Difference between revisions of "Курс староиспанского языка/Урок 15"
Нова сторонка: ## Урок 15. Три спряжения: ''-ar'', ''-er'', ''-ir''. Настоящее время изъявительного наклонения === Цели урока === * Освоить систему трёх спряжений глаголов в староиспанском языке (''-ar'', ''-er'', ''-ir''). * Изучить образование и употребление настоящего времени изъявительного нак... |
mNo edit summary |
||
| Line 1: | Line 1: | ||
Урок 15. Три спряжения: ''-ar'', ''-er'', ''-ir''. Настоящее время изъявительного наклонения |
|||
=== Цели урока === |
=== Цели урока === |
||
Latest revision as of 13:00, 30 Червня 2026
Урок 15. Три спряжения: -ar, -er, -ir. Настоящее время изъявительного наклонения
Цели урока
- Освоить систему трёх спряжений глаголов в староиспанском языке (-ar, -er, -ir).
- Изучить образование и употребление настоящего времени изъявительного наклонения.
- Понять закономерности чередования гласных и дифтонгизации в корне.
- Научиться спрягать правильные и наиболее употребительные неправильные глаголы в настоящем времени.
Историческая справка
Система трёх спряжений в испанском языке восходит к латинским четырём спряжениям. В вульгарной латыни II и III спряжения частично слились, что привело к появлению двух типов на -er и -ir. К староиспанскому периоду сформировались три продуктивных класса глаголов: - I спряжение (-ar) — из латинских глаголов I спряжения (-āre) и части III (-ere); - II спряжение (-er) — из латинских II спряжения (-ēre) и части III (-ere); - III спряжение (-ir) — из латинских IV спряжения (-īre) и некоторых глаголов III (-ere с изменением корня).
Настоящее время изъявительного наклонения в староиспанском в целом совпадает с современным, но имеет архаические окончания и чередования, особенно во II и III спряжениях. В поэтических текстах встречаются формы, которые позже вышли из употребления (например, окончание -ades во 2-м л. мн. ч. вместо -áis).
Образование настоящего времени: правильные глаголы
В староиспанском, как и в современном, основа настоящего времени образуется путём отбрасывания инфинитивного окончания (-ar, -er, -ir). Затем к основе прибавляются окончания.
I спряжение (-ar) — глагол fablare (говорить, ст.-исп. fablare):
| Лицо | Окончание (ст.-исп.) | Форма (ст.-исп.) | Произношение (ст.-исп.) | Современная форма | Примечание |
|---|---|---|---|---|---|
| 1-е л. ед. ч. | -o | fablo | /ˈfabɫo/ | hablo | f- > h- |
| 2-е л. ед. ч. | -as | fablas | /ˈfablas/ | hablas | Без изменений |
| 3-е л. ед. ч. | -a | fabla | /ˈfabla/ | habla | Без изменений |
| 1-е л. мн. ч. | -amos | fablámos (ударение на -a-) | /faˈblamos/ | hablamos | Без изменений |
| 2-е л. мн. ч. | -ades (архаич.) / -áis (позже) | fabládes (ст.-исп.) / fabláis | /faˈblades/ / /faˈblais/ | habláis | -ades > -áis (утрата d) |
| 3-е л. мн. ч. | -an | fablan | /ˈfablan/ | hablan | Без изменений |
Важно: - В староиспанском 2-е лицо множественного числа часто имеет окончание -ades (fabládes, cantádes), которое к XIV веку вытесняется -áis (fabláis). В Cantar de mio Cid встречаются обе формы. - Ударение в 1-м и 2-м лице множественного числа падает на окончание (как и в современном языке). - Начальное f- в глаголах типа fablare в современном языке стало h- (немая), но в староиспанском произносилось как /f/. - В некоторых текстах встречается форма fablamos (с ударением на корне? Нет, ударение на -a- окончания, как в совр. hablamos).
