Difference between revisions of "Курс староиспанского языка/Урок 20"
Нова сторонка: Урок 20. Будущее время: синтетическое (инфинитив + ''he'') и аналитическое (''ir a'') === Цели урока === * Освоить образование и употребление синтетического будущего времени в староиспанском языке (инфинитив + вспомогательный глагол ''haber''). * Изучить аналитическую кон... |
No edit summary |
||
| Line 21: | Line 21: | ||
{| class="wikitable" |
{| class="wikitable" |
||
! Лицо !! |
! Лицо !! Раздельная форма (ст.-исп.) !! Стяжённая форма (ст.-исп.) !! Произношение (стяж.) !! Современная форма !! Примечание |
||
|- |
|- |
||
| 1-е л. ед. ч. || '' |
| 1-е л. ед. ч. || ''fablare he'' || ''fablaré'' || /faˈblare/ || ''hablaré'' || Ударение на ''-é'' |
||
|- |
|- |
||
| 2-е л. ед. ч. || '' |
| 2-е л. ед. ч. || ''fablare has'' || ''fablarás'' || /faˈblaras/ || ''hablarás'' || Ударение на ''-ás'' |
||
|- |
|- |
||
| 3-е л. ед. ч. || '' |
| 3-е л. ед. ч. || ''fablare ha'' || ''fablará'' || /faˈblara/ || ''hablará'' || Ударение на ''-á'' |
||
|- |
|- |
||
| 1-е л. мн. ч. || '' |
| 1-е л. мн. ч. || ''fablare hemos'' || ''fablaremos'' || /faˈblaremos/ || ''hablaremos'' || Ударение на ''-e-'' |
||
|- |
|- |
||
| 2-е л. мн. ч. |
| 2-е л. мн. ч. (архаич.) || ''fablare habedes'' || ''fablarédes'' (ст.-исп.) || /faˈblaɾedes/ || ''hablaréis'' || Ударение на ''-é-'' |
||
|- |
|- |
||
| |
| 2-е л. мн. ч. (поздняя) || – || ''fablaréis'' || /faˈblaɾeis/ || ''hablaréis'' || Утрата ''d'' |
||
|- |
|||
| 3-е л. мн. ч. || ''fablare han'' || ''fablarán'' || /faˈblaran/ || ''hablarán'' || Ударение на ''-án'' |
|||
|} |
|} |
||
| Line 44: | Line 46: | ||
{| class="wikitable" |
{| class="wikitable" |
||
! Лицо !! |
! Лицо !! Раздельная форма (ст.-исп.) !! Стяжённая форма (ст.-исп.) !! Современная форма |
||
|- |
|- |
||
| 1-е л. ед. ч. || ''comer he'' || '' |
| 1-е л. ед. ч. || ''comer he'' || ''comeré'' || ''comeré'' |
||
|- |
|- |
||
| 2-е л. ед. ч. || ''comer has'' || '' |
| 2-е л. ед. ч. || ''comer has'' || ''comerás'' || ''comerás'' |
||
|- |
|- |
||
| 3-е л. ед. ч. || ''comer ha'' || '' |
| 3-е л. ед. ч. || ''comer ha'' || ''comerá'' || ''comerá'' |
||
|- |
|- |
||
| 1-е л. мн. ч. || ''comer hemos'' || '' |
| 1-е л. мн. ч. || ''comer hemos'' || ''comeremos'' || ''comeremos'' |
||
|- |
|- |
||
| 2-е л. мн. ч. (архаич.) || ''comer habedes'' || '' |
| 2-е л. мн. ч. (архаич.) || ''comer habedes'' || ''comerédes'' (ст.-исп.) || ''comeréis'' |
||
|- |
|- |
||
| |
| 2-е л. мн. ч. (поздняя) || – || ''comeréis'' || ''comeréis'' |
||
|- |
|||
| 3-е л. мн. ч. || ''comer han'' || ''comerán'' || ''comerán'' |
|||
|} |
|} |
||
| Line 62: | Line 66: | ||
{| class="wikitable" |
{| class="wikitable" |
||
! Лицо !! |
! Лицо !! Раздельная форма (ст.-исп.) !! Стяжённая форма (ст.-исп.) !! Современная форма |
||
|- |
|- |
||
| 1-е л. ед. ч. || ''vivir he'' || '' |
| 1-е л. ед. ч. || ''vivir he'' || ''viviré'' || ''viviré'' |
||
|- |
|- |
||
| 2-е л. ед. ч. || ''vivir has'' || '' |
| 2-е л. ед. ч. || ''vivir has'' || ''vivirás'' || ''vivirás'' |
||
|- |
|- |
||
| 3-е л. ед. ч. || ''vivir ha'' || '' |
