Difference between revisions of "Розговор дольника:Nefis"
		
		
		
		Айдать на коробушку
		Айдать на сыскальник
		
Content deleted Content added
| *>Anton Kazmyarchuk | *>Nefis | ||
| Line 27: | Line 27: | ||
| ==Транслітерація с турецкого == | ==Транслітерація с турецкого == | ||
| Нефіс, подскажіте, пожалуйста, страніцу с табліцей соответствій между турецкім алфавітом і кіріліцей (алфавіт русского языка) (табліцу транслітераціі). Желательно с істочніком. Знаю вот эту страніцу: [http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D1%83%D1%80%D0%B5%D1%86%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%B0%D0%BB%D1%84%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D1%82], однако всё лі там правільно? Также там не указан істочнік. Спасібо! -- [[User:Anton Kazmyarchuk|Anton Kazmyarchuk]] 10:26, 17 Грудень 2006 (UTC) | Нефіс, подскажіте, пожалуйста, страніцу с табліцей соответствій между турецкім алфавітом і кіріліцей (алфавіт русского языка) (табліцу транслітераціі). Желательно с істочніком. Знаю вот эту страніцу: [http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D1%83%D1%80%D0%B5%D1%86%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%B0%D0%BB%D1%84%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D1%82], однако всё лі там правільно? Также там не указан істочнік. Спасібо! -- [[User:Anton Kazmyarchuk|Anton Kazmyarchuk]] 10:26, 17 Грудень 2006 (UTC) | ||
| Я не встречала таких таблиц в природе, хотя вы уже не первый, кто ищет)) турецкий алвафит = латинский алфавит (поэтому никто особо не трудится такие таблицы составлять, смысла нет), все то же самое плюс дополнительные буквы, умляутные, "ш", "ч" и "г". С умляутом труднее, потому что его транскрибируют по-разному. Стандарт - нашими йотированными. То есть ü прописывают как ю (у вас в таблице "ю" указано в скобках как раз потому, что это не совсем "ю"). Букву ğ пишут как г. Есть умники, которые пишут как й. Что есть неверно. Ş это ш, ç это ч, c это дж. В таблице все ок кроме L l ль. Турецкая L это нормальная Л.  | |||
| --[[User:Nefis|Nefis]] 11:29, 17 Грудень 2006 (UTC) | |||