<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="sib">
	<id>https://sibwiki.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%A3%D1%80%D0%BE%D0%BA_29._%D0%91%D1%83%D0%B4%D1%83%D1%89%D0%B5%D0%B5_%D0%B2%D1%80%D0%B5%D0%BC%D1%8F_%D0%BF%D0%B0%D1%81%D1%81%D0%B8%D0%B2%D0%BD%D0%BE%D0%B5</id>
	<title>Урок 29. Будущее время пассивное - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://sibwiki.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%A3%D1%80%D0%BE%D0%BA_29._%D0%91%D1%83%D0%B4%D1%83%D1%89%D0%B5%D0%B5_%D0%B2%D1%80%D0%B5%D0%BC%D1%8F_%D0%BF%D0%B0%D1%81%D1%81%D0%B8%D0%B2%D0%BD%D0%BE%D0%B5"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%A3%D1%80%D0%BE%D0%BA_29._%D0%91%D1%83%D0%B4%D1%83%D1%89%D0%B5%D0%B5_%D0%B2%D1%80%D0%B5%D0%BC%D1%8F_%D0%BF%D0%B0%D1%81%D1%81%D0%B8%D0%B2%D0%BD%D0%BE%D0%B5&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-28T20:03:38Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.5</generator>
	<entry>
		<id>https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%A3%D1%80%D0%BE%D0%BA_29._%D0%91%D1%83%D0%B4%D1%83%D1%89%D0%B5%D0%B5_%D0%B2%D1%80%D0%B5%D0%BC%D1%8F_%D0%BF%D0%B0%D1%81%D1%81%D0%B8%D0%B2%D0%BD%D0%BE%D0%B5&amp;diff=91471&amp;oldid=prev</id>
		<title>Yaroslav: Нова сторонка: == Повторение пройденного ==  На прошлом уроке мы изучили будущее время активного и среднего залогов. Сегодня мы завершаем систему будущего времени и разбираем будущее время пассивного залога.  Пассивное будущее время обозначает действие, которое будет со...</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%A3%D1%80%D0%BE%D0%BA_29._%D0%91%D1%83%D0%B4%D1%83%D1%89%D0%B5%D0%B5_%D0%B2%D1%80%D0%B5%D0%BC%D1%8F_%D0%BF%D0%B0%D1%81%D1%81%D0%B8%D0%B2%D0%BD%D0%BE%D0%B5&amp;diff=91471&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-06-28T15:20:44Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Нова сторонка: == Повторение пройденного ==  На прошлом уроке мы изучили будущее время активного и среднего залогов. Сегодня мы завершаем систему будущего времени и разбираем будущее время пассивного залога.  Пассивное будущее время обозначает действие, которое будет со...&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Нова сторонка&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Повторение пройденного ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На прошлом уроке мы изучили будущее время активного и среднего залогов. Сегодня мы завершаем систему будущего времени и разбираем будущее время пассивного залога.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пассивное будущее время обозначает действие, которое будет совершено над субъектом в будущем. В русском языке соответствует конструкциям «буду освобождён», «будет сделано», «будет написано».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Образование будущего времени пассивного залога ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Будущее время пассивного залога образуется от основы аориста пассивного залога с помощью:&lt;br /&gt;
1. Суффикса **-θησ-** (или **-ησ-** для некоторых глаголов)&lt;br /&gt;
2. Соединительного гласного **-ο-/-ε-**&lt;br /&gt;
3. Средних окончаний (таких же, как у среднего будущего времени)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Окончания будущего времени пассивного залога ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ Окончания будущего времени (пассив)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Лицо !! Единственное число !! Множественное число&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1-е || -θήσομαι || -θησόμεθα&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2-е || -θήσῃ || -θήσεσθε&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3-е || -θήσεται || -θήσονται&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== I спряжение: λύω (освобождать) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Основа пассивного аориста: ἐλύθ- (λυ + θη). Будущая пассивная основа: λυθησ-.