Difference between revisions of "Суржик"
No edit summary |
mNo edit summary |
||
| Line 2: | Line 2: | ||
'''Суржик''' — это весьма актуальная тема для Украины, хотя в России она не всегда известна. Изначально это слово означает смесь различных видов зерна, но в контексте языка оно обозначает разговорную, ненормированную смесь элементов как русского, так и украинского языков. Это явление считается оригинальным, а не уникальным, и формируется в условиях постоянного двуязычия. |
'''Суржик''' — это весьма актуальная тема для Украины, хотя в России она не всегда известна. Изначально это слово означает смесь различных видов зерна, но в контексте языка оно обозначает разговорную, ненормированную смесь элементов как русского, так и украинского языков. Это явление считается оригинальным, а не уникальным, и формируется в условиях постоянного двуязычия. |
||
Практически на всей территории Украины люди знают оба языка — русский и украинский — и в зависимости от региона предпочитают говорить либо на одном, либо на другом, при этом зная и второй язык. В лингвистике такие условия взаимного влияния языков называются диглоссией. Однако, когда один из языков (в данном случае, русский, на котором больше текстов, книг, и больше носителей) подавляет другой, в разговорной речи возникает ненормированная смесь обоих языков. Российские лингвисты также употребляют термин "суржик" в уничижительном смысле, обозначая беспорядочную смесь языков, которая складывается в условиях воздействия "империалистического языка". При этом суржик следует отличать от диалектов (которых в украинском языке много), а также от пиджинов и креольских языков, поскольку последние являются упрощенными языками, а суржик — это именно смешанный язык. |
Практически на всей территории Украины люди знают оба языка — русский и украинский — и в зависимости от региона предпочитают говорить либо на одном, либо на другом, при этом зная и второй язык. В лингвистике такие условия взаимного влияния языков называются диглоссией. Однако, когда один из языков (в данном случае, русский, на котором больше текстов, книг, и больше носителей) подавляет другой, в разговорной речи возникает ненормированная смесь обоих языков. Российские лингвисты также употребляют термин "суржик" в уничижительном смысле, обозначая беспорядочную смесь языков, которая складывается в условиях воздействия "империалистического языка". При этом суржик следует отличать от диалектов (которых в украинском языке много), а также от пиджинов и креольских языков, поскольку последние являются упрощенными языками, а суржик — это именно смешанный язык. Широко распространены подобные языковые формы, например, в Индии. |
||
== Характеристики и региональные особенности == |
== Характеристики и региональные особенности == |
||
В Суржике лексика обычно распределяется примерно пополам между украинскими и русскими словами, причем носитель может сочетать их даже в одной речи, выбирая то слово, которое ему больше нравится или кажется более выразительным. Грамматика суржика в основном украинская, хотя это зависит от региона. |
В Суржике лексика обычно распределяется примерно пополам между украинскими и русскими словами, причем носитель может сочетать их даже в одной речи, выбирая то слово, которое ему больше нравится или кажется более выразительным. Грамматика суржика в основном украинская, хотя это зависит от региона. |
||
| Line 13: | Line 13: | ||
Образованные люди стараются говорить на литературной норме как русского, так и украинского языков. Суржик в большей степени распространен среди малообразованных слоев населения. Из-за этого он часто воспринимается юмористически и используется в литературе или в качестве комического эффекта для изображения речи обычных людей. Распространение суржика является спорным и политическим вопросом. Люди русскоязычной ориентации настаивают на том, что этот язык ближе к русскому, а политики утверждают, что если большинство говорит на суржике, значит, большинство говорит по-русски. Использование языка сильно зависит от ситуации: в официальной обстановке могут говорить по-украински, дома — на русском или суржике, а при общении с русскими или в России — на русском. |
Образованные люди стараются говорить на литературной норме как русского, так и украинского языков. Суржик в большей степени распространен среди малообразованных слоев населения. Из-за этого он часто воспринимается юмористически и используется в литературе или в качестве комического эффекта для изображения речи обычных людей. Распространение суржика является спорным и политическим вопросом. Люди русскоязычной ориентации настаивают на том, что этот язык ближе к русскому, а политики утверждают, что если большинство говорит на суржике, значит, большинство говорит по-русски. Использование языка сильно зависит от ситуации: в официальной обстановке могут говорить по-украински, дома — на русском или суржике, а при общении с русскими или в России — на русском. |
||
Система образования активно борется с суржиком, поскольку он представляет серьезную проблему для школ и вузов на востоке и юге страны. Студенты постоянно пишут научные работы на суржике и с трудом осваивают нормальный украинский язык. Активная борьба включает выпуск учебников и плакатов. Даже в западной Украине, где говорят на украинском, встречаются русскоязычные элементы, с которыми пытаются бороться местные националисты. |
Система образования активно борется с суржиком, поскольку он представляет серьезную проблему для школ и вузов на востоке и юге страны. Студенты постоянно пишут научные работы на суржике и с трудом осваивают нормальный украинский язык. Активная борьба включает выпуск учебников и плакатов. Даже в западной Украине, где говорят на украинском, встречаются русскоязычные элементы, с которыми пытаются бороться местные националисты. |
||
В целом, суржик — это явление, которое считается оригинальным и смешным, но плохим. Украинские интеллигенты придерживаются позиции, что с ним нужно бороться, чтобы люди, желающие говорить на украинском или русском, придерживались их норм, а не использовали бессистемную смесь двух языков. |
|||
== См. также == |
== См. также == |
||
Revision as of 10:50, 16 Студня 2025
Суржик — это весьма актуальная тема для Украины, хотя в России она не всегда известна. Изначально это слово означает смесь различных видов зерна, но в контексте языка оно обозначает разговорную, ненормированную смесь элементов как русского, так и украинского языков. Это явление считается оригинальным, а не уникальным, и формируется в условиях постоянного двуязычия.
