<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="sib">
	<id>https://sibwiki.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%A3%D1%80%D0%BE%D0%BA_37._%D0%A1%D0%BE%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%B3%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE%D0%B5_%D0%BD%D0%B0%D0%BA%D0%BB%D0%BE%D0%BD%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5_%28%D0%B0%D0%BE%D1%80%D0%B8%D1%81%D1%82%29</id>
	<title>Урок 37. Сослагательное наклонение (аорист) - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://sibwiki.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%A3%D1%80%D0%BE%D0%BA_37._%D0%A1%D0%BE%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%B3%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE%D0%B5_%D0%BD%D0%B0%D0%BA%D0%BB%D0%BE%D0%BD%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5_%28%D0%B0%D0%BE%D1%80%D0%B8%D1%81%D1%82%29"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%A3%D1%80%D0%BE%D0%BA_37._%D0%A1%D0%BE%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%B3%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE%D0%B5_%D0%BD%D0%B0%D0%BA%D0%BB%D0%BE%D0%BD%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5_(%D0%B0%D0%BE%D1%80%D0%B8%D1%81%D1%82)&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-28T20:14:42Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.5</generator>
	<entry>
		<id>https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%A3%D1%80%D0%BE%D0%BA_37._%D0%A1%D0%BE%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%B3%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE%D0%B5_%D0%BD%D0%B0%D0%BA%D0%BB%D0%BE%D0%BD%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5_(%D0%B0%D0%BE%D1%80%D0%B8%D1%81%D1%82)&amp;diff=91480&amp;oldid=prev</id>
		<title>Yaroslav: Нова сторонка: == Повторение пройденного ==  На прошлом уроке мы изучили praesens conjunctivi (сослагательное наклонение настоящего времени). Сегодня мы переходим к сослагательному наклонению аориста — одной из важнейших форм для выражения завершённого действия в будущем, цели и...</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%A3%D1%80%D0%BE%D0%BA_37._%D0%A1%D0%BE%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%B3%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE%D0%B5_%D0%BD%D0%B0%D0%BA%D0%BB%D0%BE%D0%BD%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5_(%D0%B0%D0%BE%D1%80%D0%B8%D1%81%D1%82)&amp;diff=91480&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-06-28T16:04:00Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Нова сторонка: == Повторение пройденного ==  На прошлом уроке мы изучили praesens conjunctivi (сослагательное наклонение настоящего времени). Сегодня мы переходим к сослагательному наклонению аориста — одной из важнейших форм для выражения завершённого действия в будущем, цели и...&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Нова сторонка&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Повторение пройденного ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На прошлом уроке мы изучили praesens conjunctivi (сослагательное наклонение настоящего времени). Сегодня мы переходим к сослагательному наклонению аориста — одной из важнейших форм для выражения завершённого действия в будущем, цели и условия.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Аорист conjunctivi обозначает завершённое действие в будущем (в отличие от praesens conjunctivi, который обозначает незавершённое или продолжающееся действие). В русском языке обычно передаётся глаголом совершенного вида с частицей «бы» или будущим временем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Образование aoristus conjunctivi ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Аорист сослагательного наклонения образуется от основы аориста с помощью:&lt;br /&gt;
1. Суффикса аориста (-σα- для слабого, или изменённой основы для сильного)&lt;br /&gt;
2. Соединительных гласных сослагательного наклонения&lt;br /&gt;