| 3-е л. ед. ч. || ''vivir ha'' || ''vivirá'' || ''vivirá'' |
||
|- |
|- |
||
| 1-е л. мн. ч. || ''vivir hemos'' || '' |
| 1-е л. мн. ч. || ''vivir hemos'' || ''viviremos'' || ''viviremos'' |
||
|- |
|- |
||
| 2-е л. мн. ч. (архаич.) || ''vivir habedes'' || '' |
| 2-е л. мн. ч. (архаич.) || ''vivir habedes'' || ''vivirédes'' (ст.-исп.) || ''viviréis'' |
||
|- |
|- |
||
| |
| 2-е л. мн. ч. (поздняя) || – || ''viviréis'' || ''viviréis'' |
||
|- |
|||
| 3-е л. мн. ч. || ''vivir han'' || ''vivirán'' || ''vivirán'' |
|||
|} |
|} |
||
| Line 81: | Line 87: | ||
Процесс стяжения в синтетическом будущем включал следующие фонетические изменения: |
Процесс стяжения в синтетическом будущем включал следующие фонетические изменения: |
||
1. '''Выпадение интервокального ''h''''' (которое в староиспанском уже было немым): ''fablare he'' > ''fablar'''e''''' + ''he'' (но ''h'' не произносится, остаётся ''-e-e'' > ''-é'' |
1. '''Выпадение интервокального ''h''''' (которое в староиспанском уже было немым): ''fablare he'' > ''fablar'''e''''' + ''he'' (но ''h'' не произносится, остаётся ''-e-e'' > ''-é'' — на самом деле ''fablare'' + ''he'' > ''fablaré'' с ударением на последнем ''e''). |
||
2. '''Стяжение гласных''': ''-e'' (инфинитива) + ''e'' (от ''he'') > ''-é'' (ударное). |
2. '''Стяжение гласных''': ''-e'' (инфинитива) + ''e'' (от ''he'') > ''-é'' (ударное). |
||
| Line 90: | Line 96: | ||
'''Схема стяжения для ''fablare'':''' |
'''Схема стяжения для ''fablare'':''' |
||
* ''fablare'' + ''he'' > ''fablaré'' (ударение на ''-é'') |
|||
* ''fablare'' + ''has'' > ''fablarás'' (ударение на ''-ás'') |
|||
* ''fablare'' + ''ha'' > ''fablará'' (ударение на ''-á'') |
|||
* ''fablare'' + ''hemos'' > ''fablaremos'' (ударение на ''-e-'') |
|||
* ''fablare'' + ''habedes'' > ''fablarédes'' > ''fablaréis'' (в совр. ударение на ''-é-'') |
|||
=== Вставка местоимений в синтетическое будущее === |
=== Вставка местоимений в синтетическое будущее === |
||
| Line 101: | Line 107: | ||
'''Примеры:''' |
'''Примеры:''' |
||
* ''dezirlo he'' (я скажу это) — ''lo diré'' в совр. |
|||
* ''fablarlo hemos'' (мы скажем это) — ''lo hablaremos'' в совр. |
|||
* ''verlo han'' (они увидят это) — ''lo verán'' в совр. |
|||
'''Важно:''' в современном испанском эта конструкция сохранилась только в некоторых диалектах и в поэзии, но в стандартном языке местоимения всегда стоят перед спряжённым глаголом в будущем времени. |
'''Важно:''' в современном испанском эта конструкция сохранилась только в некоторых диалектах и в поэзии, но в стандартном языке местоимения всегда стоят перед спряжённым глаголом в будущем времени. |
||
| Line 112: | Line 118: | ||
! Лицо !! Без местоимения (ст.-исп.) !! С местоимением (ст.-исп.) !! Современный эквивалент |
! Лицо !! Без местоимения (ст.-исп.) !! С местоимением (ст.-исп.) !! Современный эквивалент |
||
|- |
|- |
||
| 1-е л. ед. ч. || ''dezir he'' |
| 1-е л. ед. ч. || ''dezir he'' || ''dezirlo he'' || ''lo diré'' |
||
|- |
|- |
||
| 2-е л. ед. ч. || ''dezir has |
| 2-е л. ед. ч. || ''dezir has'' || ''dezirlo has'' || ''lo dirás'' |
||
|- |
|- |
||