Практически на всей территории Украины люди знают оба языка — русский и украинский — и в зависимости от региона предпочитают говорить либо на одном, либо на другом, при этом зная и второй язык. В лингвистике такие условия взаимного влияния языков называются диглоссией. Однако, когда один из языков (в данном случае, русский, на котором больше текстов, книг, и больше носителей) подавляет другой, в разговорной речи возникает ненормированная смесь обоих языков. Российские лингвисты также употребляют термин "суржик" в уничижительном смысле, обозначая беспорядочную смесь языков, которая складывается в условиях воздействия "империалистического языка". При этом суржик следует отличать от диалектов (которых в украинском языке много), а также от пиджинов и креольских языков, поскольку последние являются упрощенными языками, а суржик — это именно смешанный язык. Широко распространены подобные языковые формы, например, в Индии.
Характеристики и региональные особенности
В Суржике лексика обычно распределяется примерно пополам между украинскими и русскими словами, причем носитель может сочетать их даже в одной речи, выбирая то слово, которое ему больше нравится или кажется более выразительным. Грамматика суржика в основном украинская, хотя это зависит от региона.
Например, крымский суржик характеризуется русской грамматикой с некоторыми ошибками в предлогах. Носители крымского суржика широко используют украинские термины, которые они встречают, например, относящиеся к государственной пропаганде, которую они видели по украинскому телевидению. Иногда они также вставляют красивые украинские выражения или слова, аналога которым они не могут найти в русском языке, или просто потому, что это слово им понравилось. Отмечается, что чем дальше на запад, тем больше украинских элементов в суржике и меньше русских, так, киевский суржик гораздо ближе к украинскому, чем крымский.
Донецкий суржик, в свою очередь, представляет собой смесь южнорусских диалектов с украинским языком. Варианты суржика могут быть спонтанными (когда слова из двух языков выскакивают непроизвольно), осознанными (когда человек выбирает более простое или выразительное слово), или непроизвольными (когда человек хорошо знает русский, но плохо украинский, и, пытаясь говорить по-украински, вставляет русские слова и обороты). Непроизвольный суржик характерен для большинства населения, которое пытается говорить по-украински, но постоянно допускает ошибки, поскольку вокруг себя (например, по телевидению или на юго-востоке страны) они слышат в основном русский язык.
Социальное восприятие и политическая борьба
Образованные люди стараются говорить на литературной норме как русского, так и украинского языков. Суржик в большей степени распространен среди малообразованных слоев населения. Из-за этого он часто воспринимается юмористически и используется в литературе или в качестве комического эффекта для изображения речи обычных людей. Распространение суржика является спорным и политическим вопросом. Люди русскоязычной ориентации настаивают на том, что этот язык ближе к русскому, а политики утверждают, что если большинство говорит на суржике, значит, большинство говорит по-русски. Использование языка сильно зависит от ситуации: в официальной обстановке могут говорить по-украински, дома — на русском или суржике, а при общении с русскими или в России — на русском.
Система образования активно борется с суржиком, поскольку он представляет серьезную проблему для школ и вузов на востоке и юге страны. Студенты постоянно пишут научные работы на суржике и с трудом осваивают нормальный украинский язык. Активная борьба включает выпуск учебников и плакатов. Даже в западной Украине, где говорят на украинском, встречаются русскоязычные элементы, с которыми пытаются бороться местные националисты.
В целом, суржик — это явление, которое считается оригинальным и смешным, но плохим. Украинские интеллигенты придерживаются позиции, что с ним нужно бороться, чтобы люди, желающие говорить на украинском или русском, придерживались их норм, а не использовали бессистемную смесь двух языков.