3. Окончаний сослагательного наклонения&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Окончания сослагательного наклонения (аорист) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В аористе conjunctivi используются те же окончания, что и в praesens conjunctivi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ Окончания сослагательного наклонения&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Лицо !! Единственное число !! Множественное число&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1-е || -ω || -ωμεν&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2-е || -ῃς || -ητε&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3-е || -ῃ || -ωσι(ν)&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Слабый (сигматический) аорист: λύω ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Основа аориста: λυσ- (λυ + σ).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ Λύω — aoristus conjunctivi activi&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Лицо !! Единственное число !! Перевод !! Множественное число !! Перевод&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1-е || λύσω || (чтобы) я освободил || λύσωμεν || (чтобы) мы освободили&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2-е || λύσῃς || (чтобы) ты освободил || λύσητε || (чтобы) вы освободили&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3-е || λύσῃ || (чтобы) он/она освободил(а) || λύσωσι(ν) || (чтобы) они освободили&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Слабый (сигматический) аорист: πιστεύω ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Основа аориста: πιστευσ-.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ Πιστεύω — aoristus conjunctivi activi&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Лицо !! Единственное число !! Перевод !! Множественное число !! Перевод&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1-е || πιστεύσω || (чтобы) я поверил || πιστεύσωμεν || (чтобы) мы поверили&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2-е || πιστεύσῃς || (чтобы) ты поверил || πιστεύσητε || (чтобы) вы поверили&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3-е || πιστεύσῃ || (чтобы) он/она поверил(а) || πιστεύσωσι(ν) || (чтобы) они поверили&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Контрактный аорист: ποιέω ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Основа аориста: ποιησ-.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ Ποιέω — aoristus conjunctivi activi&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Лицо !! Единственное число !! Перевод !! Множественное число !! Перевод&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1-е || ποιήσω || (чтобы) я сделал || ποιήσωμεν || (чтобы) мы сделали&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2-е || ποιήσῃς || (чтобы) ты сделал || ποιήσητε || (чтобы) вы сделали&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3-е || ποιήσῃ || (чтобы) он/она сделал(а) || ποιήσωσι(ν) || (чтобы) они сделали&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Сильный (корневой) аорист: λαμβάνω ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Основа аориста: λαβ- (с изменением).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ Λαμβάνω — aoristus conjunctivi activi&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Лицо !! Единственное число !! Перевод !! Множественное число !! Перевод&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1-е || λάβω || (чтобы) я взял || λάβωμεν || (чтобы) мы взяли&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2-е || λάβῃς || (чтобы) ты взял || λάβητε || (чтобы) вы взяли&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3-е || λάβῃ || (чтобы) он/она взял(а) || λάβωσι(ν) || (чтобы) они взяли&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Сильный (корневой) аорист: ἔρχομαι ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Основа аориста: ἐλθ-.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ Ἔρχομαι — aoristus conjunctivi activi&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Лицо !! Единственное число !! Перевод !! Множественное число !! Перевод&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1-е || ἔλθω || (чтобы) я пришёл || ἔλθωμεν || (чтобы) мы пришли&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2-е || ἔλθῃς || (чтобы) ты пришёл || ἔλθητε || (чтобы) вы пришли&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3-е || ἔλθῃ || (чтобы) он/она пришёл(а) || ἔλθωσι(ν) || (чтобы) они пришли&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Глагол εἰμί в aoristus conjunctivi ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Глагол εἰμί не имеет аориста, поэтому используется praesens conjunctivi (ὦ, ᾖς, ᾖ...).