II спряжение (-er) — глагол comer (есть, кушать):
| Лицо | Окончание (ст.-исп.) | Форма (ст.-исп.) | Произношение (ст.-исп.) | Современная форма | Примечание |
|---|---|---|---|---|---|
| 1-е л. ед. ч. | -o | como | /ˈkomo/ | como | Без изменений |
| 2-е л. ед. ч. | -es | comes | /ˈkomes/ | comes | Без изменений |
| 3-е л. ед. ч. | -e | come | /ˈkome/ | come | Без изменений |
| 1-е л. мн. ч. | -emos | comémos (ударение на -e-) | /koˈmemos/ | comemos | Без изменений |
| 2-е л. мн. ч. | -edes (архаич.) / -éis (позже) | comédes (ст.-исп.) / coméis | /koˈmedes/ / /koˈmeis/ | coméis | -edes > -éis (утрата d) |
| 3-е л. мн. ч. | -en | comen | /ˈkomen/ | comen | Без изменений |
Важно: - Окончание 2-го лица множественного числа -edes (comédes, debédes) соответствует современному -éis. В Cantar и у Берсео встречается -edes. - В некоторых глаголах II спряжения происходит чередование корневой гласной (e > ie), которое рассматривается в уроке 16.
III спряжение (-ir) — глагол vivir (жить):
| Лицо | Окончание (ст.-исп.) | Форма (ст.-исп.) | Произношение (ст.-исп.) | Современная форма | Примечание |
|---|---|---|---|---|---|
| 1-е л. ед. ч. | -o | vivo | /ˈbibo/ (с v /v/) | vivo | Без изменений |
| 2-е л. ед. ч. | -es | vives | /ˈbibes/ (с v /v/) | vives | Без изменений |
| 3-е л. ед. ч. | -e | vive | /ˈbibe/ (с v /v/) | vive | Без изменений |
| 1-е л. мн. ч. | -imos | vivímos (ударение на -i-) | /biˈbimos/ | vivimos | Без изменений |
| 2-е л. мн. ч. | -ides (архаич.) / -ís (позже) | vivídes (ст.-исп.) / vivís | /biˈbides/ / /biˈbis/ | vivís | -ides > -ís (утрата d) |
| 3-е л. мн. ч. | -en | viven | /ˈbiben/ | viven | Без изменений |
Важно: - Окончание 2-го лица множественного числа -ides (vivídes, partídes) соответствует современному -ís. - В III спряжении часто происходят чередования гласных в корне (e > i, o > ue) — см. урок 16. - Глаголы III спряжения отличаются от II спряжения только в 1-м и 2-м лице множественного числа (-imos vs -emos, -ides / -ís vs -edes / -éis).
Архаические окончания 2-го лица множественного числа
В староиспанских текстах часто встречаются формы 2-го лица множественного числа с -d- (-ades, -edes, -ides). Это реликт латинского окончания -tis (лат. amātis > amádes). К XIV–XV векам -d- выпадает, и формы становятся -áis, -éis, -ís.
| Спряжение | Архаическая форма (ст.-исп.) | Поздняя форма (ст.-исп.) | Современная форма | Пример (ст.-исп.) |
|---|---|---|---|---|
| I (-ar) | fabládes (вы говорите) | fabláis | habláis | Vos fabládes bien (Вы говорите хорошо) |
| II (-er) | comédes (вы едите) | coméis | coméis | Vos comédes pan (Вы едите хлеб) |
| III (-ir) | vivídes (вы живёте) | vivís | vivís | Vos vivídes en Valencia (Вы живёте в Валенсии) |
Важно: архаические формы на -ades, -edes, -ides обязательно используются с местоимением vos (вежливое обращение на Вы к одному лицу), так как vos требует форм 2-го лица множественного числа. В современном испанском vos исчез из кастильского (заменён usted), поэтому эти формы сохранились только в диалектах Латинской Америки (voseo).