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ Λύω — будущее время пассив&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Лицо !! Единственное число !! Перевод !! Множественное число !! Перевод&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1-е || λυθήσομαι || я буду освобождён || λυθησόμεθα || мы будем освобождены&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2-е || λυθήσῃ || ты будешь освобождён || λυθήσεσθε || вы будете освобождены&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3-е || λυθήσεται || он/она будет освобождён(а) || λυθήσονται || они будут освобождены&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== II спряжение: ποιέω (делать) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Основа пассивного аориста: ἐποιήθ- (ποιε + θη). Будущая пассивная основа: ποιηθησ-.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ Ποιέω — будущее время пассив&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Лицо !! Единственное число !! Перевод !! Множественное число !! Перевод&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1-е || ποιηθήσομαι || я буду сделан || ποιηθησόμεθα || мы будем сделаны&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2-е || ποιηθήσῃ || ты будешь сделан || ποιηθήσεσθε || вы будете сделаны&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3-е || ποιηθήσεται || он/она будет сделан(а) || ποιηθήσονται || они будут сделаны&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== III спряжение: γράφω (писать) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Основа пассивного аориста: ἐγράφ- (без суффикса -θη-). Будущая пассивная основа: γραφησ- (с суффиксом -ησ-).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ Γράφω — будущее время пассив&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Лицо !! Единственное число !! Перевод !! Множественное число !! Перевод&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1-е || γραφήσομαι || я буду написан || γραφησόμεθα || мы будем написаны&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2-е || γραφήσῃ || ты будешь написан || γραφήσεσθε || вы будете написаны&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3-е || γραφήσεται || он/она будет написан(а) || γραφήσονται || они будут написаны&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Глагол βλέπω (видеть) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Основа пассивного аориста: ἐβλέπ- (без суффикса -θη-). Будущая пассивная основа: βλεπησ-.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ Βλέπω — будущее время пассив&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Лицо !! Единственное число !! Перевод !! Множественное число !! Перевод&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1-е || βλεπήσομαι || я буду увиден || βλεπησόμεθα || мы будем увидены&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2-е || βλεπήσῃ || ты будешь увиден || βλεπήσεσθε || вы будете увидены&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3-е || βλεπήσεται || он/она будет увиден(а) || βλεπήσονται || они будут увидены&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Два типа пассивного будущего времени ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В греческом языке существует два типа пассивного будущего времени:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. **Первый тип** (с суффиксом -θησ-): образуется от глаголов, у которых пассивный аорист имеет суффикс -θη-.&lt;br /&gt;
   * λύω → ἐλύθην → λυθήσομαι&lt;br /&gt;
   * ποιέω → ἐποιήθην → ποιηθήσομαι&lt;br /&gt;
   * φυλάσσω → ἐφυλάχθην → φυλαχθήσομαι&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. **Второй тип** (с суффиксом -ησ-): образуется от глаголов, у которых пассивный аорист имеет суффикс -η- (без -θ-).&lt;br /&gt;
   * γράφω → ἐγράφην → γραφήσομαι&lt;br /&gt;