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Сравнение praesens и aoristus conjunctivi ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ Сравнение praesens и aoristus conjunctivi (λύω)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Время !! Форма (1-е л. ед.) !! Перевод&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Praesens conjunctivi || λύω || (чтобы) я освобождал (незавершённое)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Aoristus conjunctivi || λύσω || (чтобы) я освободил (завершённое)&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Употребление aoristus conjunctivi ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 1. Цель (с ἵνα) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ἵνα + aoristus conjunctivi выражает цель с завершённым действием.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ἔρχομαι ἵνα λύσω τὸν ἄνθρωπον. — Я прихожу, чтобы освободить человека (и он стал свободен).&lt;br /&gt;
* Πιστεύω ἵνα σωθῶ (спасусь). — Я верю, чтобы спастись.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 2. Условие (с ἐάν) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ἐάν + aoristus conjunctivi выражает условие в будущем (завершённое действие).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ἐὰν λύσω τὸν ἄνθρωπον, χαίρει. — Если я освобожу человека, он радуется.&lt;br /&gt;
* Ἐὰν πιστεύσω τῷ θεῷ, σωθήσομαι (спасусь). — Если я поверю Богу, я спасусь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 3. Вопрос (с τί) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Τί ποιήσω; — Что мне сделать?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 4. Запрет (с μή) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
μή + aoristus conjunctivi (во 2-м лице) выражает запрет (более категоричный, чем с praesens).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Μὴ λύσῃς τὸν ἄνθρωπον! — Не освобождай человека! (категорический запрет)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 5. После глаголов страха (с μή) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Φοβοῦμαι (боюсь) μὴ ἔλθωσι (придут). — Боюсь, что они придут.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Лексика тридцать седьмого урока ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Запомните формы аориста сослагательного наклонения основных глаголов (1-е лицо ед. ч.).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ Aoristus conjunctivi (1-е л. ед.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Глагол !! Форма !! Перевод&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| λύω || λύσω || (чтобы) я освободил&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ποιέω || ποιήσω || (чтобы) я сделал&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| πιστεύω || πιστεύσω || (чтобы) я поверил&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| γράφω || γράψω || (чтобы) я написал&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| βλέπω || βλέψω || (чтобы) я увидел&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| λαμβάνω || λάβω || (чтобы) я взял&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ἔρχομαι || ἔλθω || (чтобы) я пришёл&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| λέγω || εἴπω || (чтобы) я сказал&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Примеры предложений ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Ἔρχομαι ἵνα λύσω τὸν ἄνθρωπον. — Я прихожу, чтобы освободить человека.&lt;br /&gt;
2. Πιστεύω ἵνα σωθῶ. — Я верю, чтобы спастись.&lt;br /&gt;
3. Ἐὰν λύσω τὸν ἄνθρωπον, χαίρει. — Если я освобожу человека, он радуется.&lt;br /&gt;
4. Ἐὰν πιστεύσω τῷ θεῷ, σωθήσομαι. — Если я поверю Богу, я спасусь.&lt;br /&gt;
5. Τί ποιήσω; — Что мне сделать?&lt;br /&gt;
6. Μὴ λύσῃς τὸν ἄνθρωπον! — Не освобождай человека!&lt;br /&gt;
7. Φοβοῦμαι μὴ ἔλθωσι. — Боюсь, что они придут.&lt;br /&gt;
8. Ἔρχεται ἵνα λύσῃ τοὺς ἀνθρώπους. — Он приходит, чтобы освободить людей.&lt;br /&gt;
9. Ἐὰν γράψω τὴν ἐπιστολήν, ἀναγνώσονται (прочитают). — Если я напишу послание, они прочитают.&lt;br /&gt;
10. Μὴ εἴπῃς τὸν λόγον! — Не говори слова!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Словосочетания с аористом сослагательного наклонения ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* ἵνα λύσω — чтобы я освободил&lt;br /&gt;
* ἵνα πιστεύσω — чтобы я поверил&lt;br /&gt;
* ἵνα σωθῶ — чтобы я спасся&lt;br /&gt;
* ἐὰν λύσω — если я освобожу&lt;br /&gt;
* ἐὰν πιστεύσω — если я поверю&lt;br /&gt;
* τί ποιήσω — что мне сделать&lt;br /&gt;