Неправильные глаголы в настоящем времени
В староиспанском, как и в современном, есть группа неправильных глаголов с чередованием в корне или с изменением основы. Основные типы неправильности:
1. Дифтонгизация корневой гласной (e > ie, o > ue) под ударением:
- pensar (думать) > pienso, piensas, piensa, pensamos, pensades (ст.-исп.), piensan. - poder (мочь) > puego (ст.-исп. puedo с ue?), в ст.-исп. puedo уже с ue. - mover (двигать) > muevo, mueves, mueve, movemos, movedes (ст.-исп.), mueven.
2. Замена корневой гласной (e > i, o > ue в III спряжении):
- servir (служить) > sirvo, sirves, sirve, servimos, servides (ст.-исп.), sirven. - morir (умирать) > muero (с дифтонгом ue), mueres, muere, morimos, morides (ст.-исп.), mueren.
3. Изменение основы (вставка -g-, -z- и т.д.):
- fazer (делать) > fago (я делаю, совр. hago), fazes, faze, fazemos, fazedes (ст.-исп.), fazen. - dezir (говорить) > digo (я говорю), dizes, dize, dezimos, dezides (ст.-исп.), dizen. - ver (видеть) > veo, ves, ve, vemos, vedes (ст.-исп.), ven.
4. Полностью неправильные глаголы (ser — быть, ir — идти):
- ser: so (совр. soy? В ст.-исп. so или só), eres, es, somos, sodes (ст.-исп.) / sois (позже), son. - ir: vo (совр. voy? В ст.-исп. vo), vas, va, vamos, vades (ст.-исп.) / vais (позже), van.
Сравнительная таблица: латынь → староиспанский → современный испанский
| Лицо | Латынь (amāre) | Ст.-исп. (fablare) | Совр. (hablar) | Латынь (vidēre) | Ст.-исп. (vedere > ver) | Совр. (ver) |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 1-е л. ед. ч. | amō | fablo | hablo | videō | veo | veo |
| 2-е л. ед. ч. | amās | fablas | hablas | vidēs | ves | ves |
| 3-е л. ед. ч. | amat | fabla | habla | videt | ve | ve |
| 1-е л. мн. ч. | amāmus | fablámos | hablamos | vidēmus | vémos | vemos |
| 2-е л. мн. ч. | amātis | fabládes / fabláis | habláis | vidētis | védes / véis | veis |
| 3-е л. мн. ч. | amant | fablan | hablan | vident | ven | ven |
Что изменилось: - Латинские окончания -ō, -ās, -at, -āmus, -ātis, -ant в I спряжении сохранились в основе, но -ātis > -ádes > -áis. - Во II спряжении латинское -ētis > -édes > -éis. - Ударение в формах множественного числа падает на окончание (как и в латыни).
Ударение в настоящем времени
В староиспанском, как и в современном, ударение в настоящем времени изъявительного наклонения падает: - На корень во всех формах единственного числа и в 3-м лице множественного числа. - На окончание в 1-м и 2-м лице множественного числа.
Пример (fablare): - fáblo, fáblas, fábla, fablámos, fabládes (ударение на -á-), fáblan.
Это правило действует и для неправильных глаголов (с дифтонгизацией): pienso, piensas, piensa, pensámos, pensádes, piensan.
Примеры из текстов
Из Cantar de mio Cid: - Fablo mio Cid (Говорит мой Сид) — fablo (1-е л. ед. ч., но здесь 3-е л.? На самом деле fablo с -o — 1-е л., но в поэтическом стиле иногда используется для 3-го? В ст.-исп. fabla — 3-е л., fablo — 1-е. Здесь, скорее всего, fabló — претерит, или опечатка? В оригинале: fabló mio Cid — претерит. Для настоящего: fabla el Cid — 3-е л. ед. ч.) - Mio Cid, que en buen ora nasció (Мой Сид, который родился в добрый час) — nasció — претерит (родился). Настоящее: nasce (рождается) — от nacer.
