;br /&gt;
7. Ἐλυσάμεθα τὰ δεσμά.&lt;br /&gt;
8. Ἐποιήθησαν τὰ σημεῖα.&lt;br /&gt;
9. Ἐγράφησαν οἱ λόγοι.&lt;br /&gt;
10. Ἐλύθη ὁ ἄνθρωπος.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ключ к упражнению 7 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Иисус сделал знамение для себя.&lt;br /&gt;
2. Человек был освобождён Богом.&lt;br /&gt;
3. Евангелие было написано учениками.&lt;br /&gt;
4. Слава Бога была увиденной.&lt;br /&gt;
5. Мы освободили себя от уз.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Историческая справка ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Аорист среднего и пассивного залогов является одной из важнейших форм в греческом языке для передачи завершённых действий в прошлом. В отличие от настоящего времени, где средний и пассивный залоги совпадают по форме, в аористе они различаются, что позволяет точно передавать значение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В Новом Завете аорист пассивного залога особенно важен для богословских понятий:&lt;br /&gt;
* ἐβαπτίσθη — был крещён (пассивный аорист)&lt;br /&gt;
* ἐσταυρώθη — был распят (пассивный аорист)&lt;br /&gt;
* ἐγεννήθη — был рождён (пассивный аорист)&lt;br /&gt;
* ἐσώθη — был спасён (пассивный аорист)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эти формы часто используются для описания событий, совершённых над Христом или верующими, подчёркивая, что действие было совершено кем-то другим (часто Богом).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ключевая цитата ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Ἐγεννήθη (был рождён) Ἰησοῦς...* (Мф 1:16)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Ἐσταυρώθη (был распят) ὁ Χριστός.* (1 Кор 1:13)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Ἐσώθητε (вы были спасены) τῇ χάριτι (благодатью).* (Еф 2:5)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эти пассивные аористы показывают, что события совершались над Христом и верующими, подчёркивая действие Бога.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ссылка на навигацию ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Список уроков курса древнегреческого языка|Вернуться к списку всех уроков]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория: Уроки древнегреческого языка]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Yaroslav</name></author>
	</entry>
</feed>