* μὴ λύσῃς — не освобождай&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Упражнения ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Упражнение 1. Проспрягайте глаголы в aoristus conjunctivi (все лица) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. λύω&lt;br /&gt;
2. πιστεύω&lt;br /&gt;
3. λαμβάνω&lt;br /&gt;
4. ἔρχομαι&lt;br /&gt;
5. λέγω (εἴπω)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Упражнение 2. Переведите на русский язык ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Ἔρχομαι ἵνα λύσω τὸν ἄνθρωπον. → ______&lt;br /&gt;
2. Πιστεύω ἵνα σωθῶ. → ______&lt;br /&gt;
3. Ἐὰν λύσω τὸν ἄνθρωπον, χαίρει. → ______&lt;br /&gt;
4. Ἐὰν πιστεύσω τῷ θεῷ, σωθήσομαι. → ______&lt;br /&gt;
5. Τί ποιήσω; → ______&lt;br /&gt;
6. Μὴ λύσῃς τὸν ἄνθρωπον! → ______&lt;br /&gt;
7. Φοβοῦμαι μὴ ἔλθωσι. → ______&lt;br /&gt;
8. Ἔρχεται ἵνα λύσῃ τοὺς ἀνθρώπους. → ______&lt;br /&gt;
9. Ἐὰν γράψω τὴν ἐπιστολήν, ἀναγνώσονται. → ______&lt;br /&gt;
10. Μὴ εἴπῃς τὸν λόγον! → ______&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Упражнение 3. Переведите на греческий язык ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Я прихожу, чтобы освободить человека. → ______&lt;br /&gt;
2. Я верю, чтобы спастись. → ______&lt;br /&gt;
3. Если я освобожу человека, он радуется. → ______&lt;br /&gt;
4. Если я поверю Богу, я спасусь. → ______&lt;br /&gt;
5. Что мне сделать? → ______&lt;br /&gt;
6. Не освобождай человека! → ______&lt;br /&gt;
7. Боюсь, что они придут. → ______&lt;br /&gt;
8. Он приходит, чтобы освободить людей. → ______&lt;br /&gt;
9. Если я напишу послание, они прочитают. → ______&lt;br /&gt;
10. Не говори слова! → ______&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Упражнение 4. Определите время сослагательного наклонения (praesens или aoristus) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. λύω → ______&lt;br /&gt;
2. λύσω → ______&lt;br /&gt;
3. πιστεύω → ______&lt;br /&gt;
4. πιστεύσω → ______&lt;br /&gt;
5. ποιῶ → ______&lt;br /&gt;
6. ποιήσω → ______&lt;br /&gt;
7. λάβω → ______&lt;br /&gt;
8. ἔλθω → ______&lt;br /&gt;
9. εἴπω → ______&lt;br /&gt;
10. γράψω → ______&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Упражнение 5. Вставьте правильную форму аориста сослагательного наклонения ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Ἔρχομαι ἵνα _____ (λύω) τὸν ἄνθρωπον.&lt;br /&gt;
2. Πιστεύω ἵνα _____ (σῴζω) — пассив, 1-е л. ед.&lt;br /&gt;
3. Ἐὰν _____ (λύω) τὸν ἄνθρωπον, χαίρει.&lt;br /&gt;
4. Ἐὰν _____ (πιστεύω) τῷ θεῷ, σωθήσομαι.&lt;br /&gt;
5. Τί _____ (ποιέω);&lt;br /&gt;
6. Μὴ _____ (λύω) τὸν ἄνθρωπον! (2-е л. ед.)&lt;br /&gt;
7. Φοβοῦμαι μὴ _____ (ἔρχομαι) (3-е л. мн.)&lt;br /&gt;
8. Ἔρχεται ἵνα _____ (λύω) τοὺς ἀνθρώπους. (3-е л. ед.)&lt;br /&gt;
9. Ἐὰν _____ (γράφω) τὴν ἐπιστολήν, ἀναγνώσονται.&lt;br /&gt;
10. Μὴ _____ (λέγω) τὸν λόγον! (2-е л. ед.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Упражнение 6. Переведите предложения с аористом сослагательного наклонения ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Ἔρχεται ἵνα πιστεύσωμεν. → ______&lt;br /&gt;
2. Ἐὰν ποιήσω τὸ ἔργον, αἰνέσουσιν (похвалят). → ______&lt;br /&gt;
3. Μὴ γράψῃς τὴν ἐπιστολήν! → ______&lt;br /&gt;
4. Τί εἴπω τῷ θεῷ; → ______&lt;br /&gt;
5. Φοβοῦμαι μὴ ἀκούσωσι (услышат). → ______&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ключи к упражнениям ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ключ к упражнению 1 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;λύω&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* ед. ч.: λύσω, λύσῃς, λύσῃ&lt;br /&gt;
* мн. ч.: λύσωμεν, λύσητε, λύσωσι(ν)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;πιστεύω&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* ед. ч.: πιστεύσω, πιστεύσῃς, πιστεύσῃ&lt;br /&gt;
* мн. ч.: πιστεύσωμεν, πιστεύσητε, πιστεύσωσι(ν)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;λαμβάνω&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* ед. ч.: λάβω, λάβῃς, λάβῃ&lt;br /&gt;
* мн. ч.: λάβωμεν, λάβητε, λάβωσι(ν)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ἔρχομαι&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* ед. ч.: ἔλθω, ἔλθῃς, ἔλθῃ&lt;br /&gt;
* мн. ч.: ἔλθωμεν, ἔλθητε, ἔλθωσι(ν)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;λέγω (εἴπω)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* ед. ч.: εἴπω, εἴπῃς, εἴπῃ&lt;br /&gt;
