<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="sib">
	<id>https://sibwiki.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%A3%D1%80%D0%BE%D0%BA_5._%D0%A2%D0%B5%D0%BA%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%8B%D0%B9_%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%B1%D0%BE%D1%80%3A_%D0%AF%D1%81%D0%BD%D0%B0_28%3A1%E2%80%935</id>
	<title>Урок 5. Текстовый разбор: Ясна 28:1–5 - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://sibwiki.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%A3%D1%80%D0%BE%D0%BA_5._%D0%A2%D0%B5%D0%BA%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%8B%D0%B9_%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%B1%D0%BE%D1%80%3A_%D0%AF%D1%81%D0%BD%D0%B0_28%3A1%E2%80%935"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%A3%D1%80%D0%BE%D0%BA_5._%D0%A2%D0%B5%D0%BA%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%8B%D0%B9_%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%B1%D0%BE%D1%80:_%D0%AF%D1%81%D0%BD%D0%B0_28:1%E2%80%935&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-28T23:21:40Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.5</generator>
	<entry>
		<id>https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%A3%D1%80%D0%BE%D0%BA_5._%D0%A2%D0%B5%D0%BA%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%8B%D0%B9_%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%B1%D0%BE%D1%80:_%D0%AF%D1%81%D0%BD%D0%B0_28:1%E2%80%935&amp;diff=91513&amp;oldid=prev</id>
		<title>Yaroslav: Нова сторонка: == Введение ==  Поздравляю! Вы дошли до первого текстового разбора. Уроки 5, 10, 15, 20, 25 и 30 — это ключевые вехи курса, где мы применяем все полученные знания к чтению реальных текстов Авесты.  В этом уроке мы разбираем начало Ахунаваити-Гаты — первой и самой свящ...</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://sibwiki.org/index.php?title=%D0%A3%D1%80%D0%BE%D0%BA_5._%D0%A2%D0%B5%D0%BA%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%8B%D0%B9_%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%B1%D0%BE%D1%80:_%D0%AF%D1%81%D0%BD%D0%B0_28:1%E2%80%935&amp;diff=91513&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-06-28T17:09:31Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Нова сторонка: == Введение ==  Поздравляю! Вы дошли до первого текстового разбора. Уроки 5, 10, 15, 20, 25 и 30 — это ключевые вехи курса, где мы применяем все полученные знания к чтению реальных текстов Авесты.  В этом уроке мы разбираем начало Ахунаваити-Гаты — первой и самой свящ...&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Нова сторонка&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Введение ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Поздравляю! Вы дошли до первого текстового разбора. Уроки 5, 10, 15, 20, 25 и 30 — это ключевые вехи курса, где мы применяем все полученные знания к чтению реальных текстов Авесты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В этом уроке мы разбираем начало Ахунаваити-Гаты — первой и самой священной Гаты Заратуштры. Ясна 28:1–5 — это начало всего корпуса Гатов, где пророк обращается к Ахура-Мазде с мольбой о наставлении.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Чтение: Ясна 28:1–5 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Стих 1 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Транслитерация:&lt;br /&gt;
aṣ̌ā vahištā aṣ̌əm hacā&lt;br /&gt;
vōhū manō varəta yā daēnąm&lt;br /&gt;
xšarəm činahmāi ahurāi mazdāi&lt;br /&gt;
yasnā vīspe xšaθrəm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разбор:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ Разбор стиха 1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Слово !! Перевод !! Грамматическая форма !! Примечание&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| aṣ̌ā || Аша (праведность) || Instrumentalis sing. || творительный падеж&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| vahištā || наилучшая || Instrumentalis sing. || прилагательное&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| aṣ̌əm || Ашу (праведность) || Accusativus sing. || прямое дополнение&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| hacā || из-за, благодаря || предлог + Abl. || управляет Abl.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| vōhū || благое || Accusativus sing. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| manō || мысль || Accusativus sing. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| varəta || избранный || Nominativus sing. || причастие&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| yā || которая || Nominativus sing. f. || относительное местоимение&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| daēnąm || веру (совесть) || Accusativus sing. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| xšarəm || власть, царство || Accusativus sing. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| činahmāi || чтобы создать, установить || Dativus inf. || инфинитив цели&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ahurāi || Господу || Dativus sing. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| mazdāi || Мудрости || Dativus sing. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| yasnā || поклонением || Instrumentalis sing. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| vīspe || все, вся || Accusativus pl. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| xšaθrəm || владычество || Accusativus sing. || &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перевод:&lt;br /&gt;
Благодаря наилучшей Аше, через благую мысль,&lt;br /&gt;
избранную веру, что (есть) для Господа Мудрости,&lt;br /&gt;
чтобы установить владычество (Его),&lt;br /&gt;
