Difference between revisions of "Розговор дольника:Nefis"

Айдать на коробушку Айдать на сыскальник
Content deleted Content added
*>Surwa
Привет
*>Anton Kazmyarchuk
 
(15 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 7: Line 7:
2. Глаголы с корнем на Г не имеют чередования в настоящем времени: могьот, бегьот. Тж нет Т/Ч - хочете. Глаголы с корнем на Й не утрачивают Й перед Ю: примают, бегаю; но утрачивают в других случаях: примат, примам, примаш, бегате. --[[User:YaroslavZolotaryov|YaroslavZolotaryov]] 21:17, 26 Грязник 2006 (UTC)
2. Глаголы с корнем на Г не имеют чередования в настоящем времени: могьот, бегьот. Тж нет Т/Ч - хочете. Глаголы с корнем на Й не утрачивают Й перед Ю: примают, бегаю; но утрачивают в других случаях: примат, примам, примаш, бегате. --[[User:YaroslavZolotaryov|YaroslavZolotaryov]] 21:17, 26 Грязник 2006 (UTC)


== Привет ==



Умный мужчина + умная женщина = легкий флирт.

Умный мужчина + тупая женщина = мать-одиночка.
Assalamu Aleykum
Тупой мужчина + умная женщина = нормальная семья.

Тупой мужчина + тупая женщина = мать-героиня.
Bize bir oylamada yardım edebilir misiniz? http://meta.wikimedia.org/wiki/Proposals_for_closing_projects#Close_.22Siberian.22_wikipedia Bu oylama Sıbırca hakkında. Eski Sıbır Türklerin Eski Slavlarla ilişkiler yeni bir dilin ortaya çıkması için sebep olmuş. Ruslar bu dilin kullanmasını yasak etmek istiyorlar, bu dilde yazmış Wikipedia'nı kapamak istiyorlar. Amma şu Wikipedia islam hakkında güzel bilgiler veriyor, güzel yazılar içine alıyor.
Умный начальник + умный подчиненный = прибыль.
Kazakistan'la dost eden Sıbır Ruslar için korkunç bir şey!
Умный начальник + тупой подчиненный = производительность.

Тупой начальник + умный подчиненный = продвижение по службе.
== раз/роз ==
Тупой начальник + тупой подчиненный = сверхурочная работа.

Мужчина заплатит 2 рубля за рублевую вещь, которая ему нужна.
Привет Нефис, статья хорошая, но там очень часто обычная твоя ошибка к сожалению. В русском языке нет приставки раз-, только роз-. Приставка раз- внедрена поповскими ублюдками и взята ими из болгарского церковного жаргона (т.н. "церковнославянский язык"). Насколько мог, я переправил у тебя болгарские приставки на русские, но боюсь что не везде. Точно также под ударением по-русски говорится не ра, а ро (розны бабы, ровны дороги). --[[User:YaroslavZolotaryov|YaroslavZolotaryov]] 14:30, 14 Грудень 2006 (UTC)
Женщина заплатит один рубль за двухрублевую вещь, которая ей не нужна.
:Странно, я как раз много текстов дониконовских читаю, там везде "роз".--[[User:Ottorahn|Ottorahn]] 18:07, 14 Грудень 2006 (UTC)
Женщина беспокоится о своем будущем до тех пор, пока у нее нет мужа.
: на ро-ло- русские варианты, на ра-ла- болгарские: болг. ладья, рус. лодья, болг. раб рус. роб и т.д. В средние века в тексте они могли путать, поскольку реально говорили на чем-то похожем на "сибирский язык", а писать их заставляли по болгарски, поэтому они стабильно делали такие ошибки (ситуация обратная ситуации Нефис)) Что касатеся РЛЯ, то это конкретный пунктик был у Ломоносова делать РЛЯ на основе церковнославянского, Михайла написал целый ряд статей обосновывающих, что русский надо делать искуственно на ц/с основе, и мы имеем то, что имеем - "русские" патриоты считают настоящий русский язык (а это именно сибирский) чуть ли не сплошными матюгами (см. на Мете) --[[User:YaroslavZolotaryov|YaroslavZolotaryov]] 18:15, 14 Грудень 2006 (UTC)
Мужчина никогда не беспокоится о своем будущем до тех пор, пока у него

