Difference between revisions of "Хамлет"
*>Yaroslav Zolotaryov mNo edit summary |
m Приканать межувики |
||
| (28 intermediate revisions by 19 users not shown) | |||
| Line 1: | Line 1: | ||
{{Стаття гля Wikisource}} |
|||
'''Хамлет''' - краснословной богатырь трагьодии [[Test-WP/chal/Вилька Шекспировской |Вильки Шекспировсково]]. Сама [[Test-WP/chal/трагьодия |трагьодия]] поставлялася по первоси в Лондоне в 1601-1603 годах, ничо поспешна была дык. В жужыжке баетса как Хамлет хочет помстить вотчиму за дох евона бати, которой приявилса му в личноси морока, и лекотал сгубить вотчима-то. Однако Хамлет шыбко трашытса, дородно думат губить али не губить, и под конец во самово сгубляют, да ешшо и дурноболожным вадятса прокликать. |
|||
'''Хамлет''' — краснословной батыр трагөдди [[Вилька Шекспировской|Вильки Шекспировсково]]. Сама [[трагөддя]] поставлялася по первосе в Лондоне в 1601-1603 годах, ничо поспешна была дык. В жужыжке баетса как Хамлет хочет отмесить отчиму за дох евонново бати, какой приявилса му в личносе морока, и лекотал сгубить отчима-тово. Однако Хамлет шыбко трашытса, дородно мекат губить али не губить, и под конец во самово сгубляют, да ешшо и дурноболожным вадютса прокликать. |
|||
На [[ |
На [[сибирской говор]]-то столмаченно зачало трагөдди-той «Хамлет» и [[монолог Хамлета]]-тово. Зачало трагөдди-той тако: |
||
===Дея перва=== |
|||
'''Постать Перва.'''<br /> |
|||
Постать Перва. Ельсинор. Рипка перьод вострогом. |
|||
Францыско притинничат. К му айдат Бернардо. |
|||
<div style="font-size: 80%">Ельсинор. Рипка перөд вострогом.<br /> |
|||
Бернардо |
|||
Ф р а н ц ы с к о притинничат. К му айдат Б е р н а р д о.</div><br /> |
|||
Хто тут? |
|||
Францыско |
|||
Не, ты мне отвечай: уймись, поворотись. |
|||
Б е р н а р д о: Хто тут?<br /> |
|||
Ф р а н ц ы с к о: Не, ты мне отвечай: уймись, поворотись.<br /> |
|||
Бернардо |
|||
Будь славен царь |
|||
Б е р н а р д о: Будь славен царь<br /> |
|||
Францыско. |
|||
Бернардо? |
Ф р а н ц ы с к о: Бернардо?<br /> |
||
Б е р н а р д о: Точно я.<br /> |
|||
Бернардо |
|||
Ф р а н ц ы с к о: Ты вовремя прийдавшы-от, чистотно.<br /> |
|||
Точно я. |
|||
Б е р н а р д о: Ужо двенацать, торканись, Францыско.<br /> |
|||
Францыско: |
|||
Ф р а н ц ы с к о: <br /> |
|||
Ты вовремя прийдавшы-от, чистотно. |
|||
Во здорово, а то студөно шыбко,<br /> |
|||
А я хвораю серцом<br /> |
|||
Бернардо |
|||
Ужо двенацать, торканись, Францыско. |
|||
Францыско |
|||
Во здорово, а то студьоно шыбко, |
|||
А я хвораю серцом |
|||
Б е р н а р д о: Чо, как сделле?<br /> |
|||
Бернардо |
|||
Ф р а н ц ы с к о: Не зырил ни мыша.<br /> |
|||
Чо, как сделле? |
|||
Б е р н а р д о: <br /> |
|||
Францыско: |
|||
Дык доброй ночи<br /> |
|||
А еси стретиш там Горацыя с Марселлом,<br /> |
|||
Посменшыков моих, скажы, пусь приборзятса.<br /> |
|||
Ф р а н ц ы с к о:<br /> |
|||
Не зырил ни мыша. |
|||
Кажысь, они. Стоять! <br /> |
|||
Хто там, ебөна мать?<br /> |
|||
<div style="font-size: 80%">Вхоют Г о р а ц ы й. и .М а р ц е л л.</div><br /> |
|||
Бернардо |
|||
Дык доброй ночи |
|||
Г о р а ц ы й: Тамыры края.<br /> |
