Difference between revisions of "We Shall Overcome"
| *>Amire80 m Test-WP/chal/We shall overcome moved to Test-WP/chal/We Shall Overcome: English titles - all caps | m Приканать межувики | ||
| (7 intermediate revisions by 4 users not shown) | |||
| Line 1: | Line 1: | ||
| '''We shall overcome''' - базанна хвалопесня двига за вольницки правы. | '''We shall overcome''' - базанна хвалопесня двига за вольницки правы. | ||
| Нонешне речалово  | Нонешне речалово получилоса к 1963 году. | ||
| {{Стаття гля Wikisource}} | |||
| Столмачено на сибирской: | Столмачено на сибирской: | ||
| Line 7: | Line 9: | ||
| 1. | 1.<br /> | ||
| ⚫ | |||
| ⚫ | |||
| ⚫ | |||
| ⚫ | |||
| ⚫ | |||
| ⚫ | |||
| ⚫ | |||
| ⚫ | |||
| ⚫ | |||
| ⚫ | |||
| ⚫ | |||
| ⚫ | |||
| ⚫ | |||
| ⚫ | |||
| 2. | |||
| ⚫ | |||
| ⚫ | |||
| 2.<br /> | |||
| ⚫ | |||
| ⚫ | |||
| Артельно выддем мы, ты знай | Артельно выддем мы, ты знай | ||
| АРТЕЛЬЮ | ''АРТЕЛЬЮ'' | ||
| 3. | |||
| ⚫ | |||
| ⚫ | |||
| 3.<br /> | |||
| ⚫ | |||
| ⚫ | |||
| Вольготны станем мы, ты знай | Вольготны станем мы, ты знай | ||
| ⚫ | |||
| 4.<br /> | |||
| ⚫ | |||
| ⚫ | |||
| ⚫ | |||
| 4. | |||
| ⚫ | |||
| ⚫ | |||
| Не напужались мы, ты знай | Не напужались мы, ты знай | ||
| АРТЕЛЬЮ | ''АРТЕЛЬЮ'' | ||
| 5. | |||
| ⚫ | |||
| ⚫ | |||
| 5.<br /> | |||
| ⚫ | |||
| ⚫ | |||
| Не водиношны мы, ты знай | Не водиношны мы, ты знай | ||
| АРТЕЛЬЮ | ''АРТЕЛЬЮ'' | ||
| 6. | |||
| ⚫ | |||
| ⚫ | |||
| ⚫ | |||
| ты знай | |||
| ⚫ | |||
| 6.<br /> | |||
| 7. | |||
| ⚫ | |||
| ⚫ | |||
| ⚫ | |||
| ⚫ | |||
| ⚫ | |||
| 7.<br /> | |||
| ⚫ | |||
| ⚫ | |||
| ⚫ | |||
| ⚫ | |||
| Песня пойотса евон как: | |||
| ⚫ | |||
| http://volgota.com/muzika/overcomesib.mp3 | |||
| АРТЕЛЬЮ: | |||
| [[Category:Песни]] | |||
Latest revision as of 00:54, 9 Грязника 2021
We shall overcome - базанна хвалопесня двига за вольницки правы.
Нонешне речалово получилоса к 1963 году.
|  | Етой сторонке голомно место есь Wikisource, из-за тово, чо вона содоржат вершы, прозу али песни народны. Кода ета Википеддя бут имать Wikisource, ета стаття бут отпроважена туда | 
Столмачено на сибирской:
1.
Мы, знамо, вздынемса
Мы, знамо, вздынемса
Мы, знамо, вздынемса, ты знай
АРТЕЛЬЮ:
О, глыбко внутрях
Я верю, брат,
Мы, знамо, вздынемса, ты знай
2.
Артельно выддем мы,
Артельно выддем мы
Артельно выддем мы, ты знай
АРТЕЛЬЮ
3.
Вольготны станем мы,
Вольготны станем мы,
Вольготны станем мы, ты знай
АРТЕЛЬЮ
4.
Не напужались мы
Не напужались мы
Не напужались мы, ты знай
АРТЕЛЬЮ
5.
Не водиношны мы
Не водиношны мы
Не водиношны мы, ты знай
АРТЕЛЬЮ
6.
На нас пошол весь свет,
На нас пошол весь свет,
На нас пошол весь свет, ты знай
АРТЕЛЬЮ
7.
Мы, знамо, вздынемса
Мы, знамо, вздынемса
Мы, знамо, вздынемса, ты знай
Песня пойотса евон как: