Difference between revisions of "Розговор:Жыдовской численник"
		
		
		
		Айдать на коробушку
		Айдать на сыскальник
		
Content deleted Content added
| *>Amire80  козерог | No edit summary | ||
| Line 3: | Line 3: | ||
| :луна-месяц --[[User:YaroslavZolotaryov|YaroslavZolotaryov]] 17:36, 9 Грудень 2006 (UTC) | :луна-месяц --[[User:YaroslavZolotaryov|YaroslavZolotaryov]] 17:36, 9 Грудень 2006 (UTC) | ||
| ::А почо не сказать просто месяц? Путает - я угадал, только потому чо знам чо ето месяц. У етово "козерога" есь сибирско корнеписанне (етимология)? {{Изгойте}} --[[User:Amire80|Льоша]] 17:45, 9 Грудень 2006 (UTC) | ::А почо не сказать просто месяц? Путает - я угадал, только потому чо знам чо ето месяц. У етово "козерога" есь сибирско корнеписанне (етимология)? {{Изгойте}} --[[User:Amire80|Льоша]] 17:45, 9 Грудень 2006 (UTC) | ||
| ::: "по луне" тода ли чо? В значеннях "месяц" и "луна" корыстуютса словы - луна, месяц, козерог, из каких токо козерог завседа означат блудьонку Луну, а "луна" али "месяц" могут означать как блудьонку, так и прорыв времи длинником в 30 дньов. Дык еси я баю "по луне" тода неятно, чо по блудьонке Луна, ли чо по луне в 30 дньов. --[[User:YaroslavZolotaryov|YaroslavZolotaryov]] 17:49, 9 Грудень 2006 (UTC) | |||