| 3-е л. ед. ч. || ''dezir ha |
| 3-е л. ед. ч. || ''dezir ha'' || ''dezirlo ha'' || ''lo dirá'' |
||
|- |
|- |
||
| 1-е л. мн. ч. || ''dezir hemos |
| 1-е л. мн. ч. || ''dezir hemos'' || ''dezirlo hemos'' || ''lo diremos'' |
||
|- |
|- |
||
| 2-е л. мн. ч. || ''dezir habedes |
| 2-е л. мн. ч. (архаич.) || ''dezir habedes'' || ''dezirlo habedes'' || ''lo diréis'' |
||
|- |
|- |
||
| 3-е л. мн. ч. || ''dezir han |
| 3-е л. мн. ч. || ''dezir han'' || ''dezirlo han'' || ''lo dirán'' |
||
|} |
|} |
||
| Line 138: | Line 144: | ||
! Лицо !! Форма (ст.-исп.) !! Произношение (ст.-исп.) !! Современная форма !! Примечание |
! Лицо !! Форма (ст.-исп.) !! Произношение (ст.-исп.) !! Современная форма !! Примечание |
||
|- |
|- |
||
| 1-е л. ед. ч. || ''vo a fablar'' |
| 1-е л. ед. ч. || ''vo a fablar'' || /ˈbo a faˈblar/ || ''voy a hablar'' || ''vo'' — архаическая форма 1-го л. ед. ч. от ''ir'' |
||
|- |
|- |
||
| 2-е л. ед. ч. || ''vas a fablar'' || /ˈbas a faˈblar/ || ''vas a hablar'' || Без изменений |
| 2-е л. ед. ч. || ''vas a fablar'' || /ˈbas a faˈblar/ || ''vas a hablar'' || Без изменений |
||
| Line 146: | Line 152: | ||
| 1-е л. мн. ч. || ''vamos a fablar'' || /ˈbamos a faˈblar/ || ''vamos a hablar'' || Без изменений |
| 1-е л. мн. ч. || ''vamos a fablar'' || /ˈbamos a faˈblar/ || ''vamos a hablar'' || Без изменений |
||
|- |
|- |
||
| 2-е л. мн. ч. (архаич.) || ''vades a fablar'' (ст.-исп. |
| 2-е л. мн. ч. (архаич.) || ''vades a fablar'' (ст.-исп.) || /ˈbades a faˈblar/ || ''vais a hablar'' || ''vades'' — архаическая форма 2-го л. мн. ч. от ''ir'' |
||
|- |
|||
| 2-е л. мн. ч. (поздняя) || ''vais a fablar'' || /ˈbais a faˈblar/ || ''vais a hablar'' || Без изменений |
|||
|- |
|- |
||
| 3-е л. мн. ч. || ''van a fablar'' || /ˈban a faˈblar/ || ''van a hablar'' || Без изменений |
| 3-е л. мн. ч. || ''van a fablar'' || /ˈban a faˈblar/ || ''van a hablar'' || Без изменений |
||
| Line 152: | Line 160: | ||
'''Важно:''' |
'''Важно:''' |
||
* В 1-м лице единственного числа ''ir'' имеет форму ''vo'' (от лат. ''vadō'') в староиспанском (в совр. ''voy''). |
|||
* Во 2-м лице множественного числа ''ir'' имеет форму ''vades'' (архаич.) или ''vais'' (позже), как в настоящем времени. |
|||
* Конструкция ''ir a'' + инфинитив в староиспанском употребляется реже, чем в современном языке, но уже встречается в прозе XIII–XIV веков (особенно у Альфонсо X и Хуана Мануэля). |
|||
=== Сравнение синтетического и аналитического будущего === |
=== Сравнение синтетического и аналитического будущего === |
||
| Line 160: | Line 168: | ||
В староиспанском обе конструкции сосуществуют, но имеют разные оттенки значения: |
В староиспанском обе конструкции сосуществуют, но имеют разные оттенки значения: |
||
{| class="wikitable" |
|||
! Конструкция !! Значение !! Пример (ст.-исп.) !! Современный эквивалент |
|||
|- |
|- |
||
| Синтетическое будущее (инфинитив + ''he'') || Простое будущее, отдалённое во времени, обещание, предсказание || ''Fablaré con el rey'' (Я поговорю с королём) || ''Hablaré con el rey'' |
