Difference between revisions of "Хамлет"
| *>Yaroslav Zolotaryov mNo edit summary | m Приканать межувики | ||
| (30 intermediate revisions by 19 users not shown) | |||
| Line 1: | Line 1: | ||
| {{Стаття гля Wikisource}} | |||
| Хамлет - краснословной богатырь трагьодии [[Test-WP/chal/Вилька Шекспирской |Вильки Шекспирсково]]. Сама [[Test-WP/chal/трагьодия |трагьодия]] поставлялася по первоси в Лондоне в 1601-1603 годах, ничо поспешна была дык. В жужыжке баетса как Хамлет хочет помстить вотчиму за дох евона бати, которой приявилса му в личноси морока, и лекотал сгубить вотчима-то. Однако Хамлет шыбко трашытса, дородно думат губить али не губить, и под конец во самово сгубляют, да ешшо и дурноболожным вадятса прокликать. | |||
| '''Хамлет''' — краснословной батыр трагөдди [[Вилька Шекспировской|Вильки Шекспировсково]]. Сама [[трагөддя]] поставлялася по первосе в Лондоне в 1601-1603 годах, ничо поспешна была дык. В жужыжке баетса как Хамлет хочет отмесить отчиму за дох евонново бати, какой приявилса му в личносе морока, и лекотал сгубить отчима-тово. Однако Хамлет шыбко трашытса, дородно мекат губить али не губить, и под конец во самово сгубляют, да ешшо и дурноболожным вадютса прокликать. | |||
| На [[ | На [[сибирской говор]]-то столмаченно зачало трагөдди-той «Хамлет» и [[монолог Хамлета]]-тово. Зачало трагөдди-той тако: | ||
| ===Дея перва=== | |||
| '''Постать Перва.'''<br /> | |||
| Постать Перва. Ельсинор. Рипка перьод вострогом. | |||
| Францыско притинничат. К му айдат Бернардо. | |||
| <div style="font-size: 80%">Ельсинор. Рипка перөд вострогом.<br /> | |||
| Бернардо | |||
| Ф р а н ц ы с к о   притинничат. К му айдат   Б е р н а р д о.</div><br /> | |||
| Хто тут? | |||
| Францыско | |||
| Не, ты мне отвечай: уймись, поворотись. | |||
| Б е р н а р д о: Хто тут?<br /> | |||
| Ф р а н ц ы с к о: Не, ты мне отвечай: уймись, поворотись.<br /> | |||
| Бернардо | |||
| Будь славен царь | |||
| Б е р н а р д о: Будь славен царь<br /> | |||
| Францыско. | |||
| Бернардо? | Ф р а н ц ы с к о: Бернардо?<br /> | ||
| Б е р н а р д о: Точно я.<br /> | |||
| Бернардо | |||
| Ф р а н ц ы с к о: Ты вовремя прийдавшы-от, чистотно.<br /> | |||
| Точно я. | |||
| Б е р н а р д о: Ужо двенацать, торканись, Францыско.<br /> | |||
| Францыско: | |||
| Ф р а н ц ы с к о: <br /> | |||
| Ты вовремя прийдавшы-от, чистотно. | |||
| Во здорово, а то студөно шыбко,<br /> | |||
| А я хвораю серцом<br /> | |||
| Бернардо | |||
| Ужо двенацать, торканись, Францыско. | |||
| Францыско | |||
| Во здорово, а то студьоно шыбко, | |||
| А я хвораю серцом | |||
| Б е р н а р д о: Чо, как сделле?<br /> | |||
| Бернардо | |||
| Ф р а н ц ы с к о: Не зырил ни мыша.<br /> | |||
| Чо, как сделле? | |||
| Б е р н а р д о: <br /> | |||
| Францыско: | |||
| Дык доброй ночи<br /> | |||
| А еси стретиш там Горацыя с Марселлом,<br /> | |||
| Посменшыков моих, скажы, пусь приборзятса.<br /> | |||
| Ф р а н ц ы с к о:<br /> | |||
| Не зырил ни мыша. | |||
| Кажысь, они. Стоять! <br /> | |||
| Хто там, ебөна мать?<br /> | |||
| <div style="font-size: 80%">Вхоют Г о р а ц ы й.   и   .М а р ц е л л.</div><br /> | |||
| Бернардо | |||
| Дык доброй ночи | |||
| Г о р а ц ы й: Тамыры края.<br /> | |||
