Difference between revisions of "Знамьоны вверх"
Айдать на коробушку
Айдать на сыскальник
Content deleted Content added
*>Incubator import m Test-WP/chal/Знамьоны вверх moved to Знамьоны вверх |
*>Timichal m Robot: Automated text replacement (-\[\[(C|c)ategory:( |)(S|s)iberian\]\] +) |
||
| Line 57: | Line 57: | ||
Вольгота подойдьот. |
Вольгота подойдьот. |
||
[[Category:Siberian]] |
|||
[[Category:Вершы]] |
[[Category:Вершы]] |
||
Revision as of 16:54, 5 Грязника 2006
Знамьоны вверх - немецка песня.
Столмачена на сибирской:
Знамьоны вверх,
Ряды сожмьом пошыбше,
Вперьод пойдьом,
Чеканя лихо ступ.
Загибли браты,
Вороги ликуют,
Но в смелым духе
Воины идут.
Открытой шлях
Коричным батальонам,
Открытой шлях
На наступ молодцам.
С надьожой талы
Всех людьов вздымьоны
На знамьо свастики,
Вольготы и харчов.
Конец придьот
На вороп выйдут браты
Готовы мы
На подконечной бой
Знамьоны Гитлера
Вздымаютса над светом
Яремство кончитса,
Вольгота подойдьот.