| Синтетическое будущее (инфинитив + ''he'') || Простое будущее, отдалённое во времени, обещание, предсказание || ''Fablaré con el rey'' (Я поговорю с королём) || ''Hablaré con el rey'' |
||
| Line 172: | Line 181: | ||
'''Из ''Cantar de mio Cid'' (синтетическое будущее):''' |
'''Из ''Cantar de mio Cid'' (синтетическое будущее):''' |
||
* ''Yo '''faré''' lo que vos mandades'' (Я сделаю то, что вы приказываете) — ''faré'' (стяжённое будущее от ''fazer'': ''fazer he'' > ''faré''). |
|||
* '''''Dar'''vos '''he''' todo lo que gané'' (Я дам вам всё, что завоевал) — ''dar vos he'' (местоимение ''vos'' вставлено между инфинитивом и ''he''). |
|||
* '''''Dirán''' los moros: «El Cid es fuerte»'' (Скажут мавры: «Сид силён») — ''dirán'' (будущее от ''dezir'': ''dezir han'' > ''dirán'' с синкопой ''z'' > ''r'' в стяжении). |
|||
'''Из ''Cantar de mio Cid'' (аналитическое будущее):''' |
'''Из ''Cantar de mio Cid'' (аналитическое будущее):''' |
||
* '''''Vamos a''' tomar la ciudad'' (Мы собираемся взять город) — ''vamos a'' + инфинитив. |
|||
* ''El Cid '''va a''' entrar en Valencia'' (Сид собирается войти в Валенсию) — ''va a'' + инфинитив. |
|||
'''Из ''Milagros de Nuestra Señora'' (Берсео, синтетическое будущее):''' |
'''Из ''Milagros de Nuestra Señora'' (Берсео, синтетическое будущее):''' |
||
* '''''Querré''' dezir un milagro'' (Я захочу сказать чудо — или ''Я скажу чудо'') — ''querré'' (будущее от ''querer'' с ''-é''). |
|||
* '''''Será''' oído en toda la tierra'' (Будет услышано во всей земле) — ''será'' (будущее от ''ser''). |
|||
'''Из ''Primera Crónica General'' (Альфонсо X, аналитическое будущее):''' |
'''Из ''Primera Crónica General'' (Альфонсо X, аналитическое будущее):''' |
||
* ''El rey '''va a''' mandar sus cartas'' (Король собирается отправить свои письма) — аналитическая конструкция. |
|||
* ''Los moros '''van a''' salir de la ciudad'' (Мавры собираются выйти из города) — ''van a'' + инфинитив. |
|||
=== Неправильные формы синтетического будущего === |
=== Неправильные формы синтетического будущего === |
||
| Line 195: | Line 204: | ||
! Инфинитив !! Ст.-исп. будущее (1-е л. ед. ч.) !! Современное будущее !! Примечание |
! Инфинитив !! Ст.-исп. будущее (1-е л. ед. ч.) !! Современное будущее !! Примечание |
||
|- |
|- |
||
| ''fazer'' || '' |
| ''fazer'' || ''faré'' (ст.-исп.) || ''haré'' || ''fazer he'' > ''faré'' (утрата ''z'') |
||
|- |
|- |
||
| ''dezir'' || '' |
| ''dezir'' || ''diré'' (ст.-исп.) || ''diré'' || ''dezir he'' > ''diré'' (утрата ''z'') |
||
|- |
|- |
||
| ''poder'' || '' |
| ''poder'' || ''podré'' (ст.-исп.) || ''podré'' || ''poder he'' > ''podré'' (утрата ''e'' в ''-er'') |
||
|- |
|- |
||
| ''saber'' || '' |
| ''saber'' || ''sabré'' (ст.-исп.) || ''sabré'' || ''saber he'' > ''sabré'' (синкопа) |
||
|- |
|- |
||
| ''caber'' || '' |
| ''caber'' || ''cabré'' (ст.-исп.) || ''cabré'' || ''caber he'' > ''cabré'' (синкопа) |
||
|- |
|- |
||
| ''haber'' || '' |
| ''haber'' || ''habré'' (ст.-исп.) || ''habré'' || ''haber he'' > ''habré'' (синкопа ''b'' + ''e'') |
||
|} |
|} |
||
| Line 215: | Line 224: | ||
! Лицо !! Латынь (перифраза) !! Ст.-исп. (раздельная) !! Ст.-исп. (стяжённая) !! Совр. !! Примечание |
