Difference between revisions of "Розговор:Хорватия"

Айдать на коробушку Айдать на сыскальник
Content deleted Content added
*>Ottorahn
No edit summary
m Обсуждение:Хорьватия свалено в Обсуждение:Хорватия дык перенаправлето
 
(7 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 2: Line 2:
По-моему - али Далма'''ти'''я али Далма'''цы'''я. А чо Золотарьов думат? --[[User:Amire80|Льоша (Amir E. Aharoni)]] 17:50, 13 Грудень 2006 (UTC)
По-моему - али Далма'''ти'''я али Далма'''цы'''я. А чо Золотарьов думат? --[[User:Amire80|Льоша (Amir E. Aharoni)]] 17:50, 13 Грудень 2006 (UTC)


Далмацыя, как революцыя, позицыя, и бесстудна проституцыя. --[[User:YaroslavZolotaryov|YaroslavZolotaryov]] 17:53, 13 Грудень 2006 (UTC)
:Далмацыя, как революцыя, позицыя, и бесстудна проституцыя. --[[User:YaroslavZolotaryov|YaroslavZolotaryov]] 17:53, 13 Грудень 2006 (UTC)


Баско! Бладарю --[[User:Ottorahn|Ottorahn]] 18:03, 13 Грудень 2006 (UTC)
::Баско! Бладарю --[[User:Ottorahn|Ottorahn]] 18:03, 13 Грудень 2006 (UTC)

:::Но бадрово как-то: Почо Далма'''цы'''я но Хорва'''ти'''я?
:::По-латыни: revolut'''io''', posit'''io''', однако Dalmat'''ia'''. (*prostitutio в словаре не нашедшы.) То-есь розны окончання.
:::Хорватии в римски времьона не было, и вони звали ету землю Далматия. По-хорватски - Хрватска. А в русском -ия ето заимствованне, ''примерно'' как и в слове Белоруссия :)
:::Дык мобыть подумаш ешшо, Золотарьов? --[[User:Amire80|Льоша (Amir E. Aharoni)]] 18:35, 13 Грудень 2006 (UTC)

::: А есть разница? После '''ц''' '''И''' у нас обычно не выпадает (примеры привел). После парных по мягкости согласных обычно выпадает. В средневековой латыни tia и tio переходили в цы- и в таком виде дальше шли по языкам. Далмаття было бы достаточно искуственно. Кстати, лучше Хорваття. Про -ия и летом было много споров, даже было голосование, которое ничего не дало --[[User:YaroslavZolotaryov|YaroslavZolotaryov]] 18:45, 13 Грудень 2006 (UTC)
::::Значит, надо еще голосование провести. Щас больше юзеров. --[[User:Ottorahn|Ottorahn]] 18:48, 13 Грудень 2006 (UTC)

:::: Кратко проблема с -ия сводится к следующему: 1) в сибирских диалектах имеется выпадение йота, в том числе в окончаниях -ия, в которых удваивается предыдущий согласный, если это выпадение есть: знанне, писанне, чтенне 2) если мы проводим этот принцип жестко, то будут существенно покореженны названия стран на -ия: Аглля, Франца, Бельггя и в.т. 3) в самих сибирских диалектах этот принцип проводится нечетко и под влиянием русского часто говорят -ия нормально: знание, пение, Англия. Летом после бесплодных дискуссий было решено 1) разрешить параллельное употребление названий стран на -ия и со стяжением (правильно и Хорватия, и Хорваття) 2) не стягивать интернациональные слова на -цыя. Если хотите пересмотреть летнюю резолюцию, то можно. В данном случае самому мне все равно, так как в диалектах есть обе тенденции. --[[User:YaroslavZolotaryov|YaroslavZolotaryov]] 18:52, 13 Грудень 2006 (UTC)

::::: Про названия стран во всех языках спорам нет конца ...
::::: А стран ведь не так уж много, можно решить однозначно насчёт всех раз и навсегда.
::::: Хорошо что вы приняли к сведению "Агглю", гы ... Однако "разрешать" Хорватия и Хорваття по-моему очень плохо. Но я не совсем академик ...--[[User:Amire80|Льоша (Amir E. Aharoni)]] 19:07, 13 Грудень 2006 (UTC)
:::::: В любом случае, интернациональные слова на -цыя независимо от их происхождения, решено не стягивать. --[[User:YaroslavZolotaryov|YaroslavZolotaryov]] 19:09, 13 Грудень 2006 (UTC)