Difference between revisions of "Второй шолныш – Здорово были"
Content deleted Content added
*>Yaroslav Zolotaryov No edit summary |
|||
| (11 intermediate revisions by 6 users not shown) | |||
Line 1:
Учете ка розны ечесливы словы на сибирским:
=Речалово =
Маня: “Здорово, Ваня!”
Line 29 ⟶ 30:
{|class="toccolours" border="1" cellpadding="4" style="margin: 0 0 1em 1em; width: 90%; border-collapse: collapse; font-size: 95%; clear: right"
|
|-
|здорово||привет
Line 37 ⟶ 38:
|будь жыв-здоров ||до свидания
|-
|добро вутро ||
|-
|доброй день ||добрый день
Line 47 ⟶ 48:
{|class="toccolours" border="1" cellpadding="4" style="margin: 0 0 1em 1em; width: 90%; border-collapse: collapse; font-size: 95%; clear: right"
|
|-
|я||я
Line 59 ⟶ 60:
{|class="toccolours" border="1" cellpadding="4" style="margin: 0 0 1em 1em; width: 90%; border-collapse: collapse; font-size: 95%; clear: right"
|
|-
|дык (так)||да
Line 69 ⟶ 70:
{|class="toccolours" border="1" cellpadding="4" style="margin: 0 0 1em 1em; width: 90%; border-collapse: collapse; font-size: 95%; clear: right"
|
|-
|баско||хорошо
Line 92 ⟶ 93:
Гаркать – приглашать
Приветить – приветствовать (тж. “хорошо относиться”)
Прошшать – прощать
Бладарить - благодарить
А таперича засупойте ка (составьте) какой-нить ечесливой розговор на сибирским говоре-том.▼
= Статти по кодоле вурока =
Додаточны статти: [[Брат]], [[Сьостра]], [[Ечесливось]]
▲А таперича засупойте ка (составьте) какой-нить ечесливой розговор на сибирским говоре-том.
[[Учельник сибирсково говора гля россейских]]
[[
[[
[[Category:Учельник сибирсково говора гля россейских]]
| |||