! Лицо !! Латынь (перифраза) !! Ст.-исп. (раздельная) !! Ст.-исп. (стяжённая) !! Совр. !! Примечание |
||
|- |
|- |
||
| 1-е л. ед. ч. || ''amāre habeo'' || ''fablare he'' || '' |
| 1-е л. ед. ч. || ''amāre habeo'' || ''fablare he'' || ''fablaré'' || ''hablaré'' || Стяжение ''-e he'' > ''-é'' |
||
|- |
|- |
||
| 2-е л. ед. ч. || ''amāre habes'' || ''fablare has'' || '' |
| 2-е л. ед. ч. || ''amāre habes'' || ''fablare has'' || ''fablarás'' || ''hablarás'' || Стяжение ''-e has'' > ''-ás'' |
||
|- |
|- |
||
| 3-е л. ед. ч. || ''amāre habet'' || ''fablare ha'' || '' |
| 3-е л. ед. ч. || ''amāre habet'' || ''fablare ha'' || ''fablará'' || ''hablará'' || Стяжение ''-e ha'' > ''-á'' |
||
|- |
|- |
||
| 1-е л. мн. ч. || ''amāre habemus'' || ''fablare hemos'' || '' |
| 1-е л. мн. ч. || ''amāre habemus'' || ''fablare hemos'' || ''fablaremos'' || ''hablaremos'' || Стяжение ''-e hemos'' > ''-emos'' |
||
|- |
|- |
||
| 2-е л. мн. ч. || ''amāre habetis'' || ''fablare habedes'' || '' |
| 2-е л. мн. ч. || ''amāre habetis'' || ''fablare habedes'' || ''fablarédes'' (ст.-исп.) || ''hablaréis'' || Стяжение и утрата ''b'', ''d'' |
||
|- |
|- |
||
| 3-е л. мн. ч. || ''amāre habent'' || ''fablare han'' || '' |
| 3-е л. мн. ч. || ''amāre habent'' || ''fablare han'' || ''fablarán'' || ''hablarán'' || Стяжение ''-e han'' > ''-án'' |
||
|} |
|} |
||
| Line 233: | Line 242: | ||
! Инфинитив (ст.-исп.) !! 1-е л. ед. ч. (синтетич. буд., ст.-исп.) !! 3-е л. мн. ч. (синтетич. буд., ст.-исп.) !! Аналитич. буд. (1-е л. ед. ч.) !! Значение |
! Инфинитив (ст.-исп.) !! 1-е л. ед. ч. (синтетич. буд., ст.-исп.) !! 3-е л. мн. ч. (синтетич. буд., ст.-исп.) !! Аналитич. буд. (1-е л. ед. ч.) !! Значение |
||
|- |
|- |
||
| ''fablare'' || '' |
| ''fablare'' || ''fablaré'' || ''fablarán'' || ''vo a fablar'' || говорить |
||
|- |
|- |
||
| ''comer'' || '' |
| ''comer'' || ''comeré'' || ''comerán'' || ''vo a comer'' || есть |
||
|- |
|- |
||
| ''vivir'' || '' |
| ''vivir'' || ''viviré'' || ''vivirán'' || ''vo a vivir'' || жить |
||
|- |
|- |
||
| ''fazer'' || '' |
| ''fazer'' || ''faré'' || ''farán'' || ''vo a fazer'' || делать |
||
|- |
|- |
||
| ''dezir'' || '' |
| ''dezir'' || ''diré'' || ''dirán'' || ''vo a dezir'' || говорить |
||
|- |
|- |
||
| ''poder'' || '' |
| ''poder'' || ''podré'' || ''podrán'' || ''vo a poder'' || мочь |
||
|- |
|- |
||
| ''saber'' || '' |
| ''saber'' || ''sabré'' || ''sabrán'' || ''vo a saber'' || знать |
||
|} |
|} |
||
| Line 255: | Line 264: | ||
! Лицо !! ''cantare'' (I) !! ''temer'' (II) !! ''partir'' (III) |
! Лицо !! ''cantare'' (I) !! ''temer'' (II) !! ''partir'' (III) |
||
|- |
|- |
||
| 1-е л. ед. ч. || '' |
| 1-е л. ед. ч. || ''cantaré'' || ... || ... |
||
|- |
|- |
||
| 2-е л. ед. ч. || ... || ... || ... |
| 2-е л. ед. ч. || ... || ... || ... |
||
Latest revision as of 13:20, 30 Червня 2026
Урок 20. Будущее время: синтетическое (инфинитив + he) и аналитическое (ir a)
Цели урока
- Освоить образование и употребление синтетического будущего времени в староиспанском языке (инфинитив + вспомогательный глагол haber).