|||
А еси стретиш там Горацыя с Марселлом, |
|||
М а р ц е л л: Послужывцы Датски.<br /> |
|||
Посменшыков моих, скажы, пусь приборзятса. |
|||
Ф р а н ц ы с к о: Дык доброй ночи.<br /> |
|||
Францыско |
|||
М а р ц е л л:<br /> |
|||
Кажысь, они. Стоять! Хто там, ебьона мать? |
|||
Прошшевай, вояка.<br /> |
|||
Хто тя сменившы?<br /> |
|||
Ф р а н ц ы с к о:<br /> |
|||
Вхоют Горацый и Марцелл. |
|||
Доблесной Бернардо<br /> |
|||
Будь жыв-здоров.<br /> |
|||
Горацый |
|||
Тамыры края. |
|||
Марцелл |
|||
Послужывцы Датски. |
|||
Францыско |
|||
Дык доброй ночи. |
|||
Марцелл |
|||
Прошшевай, вояка. |
|||
Хто тя сменившы? |
|||
Францыско |
|||
Доблесной Бернардо |
|||
Будь жыв-здоров. |
|||
Ухоит. |
<div style="font-size: 80%">Ухоит.</div><br /> |
||
М а р ц е л л: Ага! Здоров, Бернардо!<br /> |
|||
Марцелл |
|||
Б е р н а р д о: Там чо тако, Горацый приташшылса?<br /> |
|||
Ага! Здоров, Бернардо! |
|||
Г о р а ц ы й: Дык есь малөхо, мать твою розтак!<br /> |
|||
Бернардо |
|||
Б е р н а р д о: Привет, Горацый, да и ты, Марцелко<br /> |
|||
Там чо тако, Горацый приташшылса? |
|||
М а р ц е л л: И чо, ночнюсь опеть пришол шайтаншык?<br /> |
|||
Горацый |
|||
Б е р н а р д о: Ничо не зырил.<br /> |
|||
Дык есь мальохо, мать твою розтак! |
|||
М а р ц е л л:<br /> |
|||
Бернардо |
|||
Горацый думат, ето всө брехня,<br /> |
|||
Лекочет, никода де не поверит.<br /> |
|||
Покедова вон сам не докоснөтса,<br /> |
|||
До чорта, чо мы дважжы зыровавшы.<br /> |
|||
Пото я сгаркал во пошлендать с нами<br /> |
|||
Во страсны ети ночи духовины,<br /> |
|||
Кода прихоит сукоблядской морок,<br /> |
|||
Чоб он похожил морока, и мобыть<br /> |
|||
Чо с им поговорил.<br /> |
|||
Г о р а ц ы й: Да ну я вам не верю.<br /> |
|||
Привет, Горацый, да и ты, Марцелко |
|||
Б е р н а р д о:<br /> |
|||
Марцелл |
|||
Давай садися<br /> |
|||
И мы опеть поворопнөм те вухи<br /> |
|||
Которы шыбко, зырю, покреплөны<br /> |
|||
Дымбей той истой правды, чо лекочем,<br /> |
|||
Про то, чо мы тут зырили две ночи.<br /> |
|||
Г о р а ц ы й:<br /> |
|||
И чо, ночнюсь опеть пришол шайтаншык? |
|||
Баско, я сяду.<br /> |
|||
Послухам дык, чо скажет нам Бернардо.<br /> |
|||
Б е р н а р д о:<br /> |
|||
Бернардо |
|||
Дык лонишню ноч,<br /> |
|||
Кода звөзда, котора на глубник-то<br /> |
|||
Ничо не зырил. |
|||
От остия, пойдавшы уж лучить<br /> |
|||
Постать небов, де нонче возблесилас,<br /> |
|||
Марцелл |
|||
Пробившы час…<br /> |
|||
Горацый думат, ето всьо брехня, |
|||
Лекочет, никода де не поверит. |
|||
Покедова вон сам не докосньотса, |
|||
До чорта, чо мы дважжы зыровавшы. |
|||
Пото я сгаркал во пошлендать с нами |
|||
Во страсны ети ночи духовины, |
|||
Кода прихоит сукоблядской морок, |
|||
Чоб он похожил морока, и мобыть |
|||
Чо с им поговорил. |
|||
Горацый |
|||
Да ну я вам не верю. |
|||
Бернардо |
|||
Давай садися |
|||
И мы опеть поворопньом те вухи |
|||
Которы шыбко, зырю, покрепльоны |
|||
Дымбей той истой правды, чо лекочем, |
|||
Про то, чо мы тут зырили две ночи. |
|||
Горацый |
|||
Баско, я сяду. |
|||
Послухам дык, чо скажет нам Бернардо. |
