Difference between revisions of "Хамлет"
Content deleted Content added
*>Timichal m Robot: Automated text replacement (-\[\[(C|c)ategory:( |)(S|s)iberian\]\] +) |
*>Anton Kazmyarchuk No edit summary |
||
Line 1:
{{Стаття гля Wikisource}}
'''Хамлет''' - краснословной богатырь трагьодии [[Вилька Шекспировской |Вильки Шекспировсково]]. Сама [[трагьодия]] поставлялася по первоси в Лондоне в 1601-1603 годах, ничо поспешна была дык. В жужыжке баетса как Хамлет хочет помстить вотчиму за дох евона бати, которой приявилса му в личноси морока, и лекотал сгубить вотчима-то. Однако Хамлет шыбко трашытса, дородно думат губить али не губить, и под конец во самово сгубляют, да ешшо и дурноболожным вадятса прокликать.
На [[сибирской говор]] перекладено зачало трагьодии "Хамлет" и [[монолог Хамлета]]. Зачало трагьодии тако:
'''Постать Перва.'''<br />
Францыско притинничат. К му айдат Бернардо.</div><br />
Б е р н а р д о: Хто тут?<br />
Ф р а н ц ы с к о: Не, ты мне отвечай: уймись, поворотись.<br />
Б е р н а р д о: Будь славен царь<br />
Ф р а н ц ы с к о: Бернардо?<br />
Б е р н а р д о: Точно я.<br />
Ф р а н ц ы с к о: Ты вовремя прийдавшы-от, чистотно.<br />
Б е р н а р д о: Ужо двенацать, торканись, Францыско.<br />
Ф р а н ц ы с к о: <br />
Во здорово, а то студьоно шыбко,<br />
А я хвораю серцом<br />
Б е р н а р д о: Чо, как сделле?<br />
Ф р а н ц ы с к о: Не зырил ни мыша.<br />
Б е р н а р д о: <br />
Дык доброй ночи<br />
А еси стретиш там Горацыя с Марселлом,<br />
Посменшыков моих, скажы, пусь приборзятса.<br />
Ф р а н ц ы с к о:<br />
Кажысь, они. Стоять! <br />
Хто там, ебьона мать?<br />
<div style="font-size: 80%">Вхоют Г о р а ц ы й и М а р ц е л л.</div>
Г о р а ц ы й: Тамыры края.<br />
М а р ц е л л: Послужывцы Датски.<br />
Ф р а н ц ы с к о: Дык доброй ночи.<br />
М а р ц е л л:<br />
Прошшевай, вояка.<br />
Хто тя сменившы?<br />
Ф р а н ц ы с к о:<br />
Доблесной Бернардо<br />
Будь жыв-здоров.<br />
<div style="font-size: 80%">Ухоит.</div>
М а р ц е л л: Ага! Здоров, Бернардо!<br />
Б е р н а р д о: Там чо тако, Горацый приташшылса?<br />
Г о р а ц ы й: Дык есь мальохо, мать твою розтак!<br />
Б е р н а р д о: Привет, Горацый, да и ты, Марцелко<br />
М а р ц е л л: И чо, ночнюсь опеть пришол шайтаншык?<br />
Б е р н а р д о: Ничо не зырил.<br />
М а р ц е л л:
Горацый думат, ето всьо брехня,<br />
Лекочет, никода де не поверит.<br />
Покедова вон сам не докосньотса,<br />
До чорта, чо мы дважжы зыровавшы.<br />
Пото я сгаркал во пошлендать с нами<br />
Во страсны ети ночи духовины,<br />
Кода прихоит сукоблядской морок,<br />
Чоб он похожил морока, и мобыть<br />
Чо с им поговорил.<br />
Г о р а ц ы й: Да ну я вам не верю.<br />
Б е р н а р д о:<br />
Давай садися<br />
И мы опеть поворопньом те вухи<br />
Которы шыбко, зырю, покрепльоны<br />
Дымбей той истой правды, чо лекочем,<br />
Про то, чо мы тут зырили две ночи.<br />
Г ор а ц ы й:<br />
Баско, я сяду.<br />
Послухам дык, чо скажет нам Бернардо.<br />
Б е р н а р д о:<br />
Дык лонишню ноч,<br />
Кода звьозда, котора на глубник-то<br />
От остия, пойдавшы уж лучить<br />
Постать небов, де нонче возблесилас,<br />
Пробившы час…<br />
<div style="font-size: 80%">Вхоит П р и м р о й.</div>
М а р ц е л л: Ебьона мать, опеть припьорся дык!"<br />
[[Category:Вершы]]
| |||