- Изучить аналитическую конструкцию будущего времени с глаголом ir a + инфинитив.
- Понять фонетические изменения в синтетическом будущем (стяжение, утрата интервокальных согласных).
- Научиться различать употребление обеих конструкций в текстах XIII–XIV веков.
Историческая справка
Будущее время в романских языках — это относительно позднее образование. В классической латыни будущее время образовывалось синтетически (amābō — я буду любить), но в вульгарной латыни эта система разрушилась, и вместо неё стала использоваться перифрастическая конструкция инфинитив + habēre (иметь) в настоящем времени: amare habeo (я имею любить → я буду любить). Этот процесс начался ещё в поздней латыни и завершился к VII–VIII векам.
В староиспанском синтетическое будущее образуется путём присоединения к инфинитиву сокращённых форм глагола haber (he, has, ha, hemos, habedes, han). В современном испанском эти формы стали неотделимыми окончаниями (-é, -ás, -á, -emos, -éis, -án), но в староиспанском они ещё воспринимались как отдельные слова и могли разделяться местоимениями (dezirlo he — я скажу это).
Наряду с синтетическим будущим в староиспанском уже существовала аналитическая конструкция с глаголом ir (идти) + a + инфинитив: voy a dezir (я собираюсь сказать). В современном испанском эта конструкция вытесняет синтетическое будущее в разговорной речи, но в староиспанском она использовалась для выражения намерения или ближайшего будущего.
Образование синтетического будущего времени
Синтетическое будущее образуется от инфинитива (полная форма) + усечённые формы haber в настоящем времени.
I спряжение (-ar) — глагол fablare (говорить):
| Лицо | Раздельная форма (ст.-исп.) | Стяжённая форма (ст.-исп.) | Произношение (стяж.) | Современная форма | Примечание |
|---|---|---|---|---|---|
| 1-е л. ед. ч. | fablare he | fablaré | /faˈblare/ | hablaré | Ударение на -é |
| 2-е л. ед. ч. | fablare has | fablarás | /faˈblaras/ | hablarás | Ударение на -ás |
| 3-е л. ед. ч. | fablare ha | fablará | /faˈblara/ | hablará | Ударение на -á |
| 1-е л. мн. ч. | fablare hemos | fablaremos | /faˈblaremos/ | hablaremos | Ударение на -e- |
| 2-е л. мн. ч. (архаич.) | fablare habedes | fablarédes (ст.-исп.) | /faˈblaɾedes/ | hablaréis | Ударение на -é- |
| 2-е л. мн. ч. (поздняя) | – | fablaréis | /faˈblaɾeis/ | hablaréis | Утрата d |
| 3-е л. мн. ч. | fablare han | fablarán | /faˈblaran/ | hablarán | Ударение на -án |
Важно:
- В ранних текстах (XII–XIII вв.) формы пишутся раздельно: fablare he, fablare has, fablare ha, fablare hemos, fablare habedes, fablare han.
- К XIV веку происходит стяжение: fablare he > fablaré, fablare has > fablarás, fablare ha > fablará, fablare hemos > fablaremos, fablare habedes > fablarédes, fablare han > fablarán.
- В современном испанском окончания: -é, -ás, -á, -emos, -éis, -án — уже неотделимы от инфинитива.
II спряжение (-er) — глагол comer (есть):
| Лицо | Раздельная форма (ст.-исп.) | Стяжённая форма (ст.-исп.) | Современная форма |
|---|---|---|---|
| 1-е л. ед. ч. | comer he | comeré | comeré |
| 2-е л. ед. ч. | comer has | comerás | comerás |
| 3-е л. ед. ч. | comer ha | comerá | comerá |
| 1-е л. мн. ч. | comer hemos | comeremos | comeremos |
| 2-е л. мн. ч. (архаич.) | comer habedes | comerédes (ст.-исп.) | comeréis |
| 2-е л. мн. ч. (поздняя) | – | comeréis | comeréis |
| 3-е л. мн. ч. | comer han | comerán | comerán |
III спряжение (-ir) — глагол vivir (жить):
| Лицо | Раздельная форма (ст.-исп.) | Стяжённая форма (ст.-исп.) | Современная форма |
|---|---|---|---|
| 1-е л. ед. ч. | vivir he | viviré | viviré |
| 2-е л. ед. ч. | vivir has | vivirás | vivirás |
| 3-е л. ед. ч. | vivir ha | vivirá | vivirá |
| 1-е л. мн. ч. | vivir hemos | viviremos | viviremos |
| 2-е л. мн. ч. (архаич.) | vivir habedes | vivirédes (ст.-исп.) | viviréis |
| 2-е л. мн. ч. (поздняя) | – | viviréis | viviréis |
| 3-е л. мн. ч. | vivir han | vivirán | vivirán |
Фонетические изменения при стяжении
Процесс стяжения в синтетическом будущем включал следующие фонетические изменения:
1. Выпадение интервокального h (которое в староиспанском уже было немым): fablare he > fablare + he (но h не произносится, остаётся -e-e > -é — на самом деле fablare + he > fablaré с ударением на последнем e).
