Difference between revisions of "Розговор:Май-май, гыв-гыв"
		
		
		
		Айдать на коробушку
		Айдать на сыскальник
		
Content deleted Content added
| No edit summary | *>Cyclodol No edit summary | ||
| (One intermediate revision by one other user not shown) | |||
| Line 20: | Line 20: | ||
| Ну дык и так оптимистическа --[[User:YaroslavZolotaryov|YaroslavZolotaryov]] 16:50, 1 December 2006 (UTC) | Ну дык и так оптимистическа --[[User:YaroslavZolotaryov|YaroslavZolotaryov]] 16:50, 1 December 2006 (UTC) | ||
| :Рок-н-ролл ето не Украина - он не только ешшо жыв, а он ''никода'' не задохнет. В етом весь смысл песни. | |||
| :* Rock 'n roll is here to stay = рок н ролл тут, и останетса тут. Однако еси "дык" ето подтверждающая частица, то можно спеть "Рок-н-ролл дык ужо тут", и тогда подходит туп-туп :). | |||
| :* Rock 'n roll can never die = никода не задохнет. Ну не знаю как спеть - как вам например "рок-н-ролл бессмертен дык"? | |||
| :А в остальном Самирова толмачка мне шыбко на милось. | |||
| :Туп-туп и гыв-гыв ето ведомы сибирски междометия? ;) --[[User:Amire80|Льоша (Amir E. Aharoni)]] 18:17, 1 December 2006 (UTC) | |||
| ::Rock 'n roll can never die - рок-н-ролл не задохнет никода! --[[User:Cyclodol|Cyclodol]] 18:24, 1 December 2006 (UTC) | |||