Difference between revisions of "Розговор:Побажання новых словов"
*>Coipition'Tong No edit summary |
*>Yaroslav Zolotaryov |
||
| Line 78: | Line 78: | ||
ряд - ряд |
ряд - ряд |
||
смертный - дохой |
смертный - дохой |
||
(лутче: дохливой, как говорливой, шабутливой --[[User:Yaroslav Zolotaryov|Yaroslav Zolotaryov]] 11:34, 20 June 2006 (UTC)) |
|||
сосредоточенный - сканцентраваны |
сосредоточенный - сканцентраваны |
||
(лутче без латинки: упьоротой, наприклад--[[User:Yaroslav Zolotaryov|Yaroslav Zolotaryov]] 11:34, 20 June 2006 (UTC)) |
|||
телескоп - дальнозырник (хотя, напоминает "дальнозыр" - телевизор) |
телескоп - дальнозырник (хотя, напоминает "дальнозыр" - телевизор) |
||
| Line 89: | Line 93: | ||
толкование - тлумаченне |
толкование - тлумаченне |
||
(не полночно: прав. толкованне --[[User:Yaroslav Zolotaryov|Yaroslav Zolotaryov]] 11:34, 20 June 2006 (UTC)) |
|||
член (уровнения) - член |
член (уровнения) - член |
||
| Line 95: | Line 101: | ||
эпитафия - эпитаффя--[[User:Coipition'Tong|Coipition'Tong]] 10:35, 20 June 2006 (UTC) |
эпитафия - эпитаффя--[[User:Coipition'Tong|Coipition'Tong]] 10:35, 20 June 2006 (UTC) |
||
Прочи баско. --[[User:Yaroslav Zolotaryov|Yaroslav Zolotaryov]] 11:34, 20 June 2006 (UTC) |
|||
Revision as of 11:34, 20 Червня 2006
Кон и башлычесво
конституция - матьороустав
унитарный - водиньонной
президент - перьодседальник
Законодательная, исполнительная, судебная (о власти) - Болзольна, кротова, рядна (о володе)
Болзол - ето монгольско, выдвигаю лекотать "правИльна" с наголосом на И. Достально баско. --Yaroslav Zolotaryov 14:50, 3 June 2006 (UTC)
власть - волода
гражданин - вольнокозак, али просто вольной
регион - воблась
область - волось
премьер-министр - посадник
вице-премьер - заместопосадник
министр - ямник
министерство - ям
ведомство - приказ
юрисдикция законничесво
Математика
числознайсво выдвигаю кликать "математика", ибо как поиначе кликать arithmetic? --Coipition'Tong 02:01, 6 June 2006 (UTC)
Баско, вечором сментую --Yaroslav Zolotaryov 06:44, 6 June 2006 (UTC)
Ешшо из весточки Койпиша:
"Вобче, я бы назвал таки постати математики: числознайсво, алгебра, земемерре, клиноотверие (trigonometry), математическа роздробка (mathematical analysis) и др. (их дородно)".
Ничо не имам супротив. Мальохо попожже буду ментовать статти про математику-ту. --Yaroslav Zolotaryov 14:14, 6 June 2006 (UTC)
Жызневряд
Товарышшы, арабски словы по жызневряду сментованы на словянски:
не тарих, ан деянне не харфень, ан рьоза
Буду вскороси ментовать официяльный словник, на ближних днях. --Yaroslav Zolotaryov 08:55, 7 June 2006 (UTC)
Всяки словы, которых ешшо нетути в словаре-том
гений - гений
дифференциальное исчесление - дифференцально численне
еденица (измерения) - воденица
интеграл - интеграл
интегральное исчесление - интегрально численне
механика - механика
оптика - воптика
прилив - прирон (от урон - отлив)
пример - приклад
производная - производна
путь - шлях
ряд - ряд
смертный - дохой
(лутче: дохливой, как говорливой, шабутливой --Yaroslav Zolotaryov 11:34, 20 June 2006 (UTC))
сосредоточенный - сканцентраваны
(лутче без латинки: упьоротой, наприклад--Yaroslav Zolotaryov 11:34, 20 June 2006 (UTC))
телескоп - дальнозырник (хотя, напоминает "дальнозыр" - телевизор)
теология - верознайсво
теолог- верознайка
толкование - тлумаченне
(не полночно: прав. толкованне --Yaroslav Zolotaryov 11:34, 20 June 2006 (UTC))
член (уровнения) - член
член (организации) - сябра
эпитафия - эпитаффя--Coipition'Tong 10:35, 20 June 2006 (UTC)
Прочи баско. --Yaroslav Zolotaryov 11:34, 20 June 2006 (UTC)