Difference between revisions of "Болгарской говор"
		
		
		
		Айдать на коробушку
		Айдать на сыскальник
		
Content deleted Content added
|  Нова сторонка: Български език | No edit summary | ||
| Line 1: | Line 1: | ||
| Български език | Български език | ||
| Българският език е индоевропейски език от групата на южнославянските езици. Той е официалният език на Република България. | |||
| Съдържание | |||
| [скриване] | |||
|     * 1 История | |||
|     * 2 Азбука | |||
|     * 3 Характерни особености | |||
|     * 4 Вижте също | |||
|           o 4.1 Уикикниги | |||
|                 + 4.1.1 Наредби в Уикикниги | |||
|     * 5 Външни препратки | |||
|     * 6 Източници | |||
| [редактиране] История | |||
| Българският език е най-ранният писмено документиран славянски език. Историческото му развитие се характеризира с четири главни периода: | |||
|     * дописмен (праславянски) (до 9 век)- обхваща периода между славянското нашествие на Балканите (5-7 век) и мисията на солунските братя св.св. Кирил и Методий в Моравия през 60те години на 9 век. | |||
|     * старобългарски (църковнославянски) (9–11 век) - обхваща периода между приемането на църковнославянския за официален език на България и края на Първото българско царство през 1018 година. Според някои лингвисти началото на старобългарския език е поставено малко по-рано със създаването на първата славянска азбука (глаголицата) през 862 г. от Константин-Кирил Философ(св. Кирил). През този период са написани най-старите глаголически и кирилски старобългарски писмени паметници. България става средище на славянската култура и писменост. | |||
|     * среднобългарски (12–14 век) - приблизително обхваща периода от възстановяването на българската държава до падането под османска власт. Езикът на Второто българско царство е основа за създаването на руска, сръбска и влахо-молдовска редакция и добива значение на общ книжовен славянски език. Руският фонетичен вариант на среднобългарския език от епохата на Втората българска държава, пренесен в Киевска Рус от митрополит Киприан, и до днес е език на православните църковни богослужения в много славянски държави и е общ църковен език. | |||
|     * новобългарски (от 15 век). След Освобождението народните представители решават, че официалният български език ще бъде по североизточните наречия, както е и до днес, според изказа на източната говорна група, най-вероятно защото населението на най-големите тогава градове в страната - Русе, Велико Търново, Шумен, Габрово, Стара Загора и Пловдив, са били в единна позиция по отношение на ятовата граница. Така особено ясно се отделят като диалекти шопският - Софийско, Пернишко, Кюстендилско, Самоковско и в Северозападна България, а така също и македонският диалект (който днес в Р. Македония се опитват да легитимират като отделен език от българския) в Разложко, Петричко, Струмишко, Благоевградско и др. | |||
| [редактиране] Азбука | |||
| През 886 г. България приема глаголическата азбука, създадена от византийските мисионери св.св. Кирил и Методий през 50-те години на 9 век. Глаголицата постепенно е заменена с кирилица - азбука, създадена в Преславската книжовна школа в началото на 10 век. За неин създател се смята св. Климент Охридски. Повечето букви в кирилицата са заети от гръцката азбука; за онези звукове, които нямали гръцки еквивалент, се използвали опростени варианти на глаголически букви. | |||
| Днес българският език се изписва главно на кирилица и понякога на латиница. Правилникът за прилагане на Закона за движението по пътищата позволява латиницата по пътните знаци [1] и затова почти всички те се изписват на двете азбуки. Същото се онтася и за табелите с имената на улиците. | |||
| Кирилицата има 30 букви: | |||
| А а 	Б б | |||
| 	В в | |||
| 	Г г | |||
| 	Д д | |||
| 	Е е | |||
| 	Ж ж | |||
| 	З з | |||
| 	И и | |||
| 	Й й | |||
| К к | |||
| 	Л л | |||
| 	М м | |||
| 	Н н | |||
| 	О о | |||
| 	П п | |||
| 	Р р | |||
| 	С с | |||
| 	Т т | |||
| 	У у | |||
| Ф ф | |||
| 	Х х | |||
| 	Ц ц | |||
| 	Ч ч | |||
| 	Ш ш | |||
| 	Щ щ | |||
| 	Ъ ъ | |||
| 	Ь ь | |||
| 	Ю ю | |||
| 	Я я | |||
| Латиницата има 22 букви. За повече информация относно латиницата вижте Транслитерация на българските букви с латински. | |||
| Азбуката, използвана в банатската норма на българския език, е латиницата, основана на хърватската редакция. В Република Македония се използва кирилица, близка до сръбската азбука. | |||
| [редактиране] Характерни особености | |||
| В хода на историческото развитие на българския език и контактите му със съседните неславянски езици на Балканския полуостров настъпват значителни промени в сравнение с останалите славянски езици. Те обхващат промени в морфологията и синтаксиса, характеризиращи се с почти пълно отпадане на падежните форми, възникване и употреба на определителен член, запазване на славянските прости глаголни времена (минало свършено време и минало несвършено време) и развитие на нови, възникване на дублирано пряко и непряко допълнение, изчезване на инфинитива и развитие на четвърто (преизказно) наклонение (несвидетелски форми) при глаголите и др. Тези промени разграничават като цяло развитието на морфологията и синтаксиса в българския език от посоката на развитие на останалите славянски езици. | |||
| Макар че неговите граници мъчно могат да се определят, руското влияние върху българския език през епохата на Възраждането и при създаването на Третата българска държава е било доста силно. Част от възприетата по това време лексика от руски език е от старобългарски произход и бива "върната" в новоизграждащия се български книжовен език като църковнославянска и старобългарска. Паралелно с нея обаче навлизат и голям брой думи от чисто руски произход (предимно в обществено-политическата област), спомогнали за изграждането на съвременния български книжовен език. | |||
| В съвременния български език има падежни остатъци (главно в местоименните форми), но те не са продуктивни. | |||
| [редактиране] Вижте също | |||
|     * Транскрибиране на български език | |||
| [редактиране] Уикикниги | |||
|     * Как да научим децата си на български език в двуезична среда | |||
|     * Как да си кирилизираме компютъра | |||
|     * Как да си кирилизираме мобилния телефон | |||
| [редактиране] Наредби в Уикикниги | |||
|     * Наредба № 6 от 12.06.1995 г. за транскрипция и правопис на чужди географски имена на български език | |||
| [редактиране] Външни препратки | |||
|     * Смесени българо-славянски изрази | |||
|     * Думи наследени от прабългарите | |||
|     * Съпоставка на български и славянски синоними | |||
|     * Официална стандартизирана транслитерация между кирилски и латински букви | |||
|     * Институт за български език към БАН | |||
|     * Българският език в Ethnologue | |||
|     * Старобългарското книжовно наследство в сръбски преписи от ХIII и началото на ХIV В.,Р.Станкова | |||
|     * Изчезналите старобългарски книги (IX-XII В.),Н.Драгова | |||
|     * IberBG Курс по български за испаноговорещи | |||