нет жены.
:: у нас писать о там где а (хотя даже слышится о, бОла а не бАла) - это жутчайшая ошибка, потому что тогда похоже на всякие там узбекский или казахский))) --[[User:Nefis|Nefis]] 19:35, 14 Грудень 2006 (UTC)
Мужчина, добившийся успеха, это тот, кто зарабатывает больше денег,

чем может потратить его жена.
У меня большинство ошибок не потому, что не знаю, а потому что пишу текст сначала на русском, а потом выправляю на сибирский)) Выправляю только то что мне в глаза сразу бросается. Пытаюсь приучить себя писать сразу на сибирском, но пока коряво)) --[[User:Nefis|Nefis]] 14:42, 14 Грудень 2006 (UTC)
Женщина, добившаяся успеха, это та, которая сумела найти такого

мужчину.
==Транслітерація с турецкого ==
Для того, чтобы найти счастье с мужчиной, нужно сильно его понимать
Нефіс, подскажіте, пожалуйста, страніцу с табліцей соответствій между турецкім алфавітом і кіріліцей (алфавіт русского языка) (табліцу транслітераціі). Желательно с істочніком. Знаю вот эту страніцу: [http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D1%83%D1%80%D0%B5%D1%86%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%B0%D0%BB%D1%84%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D1%82], однако всё лі там правільно? Также там не указан істочнік. Спасібо! -- [[User:Anton Kazmyarchuk|Anton Kazmyarchuk]] 10:26, 17 Грудень 2006 (UTC)
и немножко любить.

Для того, чтобы найти счастье с женщиной, нужно сильно ее любить и
Я не встречала таких таблиц в природе, хотя вы уже не первый, кто ищет)) турецкий алвафит = латинский алфавит (поэтому никто особо не трудится такие таблицы составлять, смысла нет), все то же самое плюс дополнительные буквы, умляутные, "ш", "ч" и "г". С умляутом труднее, потому что его транскрибируют по-разному. Стандарт - нашими йотированными. То есть ü прописывают как ю (у вас в таблице "ю" указано в скобках как раз потому, что это не совсем "ю"). Букву ğ пишут как г. Есть умники, которые пишут как й. Что есть неверно. Ş это ш, ç это ч, c это дж. В таблице все ок кроме L l ль. Турецкая L это нормальная Л.
даже не пытаться понять.
--[[User:Nefis|Nefis]] 11:29, 17 Грудень 2006 (UTC)
Женщина выходит замуж с надеждой, что мужчина изменится,

а он не меняется.
::Спасібо за ответ! Я хотел бы внесті эту табліцу с Вашімі поправкамі в Вікіпедію. Однако, дайте всё же, пожалуйста, референс хоть на какую-нібудь кніжку, где опісаны ілі правіла чтенія этіх букв ілі проізношеніе в обшем, чтобы я мог сослаться на неё в статье. Спасібо! -- [[User:Anton Kazmyarchuk|Anton Kazmyarchuk]] 13:24, 17 Грудень 2006 (UTC)
Мужчина женится с надеждой, что женщина не изменится, а она меняется.

За женщиной остается последнее слово в любом споре.
:::Сошлитесь на Кононова, "Грамматика турецкого языка", 1941 г. Только переправьте ğ на г' или просто на '. А то, я вспомнила, в турецком и нормальная г попадается, хотя редко... будет путаться--[[User:Nefis|Nefis]] 17:04, 17 Грудень 2006 (UTC)
Всякое слово, сказанное мужчиной после этого, является началом нового

спора.
::::Бладарю! -- [[User:Anton Kazmyarchuk|Anton Kazmyarchuk]] 06:51, 19 Грудень 2006 (UTC)

Написала бы ты нам что-нибудь про турецкий, а то ничего нет) Кстати, формат википедии позволяет чуть ли ни уроки давать, ты же можешь сколько угодно статей делать едва ли ни по всей грамматике. --[[User:YaroslavZolotaryov|YaroslavZolotaryov]] 11:41, 17 Грудень 2006 (UTC)

Может как-нить на досуге сотворю статью с историей языка (или стырю с турецкой вики). Уроки не нужны никому)) Вообще, сейчас лучше продолжу про семейное право, чтобы потом в статью, что такое мунакахат, вынести ссылки --[[User:Nefis|Nefis]] 11:56, 17 Грудень 2006 (UTC)