   * βλέπω → ἐβλέπην → βλεπήσομαι&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Сравнение времён (1-е лицо ед. ч., пассив) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ Сравнение времён (пассив, λύω)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Время !! Форма !! Перевод&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Praesens passivum || λύομαι || я освобождаюсь (меня освобождают)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Aoristus passivus || ἐλύθην || я был освобождён&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Futurum passivum || λυθήσομαι || я буду освобождён&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Агент в пассивных конструкциях будущего времени ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как и в настоящем и аористе, в пассивном будущем времени деятель выражается с помощью предлога ὑπό + родительный падеж.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* λυθήσομαι ὑπὸ τοῦ θεοῦ — я буду освобождён Богом&lt;br /&gt;
* γραφήσεται ἡ ἐπιστολὴ ὑπὸ τοῦ μαθητοῦ — послание будет написано учеником&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Лексика двадцать девятого урока ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Запомните формы будущего времени пассивного залога основных глаголов (1-е лицо ед. ч.).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ Будущее время пассив (1-е л. ед.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Глагол !! Пассивный аорист !! Будущее время пассив !! Перевод&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| λύω || ἐλύθην || λυθήσομαι || я буду освобождён&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ποιέω || ἐποιήθην || ποιηθήσομαι || я буду сделан&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| γράφω || ἐγράφην || γραφήσομαι || я буду написан&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| βλέπω || ἐβλέπην || βλεπήσομαι || я буду увиден&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| σῴζω || ἐσώθην || σωθήσομαι || я буду спасён&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| φυλάσσω || ἐφυλάχθην || φυλαχθήσομαι || я буду сохранён&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Примеры предложений ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Λυθήσομαι ὑπὸ τοῦ θεοῦ. — Я буду освобождён Богом.&lt;br /&gt;
2. Ποιηθήσεται τὸ ἔργον ὑπὸ τοῦ ἀνθρώπου. — Дело будет сделано человеком.&lt;br /&gt;
3. Γραφήσεται ἡ ἐπιστολή. — Послание будет написано.&lt;br /&gt;
4. Βλεπήσεται ἡ δόξα. — Слава будет увиденной.&lt;br /&gt;
5. Σωθήσεται ὁ ἄνθρωπος. — Человек будет спасён.&lt;br /&gt;
6. Φυλαχθήσεται ἡ πόλις. — Город будет сохранён.&lt;br /&gt;
7. Λυθησόμεθα ὑπὸ τοῦ θεοῦ. — Мы будем освобождены Богом.&lt;br /&gt;
8. Γραφήσονται οἱ λόγοι. — Слова будут написаны.&lt;br /&gt;
9. Σωθήσονται οἱ πιστεύοντες. — Верующие будут спасены.&lt;br /&gt;
10. Βλεπήσεται ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ. — Царство Бога будет увиденным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Словосочетания с пассивным будущим временем ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* λυθήσομαι ὑπὸ τοῦ θεοῦ — я буду освобождён Богом&lt;br /&gt;
* ποιηθήσεται τὸ ἔργον — дело будет сделано&lt;br /&gt;
* γραφήσεται ἡ ἐπιστολή — послание будет написано&lt;br /&gt;
* σωθήσεται ὁ ἄνθρωπος — человек будет спасён&lt;br /&gt;
* φυλαχθήσεται ἡ πόλις — город будет сохранён&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Упражнения ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Упражнение 1. Проспрягайте глаголы в будущем времени пассивного залога (все лица) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. λύω (λυθήσομαι)&lt;br /&gt;
2. ποιέω (ποιηθήσομαι)&lt;br /&gt;
3. γράφω (γραφήσομαι)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Упражнение 2. Переведите на русский язык ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Λυθήσομαι ὑπὸ τοῦ θεοῦ. → ______&lt;br /&gt;
2. Ποιηθήσεται τὸ ἔργον ὑπὸ τοῦ ἀνθρώπου. → ______&lt;br /&gt;
3. Γραφήσεται ἡ ἐπιστολή. → ______&lt;br /&gt;
4. Βλεπήσεται ἡ δόξα. → ______&lt;br /&gt;
5. Σωθήσεται ὁ ἄνθρωπος. → ______&lt;br /&gt;
6. Φυλαχθήσεται ἡ πόλις. → ______&lt;br /&gt;
7. Λυθησόμεθα ὑπὸ τοῦ θεοῦ. → ______&lt;br /&gt;
8. Γραφήσονται οἱ λόγοι. → ______&lt;br /&gt;