2. Стяжение гласных: -e (инфинитива) + e (от he) > -é (ударное).
3. Утрата интервокального b в формах habedes > -edes (в ст.-исп.) > -éis (в совр. после выпадения d).
4. Ударение: в синтетическом будущем ударение всегда падает на последний слог (окончание), так как вспомогательный глагол haber приносит своё ударение.
Схема стяжения для fablare:
- fablare + he > fablaré (ударение на -é)
- fablare + has > fablarás (ударение на -ás)
- fablare + ha > fablará (ударение на -á)
- fablare + hemos > fablaremos (ударение на -e-)
- fablare + habedes > fablarédes > fablaréis (в совр. ударение на -é-)
Вставка местоимений в синтетическое будущее
В староиспанском, в отличие от современного языка, местоимения могут вставляться между инфинитивом и вспомогательным глаголом: dezirlo he (я скажу это) — в современном lo diré (местоимение перед глаголом).
Примеры:
- dezirlo he (я скажу это) — lo diré в совр.
- fablarlo hemos (мы скажем это) — lo hablaremos в совр.
- verlo han (они увидят это) — lo verán в совр.
Важно: в современном испанском эта конструкция сохранилась только в некоторых диалектах и в поэзии, но в стандартном языке местоимения всегда стоят перед спряжённым глаголом в будущем времени.
Таблица с местоимениями (dezir — говорить):
| Лицо | Без местоимения (ст.-исп.) | С местоимением (ст.-исп.) | Современный эквивалент |
|---|---|---|---|
| 1-е л. ед. ч. | dezir he | dezirlo he | lo diré |
| 2-е л. ед. ч. | dezir has | dezirlo has | lo dirás |
| 3-е л. ед. ч. | dezir ha | dezirlo ha | lo dirá |
| 1-е л. мн. ч. | dezir hemos | dezirlo hemos | lo diremos |
| 2-е л. мн. ч. (архаич.) | dezir habedes | dezirlo habedes | lo diréis |
| 3-е л. мн. ч. | dezir han | dezirlo han | lo dirán |
Аналитическое будущее: ir a + инфинитив
В староиспанском, как и в современном, существует конструкция с глаголом ir (идти) в настоящем времени + предлог a + инфинитив. Она выражает: - Ближайшее будущее (собираться что-то сделать). - Намерение или план. - В поэтических текстах — для создания динамики повествования.
Образование: ir (в наст. вр.) + a + инфинитив
| Лицо | Форма (ст.-исп.) | Произношение (ст.-исп.) | Современная форма | Примечание |
|---|---|---|---|---|
| 1-е л. ед. ч. | vo a fablar | /ˈbo a faˈblar/ | voy a hablar | vo — архаическая форма 1-го л. ед. ч. от ir |
| 2-е л. ед. ч. | vas a fablar | /ˈbas a faˈblar/ | vas a hablar | Без изменений |
| 3-е л. ед. ч. | va a fablar | /ˈba a faˈblar/ | va a hablar | Без изменений |
| 1-е л. мн. ч. | vamos a fablar | /ˈbamos a faˈblar/ | vamos a hablar | Без изменений |
| 2-е л. мн. ч. (архаич.) | vades a fablar (ст.-исп.) | /ˈbades a faˈblar/ | vais a hablar | vades — архаическая форма 2-го л. мн. ч. от ir |
| 2-е л. мн. ч. (поздняя) | vais a fablar | /ˈbais a faˈblar/ | vais a hablar | Без изменений |
| 3-е л. мн. ч. | van a fablar | /ˈban a faˈblar/ | van a hablar | Без изменений |
Важно:
- В 1-м лице единственного числа ir имеет форму vo (от лат. vadō) в староиспанском (в совр. voy).