через поклонение — всё владычество.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Стих 2 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Транслитерация:&lt;br /&gt;
aṣ̌əm hacā vohū vahištəm&lt;br /&gt;
yō hvō mazdāi ahurāi&lt;br /&gt;
gaēθāscā hiiat̰ astuuat̰&lt;br /&gt;
tāiš vīspāiš xšaθrəm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разбор:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ Разбор стиха 2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Слово !! Перевод !! Грамматическая форма !! Примечание&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| aṣ̌əm || Ашу || Acc. sing. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| hacā || из-за, благодаря || предлог + Abl. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| vohū || благое || Acc. sing. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| vahištəm || наилучшее || Acc. sing. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| yō || который || Nom. sing. m. || относительное&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| hvō || он (сам) || Nom. sing. m. || усилительное&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| mazdāi || Мудрости || Dat. sing. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ahurāi || Господу || Dat. sing. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| gaēθāscā || и живые существа || Acc. pl. + ca || ca = и&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| hiiat̰ || которое || Acc. sing. n. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| astuuat̰ || существующее, сущее || Acc. sing. n. || причастие от ah-&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| tāiš || теми || Instr. pl. || указательное&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| vīspāiš || всеми || Instr. pl. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| xšaθrəm || владычество || Acc. sing. || &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перевод:&lt;br /&gt;
Благодаря Аше — благое наилучшее,&lt;br /&gt;
который сам для Мудрости Господа&lt;br /&gt;
живые существа и то, что существует,&lt;br /&gt;
теми всеми — владычество.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Стих 3 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Транслитерация:&lt;br /&gt;
sā vohū manō yaθā ahmāi&lt;br /&gt;
hvō xšaθrəm yō ahurō mazdā&lt;br /&gt;
yaθā aṣ̌āi vahištāi&lt;br /&gt;
aēibiiō daibišiiō&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разбор:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ Разбор стиха 3&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Слово !! Перевод !! Грамматическая форма !! Примечание&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| sā || та || Nom. sing. f. || указательное&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| vohū || благое || Nom. sing. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| manō || мысль || Nom. sing. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| yaθā || как, подобно || союз || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ahmāi || ему (тому) || Dat. sing. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| hvō || он (сам) || Nom. sing. m. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| xšaθrəm || владычество || Acc. sing. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| yō || который || Nom. sing. m. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ahurō || Господин || Nom. sing. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| mazdā || Мудрость || Nom. sing. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| yaθā || как || союз || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| aṣ̌āi || для Аши || Dat. sing. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| vahištāi || для наилучшей || Dat. sing. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| aēibiiō || тем (врагам) || Dat. pl. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| daibišiiō || враждебным || Dat. pl. || прилагательное&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перевод:&lt;br /&gt;
Та благая мысль, как для него&lt;br /&gt;
(самого) владычество, кто есть Ахура-Мазда,&lt;br /&gt;
как для наилучшей Аши,&lt;br /&gt;
для тех враждебных (врагов).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Стих 4 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Транслитерация:&lt;br /&gt;
āt frā vō vīspāiš yaēšąm&lt;br /&gt;
ahmāi aṣ̌āi vahištāi&lt;br /&gt;
yā daēnā vohū vaēdā&lt;br /&gt;
tā vō parā maibiiā&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разбор:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ Разбор стиха 4&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Слово !! Перевод !! Грамматическая форма !! Примечание&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| āt || тогда, затем || частица || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| frā || вперёд || наречие || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| vō || вас || Acc. pl. || энклитическое&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| vīspāiš || всеми || Instr. pl. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| yaēšąm || которых || Gen. pl. m. || относительное&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ahmāi || ему (тому) || Dat. sing. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| aṣ̌āi || для Аши || Dat. sing. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| vahištāi || для наилучшей || Dat. sing. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| yā || которая || Nom. sing. f. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| daēnā || вера || Nom. sing. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| vohū || благое || Acc. sing. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| vaēdā || знает, ведает || 3-е л. ед. || глагол vid-&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| tā || те || Acc. pl. n. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| vō || вас || Acc. pl. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| parā || прежде, перед || предлог + Abl. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| maibiiā || мне (для меня) || Dat. sing. || от azəm&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перевод:&lt;br /&gt;