|||
Бернардо |
|||
Дык лонишню ноч, |
|||
Кода звьозда, котора на глубник-то |
|||
От остия, пойдавшы уж лучить |
|||
Постать небов, де нонче возблесилас, |
|||
Пробившы час… |
|||
<div style="font-size: 80%">Вхоит П р и м р о й.</div><br /> |
|||
Вхоит Шайтан |
|||
Марцелл |
|||
М а р ц е л л: Ебөна мать, опеть припөрса дык!<br /> |
|||
[[Category: |
[[Category:Вершы]] |
||
[[Category:Краснословве]] |
|||
Latest revision as of 01:29, 9 Грязника 2021
| Етой сторонке голомно место есь Wikisource, из-за тово, чо вона содоржат вершы, прозу али песни народны. Кода ета Википеддя бут имать Wikisource, ета стаття бут отпроважена туда |
Хамлет — краснословной батыр трагөдди Вильки Шекспировсково. Сама трагөддя поставлялася по первосе в Лондоне в 1601-1603 годах, ничо поспешна была дык. В жужыжке баетса как Хамлет хочет отмесить отчиму за дох евонново бати, какой приявилса му в личносе морока, и лекотал сгубить отчима-тово. Однако Хамлет шыбко трашытса, дородно мекат губить али не губить, и под конец во самово сгубляют, да ешшо и дурноболожным вадютса прокликать.
На сибирской говор-то столмаченно зачало трагөдди-той «Хамлет» и монолог Хамлета-тово. Зачало трагөдди-той тако:
Дея перва
Постать Перва.
Ф р а н ц ы с к о притинничат. К му айдат Б е р н а р д о.
Б е р н а р д о: Хто тут?
Ф р а н ц ы с к о: Не, ты мне отвечай: уймись, поворотись.
Б е р н а р д о: Будь славен царь
Ф р а н ц ы с к о: Бернардо?
Б е р н а р д о: Точно я.
Ф р а н ц ы с к о: Ты вовремя прийдавшы-от, чистотно.
Б е р н а р д о: Ужо двенацать, торканись, Францыско.
Ф р а н ц ы с к о:
Во здорово, а то студөно шыбко,
А я хвораю серцом
Б е р н а р д о: Чо, как сделле?
Ф р а н ц ы с к о: Не зырил ни мыша.
Б е р н а р д о:
Дык доброй ночи
А еси стретиш там Горацыя с Марселлом,
Посменшыков моих, скажы, пусь приборзятса.
Ф р а н ц ы с к о:
Кажысь, они. Стоять!
Хто там, ебөна мать?
Г о р а ц ы й: Тамыры края.
М а р ц е л л: Послужывцы Датски.
Ф р а н ц ы с к о: Дык доброй ночи.
М а р ц е л л:
Прошшевай, вояка.
Хто тя сменившы?
Ф р а н ц ы с к о:
Доблесной Бернардо
Будь жыв-здоров.
М а р ц е л л: Ага! Здоров, Бернардо!
Б е р н а р д о: Там чо тако, Горацый приташшылса?
Г о р а ц ы й: Дык есь малөхо, мать твою розтак!
Б е р н а р д о: Привет, Горацый, да и ты, Марцелко
М а р ц е л л: И чо, ночнюсь опеть пришол шайтаншык?
Б е р н а р д о: Ничо не зырил.
М а р ц е л л:
Горацый думат, ето всө брехня,
Лекочет, никода де не поверит.
Покедова вон сам не докоснөтса,
До чорта, чо мы дважжы зыровавшы.
Пото я сгаркал во пошлендать с нами
Во страсны ети ночи духовины,
Кода прихоит сукоблядской морок,
Чоб он похожил морока, и мобыть
Чо с им поговорил.
Г о р а ц ы й: Да ну я вам не верю.
Б е р н а р д о:
Давай садися
И мы опеть поворопнөм те вухи
Которы шыбко, зырю, покреплөны
Дымбей той истой правды, чо лекочем,
Про то, чо мы тут зырили две ночи.
Г о р а ц ы й:
Баско, я сяду.
Послухам дык, чо скажет нам Бернардо.
Б е р н а р д о:
Дык лонишню ноч,
Кода звөзда, котора на глубник-то
От остия, пойдавшы уж лучить
Постать небов, де нонче возблесилас,
Пробившы час…
М а р ц е л л: Ебөна мать, опеть припөрса дык!