| А еси стретиш там Горацыя с Марселлом, | |||
| М а р ц е л л: Послужывцы Датски.<br /> | |||
| Посменшыков моих, скажы, пусь приборзятса. | |||
| Ф р а н ц ы с к о: Дык доброй ночи.<br /> | |||
| Францыско | |||
| М а р ц е л л:<br /> | |||
| Кажысь, они. Стоять! Хто там, ебьона мать? | |||
| Прошшевай, вояка.<br /> | |||
| Хто тя сменившы?<br /> | |||
| Ф р а н ц ы с к о:<br /> | |||
| Вхоют Горацый и Марцелл. | |||
| Доблесной Бернардо<br /> | |||
| Будь жыв-здоров.<br /> | |||
| Горацый | |||
| Тамыры края. | |||
| Марцелл | |||
| Послужывцы Датски. | |||
| Францыско | |||
| Дык доброй ночи. | |||
| Марцелл | |||
| Прошшевай, вояка. | |||
| Хто тя сменившы? | |||
| Францыско | |||
| Доблесной Бернардо | |||
| Будь жыв-здоров. | |||
| Ухоит. | <div style="font-size: 80%">Ухоит.</div><br /> | ||
| М а р ц е л л: Ага! Здоров, Бернардо!<br /> | |||
| Марцелл | |||
| Б е р н а р д о: Там чо тако, Горацый приташшылса?<br /> | |||
| Ага! Здоров, Бернардо! | |||
| Г о р а ц ы й: Дык есь малөхо, мать твою розтак!<br /> | |||
| Бернардо | |||
| Б е р н а р д о: Привет, Горацый, да и ты, Марцелко<br /> | |||
| Там чо тако, Горацый приташшылса? | |||
| М а р ц е л л: И чо, ночнюсь опеть пришол шайтаншык?<br /> | |||
| Горацый | |||
| Б е р н а р д о: Ничо не зырил.<br /> | |||
| Дык есь мальохо, мать твою розтак! | |||
| М а р ц е л л:<br /> | |||
| Бернардо | |||
| Горацый думат, ето всө брехня,<br /> | |||
| Лекочет, никода де не поверит.<br /> | |||
| Покедова вон сам не докоснөтса,<br /> | |||
| До чорта, чо мы дважжы зыровавшы.<br /> | |||
| Пото я сгаркал во пошлендать с нами<br /> | |||
| Во страсны ети ночи духовины,<br /> | |||
| Кода прихоит сукоблядской морок,<br /> | |||
| Чоб он похожил морока, и мобыть<br /> | |||
| Чо с им поговорил.<br /> | |||
| Г о р а ц ы й: Да ну я вам не верю.<br /> | |||
| Привет, Горацый, да и ты, Марцелко | |||
| Б е р н а р д о:<br /> | |||
| Марцелл | |||
| Давай садися<br /> | |||
| И мы опеть поворопнөм те вухи<br /> | |||
| Которы шыбко, зырю, покреплөны<br /> | |||
| Дымбей той истой правды, чо лекочем,<br /> | |||
| Про то, чо мы тут зырили две ночи.<br /> | |||
| Г о р а ц ы й:<br /> | |||
| И чо, ночнюсь опеть пришол шайтаншык? | |||
| Баско, я сяду.<br /> | |||
| Послухам дык, чо скажет нам Бернардо.<br /> | |||
| Б е р н а р д о:<br /> | |||
| Бернардо | |||
| Дык лонишню ноч,<br /> | |||
| Кода звөзда, котора на глубник-то<br /> | |||
| Ничо не зырил. | |||
| От остия, пойдавшы уж лучить<br /> | |||
| Постать небов, де нонче возблесилас,<br /> | |||
| Марцелл | |||
| Пробившы час…<br /> | |||
| Горацый думат, ето всьо брехня, | |||
| Лекочет, никода де не поверит. | |||
| Покедова вон сам не докосньотса, | |||
| До чорта, чо мы дважжы зыровавшы. | |||
| Пото я сгаркал во пошлендать с нами | |||
| Во страсны ети ночи духовины, | |||
| Кода прихоит сукоблядской морок, | |||
| Чоб он похожил морока, и мобыть | |||
| Чо с им поговорил. | |||
| Горацый | |||
| Да ну я вам не верю. | |||
| Бернардо | |||
| Давай садися | |||
| И мы опеть поворопньом те вухи | |||
| Которы шыбко, зырю, покрепльоны | |||
| Дымбей той истой правды, чо лекочем, | |||
| Про то, чо мы тут зырили две ночи. | |||