* мн. ч.: εἴπωμεν, εἴπητε, εἴπωσι(ν)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ключ к упражнению 2 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Я прихожу, чтобы освободить человека.&lt;br /&gt;
2. Я верю, чтобы спастись.&lt;br /&gt;
3. Если я освобожу человека, он радуется.&lt;br /&gt;
4. Если я поверю Богу, я спасусь.&lt;br /&gt;
5. Что мне сделать?&lt;br /&gt;
6. Не освобождай человека!&lt;br /&gt;
7. Боюсь, что они придут.&lt;br /&gt;
8. Он приходит, чтобы освободить людей.&lt;br /&gt;
9. Если я напишу послание, они прочитают.&lt;br /&gt;
10. Не говори слова!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ключ к упражнению 3 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Ἔρχομαι ἵνα λύσω τὸν ἄνθρωπον.&lt;br /&gt;
2. Πιστεύω ἵνα σωθῶ.&lt;br /&gt;
3. Ἐὰν λύσω τὸν ἄνθρωπον, χαίρει.&lt;br /&gt;
4. Ἐὰν πιστεύσω τῷ θεῷ, σωθήσομαι.&lt;br /&gt;
5. Τί ποιήσω;&lt;br /&gt;
6. Μὴ λύσῃς τὸν ἄνθρωπον!&lt;br /&gt;
7. Φοβοῦμαι μὴ ἔλθωσι.&lt;br /&gt;
8. Ἔρχεται ἵνα λύσῃ τοὺς ἀνθρώπους.&lt;br /&gt;
9. Ἐὰν γράψω τὴν ἐπιστολήν, ἀναγνώσονται.&lt;br /&gt;
10. Μὴ εἴπῃς τὸν λόγον!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ключ к упражнению 4 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. λύω — praesens&lt;br /&gt;
2. λύσω — aoristus&lt;br /&gt;
3. πιστεύω — praesens&lt;br /&gt;
4. πιστεύσω — aoristus&lt;br /&gt;
5. ποιῶ — praesens&lt;br /&gt;
6. ποιήσω — aoristus&lt;br /&gt;
7. λάβω — aoristus&lt;br /&gt;
8. ἔλθω — aoristus&lt;br /&gt;
9. εἴπω — aoristus&lt;br /&gt;
10. γράψω — aoristus&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ключ к упражнению 5 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Ἔρχομαι ἵνα λύσω τὸν ἄνθρωπον.&lt;br /&gt;
2. Πιστεύω ἵνα σωθῶ.&lt;br /&gt;
3. Ἐὰν λύσω τὸν ἄνθρωπον, χαίρει.&lt;br /&gt;
4. Ἐὰν πιστεύσω τῷ θεῷ, σωθήσομαι.&lt;br /&gt;
5. Τί ποιήσω;&lt;br /&gt;
6. Μὴ λύσῃς τὸν ἄνθρωπον!&lt;br /&gt;
7. Φοβοῦμαι μὴ ἔλθωσι.&lt;br /&gt;
8. Ἔρχεται ἵνα λύσῃ τοὺς ἀνθρώπους.&lt;br /&gt;
9. Ἐὰν γράψω τὴν ἐπιστολήν, ἀναγνώσονται.&lt;br /&gt;
10. Μὴ εἴπῃς τὸν λόγον!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ключ к упражнению 6 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Он приходит, чтобы мы поверили.&lt;br /&gt;
2. Если я сделаю дело, они похвалят.&lt;br /&gt;
3. Не пиши послание!&lt;br /&gt;
4. Что мне сказать Богу?&lt;br /&gt;
5. Боюсь, что они услышат.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Историческая справка ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Аорист сослагательного наклонения является одной из важнейших форм в греческом языке для выражения завершённого действия в будущем. Он широко используется в конструкциях цели, условия и запрета.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В классическом греческом языке различие между praesens и aoristus conjunctivi было очень важным: praesens обозначал незавершённое действие, а aoristus — завершённое. В койне (языке Нового Завета) это различие сохранилось, хотя в некоторых контекстах оно стало менее строгим.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В Новом Завете аорист сослагательного наклонения используется в важных богословских контекстах:&lt;br /&gt;
* ἵνα πιστεύσωμεν — чтобы мы поверили (завершённое действие веры)&lt;br /&gt;
* ἵνα σωθῶμεν — чтобы мы спаслись (завершённое действие спасения)&lt;br /&gt;
* ἐὰν ἀγαπήσωμεν — если мы возлюбим (завершённое действие любви)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ключевая цитата ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Πᾶς (всякий) ὁ πιστεύων (верующий) εἰς αὐτὸν (в Него) μὴ (не) ἀπόληται (погиб), ἀλλ’ (но) ἔχῃ (имел) ζωὴν αἰώνιον. (Ин 3:16)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разбор аориста сослагательного наклонения:&lt;br /&gt;
* ἀπόληται — погиб (3-е л. ед., аорист conjunctivi от ἀπόλλυμι — с отрицанием μή)&lt;br /&gt;
* ἔχῃ — имел (3-е л. ед., praesens conjunctivi от ἔχω)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В этом стихе аорист сослагательного наклонения используется для выражения отрицательного условия (чтобы не погиб).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ссылка на навигацию ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Список уроков курса древнегреческого языка|Вернуться к списку всех уроков]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория: Уроки древнегреческого языка]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Yaroslav</name></author>
	</entry>
</feed>