Тогда вперёд вас всех, которых&lt;br /&gt;
для этой наилучшей Аши,&lt;br /&gt;
которая вера благое знает,&lt;br /&gt;
тех вас прежде меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Стих 5 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Транслитерация:&lt;br /&gt;
aṣ̌ā vahištā aṣ̌əm hacā&lt;br /&gt;
vōhū manō varəta yā daēnąm&lt;br /&gt;
xšarəm činahmāi ahurāi mazdāi&lt;br /&gt;
yasnā vīspe xšaθrəm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разбор:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Этот стих повторяет стих 1. Смотрите разбор к стиху 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перевод:&lt;br /&gt;
Благодаря наилучшей Аше, через благую мысль,&lt;br /&gt;
избранную веру, что (есть) для Господа Мудрости,&lt;br /&gt;
чтобы установить владычество (Его),&lt;br /&gt;
через поклонение — всё владычество.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Полный перевод Ясны 28:1–5 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стих 1:&lt;br /&gt;
Благодаря наилучшей Аше, через благую мысль,&lt;br /&gt;
избранную веру, что (есть) для Господа Мудрости,&lt;br /&gt;
чтобы установить владычество (Его),&lt;br /&gt;
через поклонение — всё владычество.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стих 2:&lt;br /&gt;
Благодаря Аше — благое наилучшее,&lt;br /&gt;
который сам для Мудрости Господа&lt;br /&gt;
живые существа и то, что существует,&lt;br /&gt;
теми всеми — владычество.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стих 3:&lt;br /&gt;
Та благая мысль, как для него&lt;br /&gt;
(самого) владычество, кто есть Ахура-Мазда,&lt;br /&gt;
как для наилучшей Аши,&lt;br /&gt;
для тех враждебных (врагов).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стих 4:&lt;br /&gt;
Тогда вперёд вас всех, которых&lt;br /&gt;
для этой наилучшей Аши,&lt;br /&gt;
которая вера благое знает,&lt;br /&gt;
тех вас прежде меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стих 5:&lt;br /&gt;
Благодаря наилучшей Аше, через благую мысль,&lt;br /&gt;
избранную веру, что (есть) для Господа Мудрости,&lt;br /&gt;
чтобы установить владычество (Его),&lt;br /&gt;
через поклонение — всё владычество.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Грамматические конструкции в тексте ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 1. Инструменталис причины (aṣ̌ā hacā) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
aṣ̌ā hacā — благодаря Аше (букв. «из-за Аши»)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Конструкция с предлогом hacā + Instrumentalis выражает причину или средство.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 2. Инфинитив цели (činahmāi) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
xšarəm činahmāi — чтобы установить владычество&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dativus инфинитива (герундив) выражает цель. Это одна из характерных конструкций авестийского синтаксиса.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 3. Относительные конструкции (yō... hvō) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
yō ahurō mazdā, hvō xšaθrəm — кто есть Ахура-Мазда, тот владычество&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Относительное местоимение yō связывает придаточное предложение с главным. В главном предложении часто используется усилительное hvō (сам).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 4. Причастия (varəta, astuuat̰) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
varəta — избранный (причастие от var-)&lt;br /&gt;
astuuat̰ — существующее (причастие от ah-)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Причастия в авестийском языке используются как определения и часто субстантивируются (переходят в существительные).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Лексика для запоминания ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ Новая лексика (урок 5)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Транслитерация !! Перевод !! Примечание&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| hacā || из-за, благодаря || предлог + Instr.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| varəta || избранный || причастие&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| xšarəm || власть, царство || Acc. sing.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| činah- || создавать, устанавливать || глагол&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| yasna || поклонение || ж.р. I скл.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| vīspe || все, вся || Acc. pl.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| xšaθrəm || владычество || Acc. sing.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| gaēθā || живое существо || ж.р. I скл.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| astuuat̰ || существующее, сущее || причастие от ah-&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| yaθā || как, подобно || союз&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| daibiš- || враждебный || прилагательное&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| vaēd- || знать, ведать || глагол (vid-)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| parā || прежде, перед || предлог + Abl.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Упражнения ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Упражнение 1. Переведите на русский язык ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. aṣ̌ā vahištā aṣ̌əm hacā. → ______&lt;br /&gt;