| Горацый | |||
| Баско, я сяду. | |||
| Послухам дык, чо скажет нам Бернардо. | |||
| Бернардо | |||
| Дык лонишню ноч, | |||
| Кода звьозда, котора на глубник-то | |||
| От остия, пойдавшы уж лучить | |||
| Постать небов, де нонче возблесилас, | |||
| Пробившы час… | |||
| <div style="font-size: 80%">Вхоит   П р и м р о й.</div><br /> | |||
| Вхоит Шайтан | |||
| Марцелл | |||
| М а р ц е л л: Ебөна мать, опеть припөрса дык!<br /> | |||
| [[Category: | [[Category:Вершы]] | ||
| [[Category:Краснословве]] | |||
Latest revision as of 01:29, 9 Грязника 2021
|  | Етой сторонке голомно место есь Wikisource, из-за тово, чо вона содоржат вершы, прозу али песни народны. Кода ета Википеддя бут имать Wikisource, ета стаття бут отпроважена туда | 
Хамлет — краснословной батыр трагөдди Вильки Шекспировсково. Сама трагөддя поставлялася по первосе в Лондоне в 1601-1603 годах, ничо поспешна была дык. В жужыжке баетса как Хамлет хочет отмесить отчиму за дох евонново бати, какой приявилса му в личносе морока, и лекотал сгубить отчима-тово. Однако Хамлет шыбко трашытса, дородно мекат губить али не губить, и под конец во самово сгубляют, да ешшо и дурноболожным вадютса прокликать.
На сибирской говор-то столмаченно зачало трагөдди-той «Хамлет» и монолог Хамлета-тово. Зачало трагөдди-той тако:
Дея перва
Постать Перва.
Ф р а н ц ы с к о притинничат. К му айдат Б е р н а р д о.
Б е р н а р д о: Хто тут?
Ф р а н ц ы с к о: Не, ты мне отвечай: уймись, поворотись.
Б е р н а р д о: Будь славен царь
Ф р а н ц ы с к о: Бернардо?
Б е р н а р д о: Точно я.
Ф р а н ц ы с к о: Ты вовремя прийдавшы-от, чистотно.
Б е р н а р д о: Ужо двенацать, торканись, Францыско.
Ф р а н ц ы с к о: 
Во здорово, а то студөно шыбко,
А я хвораю серцом
Б е р н а р д о: Чо, как сделле?
Ф р а н ц ы с к о: Не зырил ни мыша.
Б е р н а р д о: 
Дык доброй ночи
А еси стретиш там Горацыя с Марселлом,
Посменшыков моих, скажы, пусь приборзятса.
Ф р а н ц ы с к о:
Кажысь, они. Стоять! 
Хто там, ебөна мать?
Г о р а ц ы й: Тамыры края.
М а р ц е л л: Послужывцы Датски.
Ф р а н ц ы с к о: Дык доброй ночи.
М а р ц е л л:
Прошшевай, вояка.
Хто тя сменившы?
Ф р а н ц ы с к о:
Доблесной Бернардо
Будь жыв-здоров.
М а р ц е л л: Ага! Здоров, Бернардо!
Б е р н а р д о: Там чо тако, Горацый приташшылса?
Г о р а ц ы й: Дык есь малөхо, мать твою розтак!
Б е р н а р д о: Привет, Горацый, да и ты, Марцелко
М а р ц е л л: И чо, ночнюсь опеть пришол шайтаншык?
Б е р н а р д о: Ничо не зырил.
М а р ц е л л:
Горацый думат, ето всө брехня,
Лекочет, никода де не поверит.
Покедова вон сам не докоснөтса,
До чорта, чо мы дважжы зыровавшы.
Пото я сгаркал во пошлендать с нами
Во страсны ети ночи духовины,
Кода прихоит сукоблядской морок,
Чоб он похожил морока, и мобыть
Чо с им поговорил.
Г о р а ц ы й: Да ну я вам не верю.
Б е р н а р д о:
Давай садися
И мы опеть поворопнөм те вухи
Которы шыбко, зырю, покреплөны
Дымбей той истой правды, чо лекочем,
Про то, чо мы тут зырили две ночи.
Г о р а ц ы й:
Баско, я сяду.
Послухам дык, чо скажет нам Бернардо.
Б е р н а р д о:
Дык лонишню ноч,
Кода звөзда, котора на глубник-то
От остия, пойдавшы уж лучить
Постать небов, де нонче возблесилас,
Пробившы час…
М а р ц е л л: Ебөна мать, опеть припөрса дык!