9. Σωθήσονται οἱ πιστεύοντες. → ______&lt;br /&gt;
10. Βλεπήσεται ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ. → ______&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Упражнение 3. Переведите на греческий язык ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Я буду освобождён Богом. → ______&lt;br /&gt;
2. Дело будет сделано человеком. → ______&lt;br /&gt;
3. Послание будет написано. → ______&lt;br /&gt;
4. Слава будет увиденной. → ______&lt;br /&gt;
5. Человек будет спасён. → ______&lt;br /&gt;
6. Город будет сохранён. → ______&lt;br /&gt;
7. Мы будем освобождены Богом. → ______&lt;br /&gt;
8. Слова будут написаны. → ______&lt;br /&gt;
9. Верующие будут спасены. → ______&lt;br /&gt;
10. Царство Бога будет увиденным. → ______&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Упражнение 4. Определите залог и время глагола ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. λύομαι → ______&lt;br /&gt;
2. ἐλύθην → ______&lt;br /&gt;
3. λυθήσομαι → ______&lt;br /&gt;
4. ποιῶ → ______&lt;br /&gt;
5. ἐποιήθην → ______&lt;br /&gt;
6. ποιηθήσομαι → ______&lt;br /&gt;
7. γράφω → ______&lt;br /&gt;
8. ἐγράφην → ______&lt;br /&gt;
9. γραφήσομαι → ______&lt;br /&gt;
10. σώσω → ______&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Упражнение 5. Вставьте правильную форму пассивного будущего времени ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. _____ ὑπὸ τοῦ θεοῦ. (λύω — 1-е л. ед.)&lt;br /&gt;
2. Τὸ ἔργον _____ ὑπὸ τοῦ ἀνθρώπου. (ποιέω — 3-е л. ед.)&lt;br /&gt;
3. Ἡ ἐπιστολή _____ (γράφω — 3-е л. ед.)&lt;br /&gt;
4. Ἡ δόξα _____ (βλέπω — 3-е л. ед.)&lt;br /&gt;
5. Ὁ ἄνθρωπος _____ (σῴζω — 3-е л. ед.)&lt;br /&gt;
6. Ἡ πόλις _____ (φυλάσσω — 3-е л. ед.)&lt;br /&gt;
7. _____ ὑπὸ τοῦ θεοῦ. (λύω — 1-е л. мн.)&lt;br /&gt;
8. Οἱ λόγοι _____ (γράφω — 3-е л. мн.)&lt;br /&gt;
9. Οἱ πιστεύοντες _____ (σῴζω — 3-е л. мн.)&lt;br /&gt;
10. Ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ _____ (βλέπω — 3-е л. ед.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Упражнение 6. Переведите предложения с пассивным будущим временем ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Σωθήσεται πᾶς (всякий) ὁ πιστεύων. → ______&lt;br /&gt;
2. Γραφήσεται τὸ εὐαγγέλιον. → ______&lt;br /&gt;
3. Λυθήσονται οἱ αἰχμάλωτοι (пленники). → ______&lt;br /&gt;
4. Ποιηθήσεται τὸ σημεῖον. → ______&lt;br /&gt;
5. Ὁ ἄνθρωπος φυλαχθήσεται ὑπὸ τοῦ θεοῦ. → ______&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ключи к упражнениям ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ключ к упражнению 1 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;λύω (λυθήσομαι)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* ед. ч.: λυθήσομαι, λυθήσῃ, λυθήσεται&lt;br /&gt;
* мн. ч.: λυθησόμεθα, λυθήσεσθε, λυθήσονται&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ποιέω (ποιηθήσομαι)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* ед. ч.: ποιηθήσομαι, ποιηθήσῃ, ποιηθήσεται&lt;br /&gt;
* мн. ч.: ποιηθησόμεθα, ποιηθήσεσθε, ποιηθήσονται&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;γράφω (γραφήσομαι)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* ед. ч.: γραφήσομαι, γραφήσῃ, γραφήσεται&lt;br /&gt;
* мн. ч.: γραφησόμεθα, γραφήσεσθε, γραφήσονται&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ключ к упражнению 2 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Я буду освобождён Богом.&lt;br /&gt;
2. Дело будет сделано человеком.&lt;br /&gt;
3. Послание будет написано.&lt;br /&gt;
4. Слава будет увиденной.&lt;br /&gt;
5. Человек будет спасён.&lt;br /&gt;
6. Город будет сохранён.&lt;br /&gt;
7. Мы будем освобождены Богом.&lt;br /&gt;
8. Слова будут написаны.&lt;br /&gt;
9. Верующие будут спасены.&lt;br /&gt;
10. Царство Бога будет увиденным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ключ к упражнению 3 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Λυθήσομαι ὑπὸ τοῦ θεοῦ.&lt;br /&gt;
2. Ποιηθήσεται τὸ ἔργον ὑπὸ τοῦ ἀνθρώπου.&lt;br /&gt;
3. Γραφήσεται ἡ ἐπιστολή.&lt;br /&gt;