2. vōhū manō varəta yā daēnąm. → ______&lt;br /&gt;
3. xšarəm činahmāi ahurāi mazdāi. → ______&lt;br /&gt;
4. yasnā vīspe xšaθrəm. → ______&lt;br /&gt;
5. yō ahurō mazdā, hvō xšaθrəm. → ______&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Упражнение 2. Переведите на авестийский (транслитерация) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Благодаря наилучшей Аше. → ______&lt;br /&gt;
2. Благую мысль, избранную веру. → ______&lt;br /&gt;
3. Чтобы установить владычество для Господа Мудрости. → ______&lt;br /&gt;
4. Через поклонение — всё владычество. → ______&lt;br /&gt;
5. Кто есть Ахура-Мазда, тот владычество. → ______&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Упражнение 3. Определите падеж и число ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. aṣ̌ā → падеж _____, число _____&lt;br /&gt;
2. aṣ̌əm → падеж _____, число _____&lt;br /&gt;
3. ahurāi → падеж _____, число _____&lt;br /&gt;
4. mazdāi → падеж _____, число _____&lt;br /&gt;
5. yasnā → падеж _____, число _____&lt;br /&gt;
6. vīspe → падеж _____, число _____&lt;br /&gt;
7. yō → падеж _____, число _____&lt;br /&gt;
8. hvō → падеж _____, число _____&lt;br /&gt;
9. tāiš → падеж _____, число _____&lt;br /&gt;
10. daēnąm → падеж _____, число _____&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Упражнение 4. Вставьте правильную форму ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. aṣ̌ā vahištā aṣ̌əm _____ (hacā).&lt;br /&gt;
2. vōhū manō _____ yā daēnąm. (varəta)&lt;br /&gt;
3. xšarəm _____ ahurāi mazdāi. (činahmāi)&lt;br /&gt;
4. yasnā _____ xšaθrəm. (vīspe)&lt;br /&gt;
5. yō ahurō mazdā, hvō _____ (xšaθrəm).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Упражнение 5. Переведите предложения из текста ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. aṣ̌ā vahištā aṣ̌əm hacā... → ______&lt;br /&gt;
2. vōhū manō varəta yā daēnąm... → ______&lt;br /&gt;
3. xšarəm činahmāi ahurāi mazdāi... → ______&lt;br /&gt;
4. yasnā vīspe xšaθrəm. → ______&lt;br /&gt;
5. yō ahurō mazdā, hvō xšaθrəm. → ______&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ключи к упражнениям ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ключ к упражнению 1 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Благодаря наилучшей Аше.&lt;br /&gt;
2. Благую мысль, избранную веру.&lt;br /&gt;
3. Чтобы установить владычество для Господа Мудрости.&lt;br /&gt;
4. Через поклонение — всё владычество.&lt;br /&gt;
5. Кто есть Ахура-Мазда, тот владычество.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ключ к упражнению 2 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. aṣ̌ā vahištā aṣ̌əm hacā.&lt;br /&gt;
2. vōhū manō varəta yā daēnąm.&lt;br /&gt;
3. xšarəm činahmāi ahurāi mazdāi.&lt;br /&gt;
4. yasnā vīspe xšaθrəm.&lt;br /&gt;
5. yō ahurō mazdā, hvō xšaθrəm.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ключ к упражнению 3 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. aṣ̌ā — Instrumentalis sing.&lt;br /&gt;
2. aṣ̌əm — Accusativus sing.&lt;br /&gt;
3. ahurāi — Dativus sing.&lt;br /&gt;
4. mazdāi — Dativus sing.&lt;br /&gt;
5. yasnā — Instrumentalis sing.&lt;br /&gt;
6. vīspe — Accusativus pl.&lt;br /&gt;
7. yō — Nominativus sing. m.&lt;br /&gt;
8. hvō — Nominativus sing. m.&lt;br /&gt;
9. tāiš — Instrumentalis pl.&lt;br /&gt;
10. daēnąm — Accusativus sing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ключ к упражнению 4 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. aṣ̌ā vahištā aṣ̌əm hacā.&lt;br /&gt;
2. vōhū manō varəta yā daēnąm.&lt;br /&gt;
3. xšarəm činahmāi ahurāi mazdāi.&lt;br /&gt;
4. yasnā vīspe xšaθrəm.&lt;br /&gt;
5. yō ahurō mazdā, hvō xšaθrəm.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ключ к упражнению 5 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Благодаря наилучшей Аше...&lt;br /&gt;
2. Благую мысль, избранную веру...&lt;br /&gt;
3. Чтобы установить владычество для Господа Мудрости...&lt;br /&gt;
4. Через поклонение — всё владычество.&lt;br /&gt;
5. Кто есть Ахура-Мазда, тот владычество.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Историческая справка ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ахунаваити-Гата (Ясна 28–34) — это первая и самая священная из пяти Гатов Заратуштры. Она названа по первому слову (aṣ̌ā vahištā — «благодаря наилучшей Аше»). Эта Гата содержит основные догматы зороастризма: почитание Ахура-Мазды, веру в Ашу (истину), борьбу с Друдж (ложью) и учение о свободе выбора.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гаты написаны на древнейшем авестийском языке (староавестийском), который близок к языку Ригведы. Их метрическая структура (8+9 слогов) восходит к индоевропейской поэтической традиции.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ключевая фраза ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
aṣ̌ā vahištā aṣ̌əm hacā&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Благодаря наилучшей Аше» — это начало всей Гаты и одна из самых священных формул зороастризма.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ссылка на навигацию ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Курс авестийского языка|Вернуться к списку всех уроков]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория: Уроки авестийского языка]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Yaroslav</name></author>
	</entry>
</feed>