Из Milagros de Nuestra Señora (Берсео): - Yo quiero dezir un milagro (Я хочу сказать чудо) — quiero — 1-е л. ед. ч. от querer (с дифтонгом ie). - El pecador a Dios se encomienda (Грешник Богу себя поручает) — encomienda — 3-е л. ед. ч. от encomendar (с ie? encomendar > encomiendo — 1-е л., encomienda — 3-е л.).
Из Primera Crónica General (Альфонсо X): - Los moros tienen la tierra (Мавры владеют землёй) — tienen — 3-е л. мн. ч. от tener (с ie). - El rey manda sus vasallos (Король приказывает своим вассалам) — manda — 3-е л. ед. ч. от mandar (правильное I спряжение).
Лексика для запоминания
| Инфинитив (ст.-исп.) | Значение | Спряжение | 1-е л. ед. ч. (ст.-исп.) | 2-е л. мн. ч. (ст.-исп., архаич.) | Современный эквивалент |
|---|---|---|---|---|---|
| fablare | говорить | I | fablo | fabládes / fabláis | hablar |
| cantare | петь | I | canto | cantádes / cantáis | cantar |
| comer | есть | II | como | comédes / coméis | comer |
| deber | долженствовать | II | debo | debédes / debéis | deber |
| vivir | жить | III | vivo | vivídes / vivís | vivir |
| partir | делить, уходить | III | parto | partídes / partís | partir |
Упражнения
1. Заполните таблицу спряжения для глаголов cantare (петь, I), deber (долженствовать, II) и partir (уходить, III) в настоящем времени изъявительного наклонения (с архаическими формами 2-го л. мн. ч.):
| Лицо | cantare (I) | deber (II) | partir (III) |
|---|---|---|---|
| 1-е л. ед. ч. | canto | ... | ... |
| 2-е л. ед. ч. | ... | ... | ... |
| 3-е л. ед. ч. | ... | ... | ... |
| 1-е л. мн. ч. | ... | ... | ... |
| 2-е л. мн. ч. (архаич.) | ... | ... | ... |
| 2-е л. мн. ч. (поздняя) | ... | ... | ... |
| 3-е л. мн. ч. | ... | ... | ... |
2. Перепишите следующие современные формы в староиспанском написании (с архаическими окончаниями 2-го л. мн. ч., где это уместно):
- hablamos - habláis - vives - vivís - comemos - coméis
3. Определите спряжение следующих глаголов и образуйте их 1-е л. ед. ч. в настоящем времени:
- fazer - dezir - poder - querer - saber - ver
4. Переведите на староиспанский язык следующие предложения (используйте правильные формы настоящего времени):
- Я говорю правду - Ты ешь хлеб - Мы живём в Валенсии - Вы (ед., вежливо) говорите хорошо - Они видят мавров
5. Найдите в следующем отрывке из Cantar de mio Cid все глаголы в настоящем времени и определите их лицо, число и спряжение:
Mio Cid, que en buen ora nasció, / fabla con sus vassallos e diles: / «Ya vassallos, amigos, / tan bien nos han acogido los de Valencia.»
Домашнее задание
- Выучить окончания настоящего времени для трёх спряжений (-ar, -er, -ir).
- Выучить архаические окончания 2-го лица множественного числа (-ades, -edes, -ides).
- Выучить основные неправильные глаголы в настоящем времени (fazer, dezir, poder, querer, saber, ver, ser, ir).
- Прочитать фрагмент Cantar de mio Cid (строки 20–30) и выписать все глаголы в настоящем времени, указав их спряжение и форму.
- Письменно ответить: почему в староиспанском окончания 2-го лица множественного числа на -ades, -edes, -ides вытеснились формами на -áis, -éis, -ís? (Подсказка: фонетические изменения в XVI–XVII вв.)
- Составить глоссарий из 15 глаголов с их формами настоящего времени (1-е л. ед. ч., 2-е л. мн. ч. архаич. и поздняя).