4. Βλεπήσεται ἡ δόξα.&lt;br /&gt;
5. Σωθήσεται ὁ ἄνθρωπος.&lt;br /&gt;
6. Φυλαχθήσεται ἡ πόλις.&lt;br /&gt;
7. Λυθησόμεθα ὑπὸ τοῦ θεοῦ.&lt;br /&gt;
8. Γραφήσονται οἱ λόγοι.&lt;br /&gt;
9. Σωθήσονται οἱ πιστεύοντες.&lt;br /&gt;
10. Βλεπήσεται ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ключ к упражнению 4 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. λύομαι — praesens, пассив&lt;br /&gt;
2. ἐλύθην — aoristus, пассив&lt;br /&gt;
3. λυθήσομαι — futurum, пассив&lt;br /&gt;
4. ποιῶ — praesens, актив&lt;br /&gt;
5. ἐποιήθην — aoristus, пассив&lt;br /&gt;
6. ποιηθήσομαι — futurum, пассив&lt;br /&gt;
7. γράφω — praesens, актив&lt;br /&gt;
8. ἐγράφην — aoristus, пассив&lt;br /&gt;
9. γραφήσομαι — futurum, пассив&lt;br /&gt;
10. σώσω — futurum, актив&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ключ к упражнению 5 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Λυθήσομαι ὑπὸ τοῦ θεοῦ.&lt;br /&gt;
2. Ποιηθήσεται τὸ ἔργον ὑπὸ τοῦ ἀνθρώπου.&lt;br /&gt;
3. Γραφήσεται ἡ ἐπιστολή.&lt;br /&gt;
4. Βλεπήσεται ἡ δόξα.&lt;br /&gt;
5. Σωθήσεται ὁ ἄνθρωπος.&lt;br /&gt;
6. Φυλαχθήσεται ἡ πόλις.&lt;br /&gt;
7. Λυθησόμεθα ὑπὸ τοῦ θεοῦ.&lt;br /&gt;
8. Γραφήσονται οἱ λόγοι.&lt;br /&gt;
9. Σωθήσονται οἱ πιστεύοντες.&lt;br /&gt;
10. Βλεπήσεται ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ключ к упражнению 6 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Будет спасён всякий верующий.&lt;br /&gt;
2. Евангелие будет написано.&lt;br /&gt;
3. Пленники будут освобождены.&lt;br /&gt;
4. Знамение будет сделано.&lt;br /&gt;
5. Человек будет сохранён Богом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Историческая справка ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Будущее время пассивного залога в греческом языке является относительно поздним образованием. Оно возникло из сочетания пассивного аориста (с суффиксом -θη-) и окончаний будущего времени. Это образование характерно только для греческого языка и не имеет прямых параллелей в других индоевропейских языках.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В Новом Завете пассивное будущее время особенно важно для богословских понятий:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* σωθήσεται (будет спасён) — ключевое понятие в учении о спасении&lt;br /&gt;
* βαπτισθήσεται (будет крещён) — таинство крещения&lt;br /&gt;
* δοξασθήσεται (будет прославлен) — прославление Христа&lt;br /&gt;
* κριθήσεται (будет судим) — тема суда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пассивное будущее время часто используется в пророчествах и обетованиях, где подчёркивается действие Бога в будущем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ключевая цитата ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Πᾶς (всякий) ὁ πιστεύων (верующий) εἰς αὐτὸν (в Него) οὐ (не) καταισχυνθήσεται (будет посрамлён).* (Рим 10:11)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разбор пассивного будущего времени:&lt;br /&gt;
* καταισχυνθήσεται — будет посрамлён (3-е л. ед., будущее время пассив, от καταισχύνω)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это обетование показывает, что верующий не будет посрамлён (Богом) в будущем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ключевая цитата 2 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Ἰδοὺ (вот) ὁ ἀμνὸς (агнец) τοῦ θεοῦ ὁ αἴρων (берущий) τὴν ἁμαρτίαν (грех) τοῦ κόσμου (мира).* (Ин 1:29)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В этой цитате нет пассивного будущего времени, но в богословском контексте пассивное будущее время используется для описания того, что будет совершено над Христом и верующими.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ссылка на навигацию ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Список уроков курса древнегреческого языка|Вернуться к списку всех уроков]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория: Уроки древнегреческого языка]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Yaroslav</name></author>
	</entry>
</feed>