- Во 2-м лице множественного числа ir имеет форму vades (архаич.) или vais (позже), как в настоящем времени.
- Конструкция ir a + инфинитив в староиспанском употребляется реже, чем в современном языке, но уже встречается в прозе XIII–XIV веков (особенно у Альфонсо X и Хуана Мануэля).
Сравнение синтетического и аналитического будущего
В староиспанском обе конструкции сосуществуют, но имеют разные оттенки значения:
| Конструкция | Значение | Пример (ст.-исп.) | Современный эквивалент |
|---|---|---|---|
| Синтетическое будущее (инфинитив + he) | Простое будущее, отдалённое во времени, обещание, предсказание | Fablaré con el rey (Я поговорю с королём) | Hablaré con el rey |
| Аналитическое ir a + инфинитив | Ближайшее будущее, намерение, план, непосредственное действие | Vo a fablar con el rey (Я собираюсь поговорить с королём) | Voy a hablar con el rey |
В поэтических текстах (Cantar de mio Cid, Берсео) синтетическое будущее используется чаще, особенно для пророчеств и клятв. В прозе (Альфонсо X, Хуан Мануэль) обе конструкции встречаются, но аналитическое будущее становится всё более частотным.
Примеры из текстов
Из Cantar de mio Cid (синтетическое будущее):
- Yo faré lo que vos mandades (Я сделаю то, что вы приказываете) — faré (стяжённое будущее от fazer: fazer he > faré).
- Darvos he todo lo que gané (Я дам вам всё, что завоевал) — dar vos he (местоимение vos вставлено между инфинитивом и he).
- Dirán los moros: «El Cid es fuerte» (Скажут мавры: «Сид силён») — dirán (будущее от dezir: dezir han > dirán с синкопой z > r в стяжении).
Из Cantar de mio Cid (аналитическое будущее):
- Vamos a tomar la ciudad (Мы собираемся взять город) — vamos a + инфинитив.
- El Cid va a entrar en Valencia (Сид собирается войти в Валенсию) — va a + инфинитив.
Из Milagros de Nuestra Señora (Берсео, синтетическое будущее):
- Querré dezir un milagro (Я захочу сказать чудо — или Я скажу чудо) — querré (будущее от querer с -é).
- Será oído en toda la tierra (Будет услышано во всей земле) — será (будущее от ser).
Из Primera Crónica General (Альфонсо X, аналитическое будущее):
- El rey va a mandar sus cartas (Король собирается отправить свои письма) — аналитическая конструкция.
- Los moros van a salir de la ciudad (Мавры собираются выйти из города) — van a + инфинитив.
Неправильные формы синтетического будущего
Некоторые глаголы имеют неправильные формы будущего времени из-за фонетических изменений (синкопы, упрощения групп согласных):
| Инфинитив | Ст.-исп. будущее (1-е л. ед. ч.) | Современное будущее | Примечание |
|---|---|---|---|
| fazer | faré (ст.-исп.) | haré | fazer he > faré (утрата z) |
| dezir | diré (ст.-исп.) | diré | dezir he > diré (утрата z) |
| poder | podré (ст.-исп.) | podré | poder he > podré (утрата e в -er) |
| saber | sabré (ст.-исп.) | sabré | saber he > sabré (синкопа) |
| caber | cabré (ст.-исп.) | cabré | caber he > cabré (синкопа) |
| haber | habré (ст.-исп.) | habré | haber he > habré (синкопа b + e) |
Важно: неправильность этих форм обусловлена тем, что при стяжении инфинитив теряет гласную e (в глаголах на -er и -ir с основой на -r) или согласную (z в fazer, dezir).
Сравнительная таблица: латынь → староиспанский → современный испанский
| Лицо | Латынь (перифраза) | Ст.-исп. (раздельная) | Ст.-исп. (стяжённая) | Совр. | Примечание |
|---|---|---|---|---|---|
| 1-е л. ед. ч. | amāre habeo | fablare he | fablaré | hablaré | Стяжение -e he > -é |
| 2-е л. ед. ч. | amāre habes | fablare has | fablarás | hablarás | Стяжение -e has > -ás |
| 3-е л. ед. ч. | amāre habet | fablare ha | fablará | hablará | Стяжение -e ha > -á |
| 1-е л. мн. ч. | amāre habemus | fablare hemos | fablaremos | hablaremos | Стяжение -e hemos > -emos |
| 2-е л. мн. ч. | amāre habetis | fablare habedes | fablarédes (ст.-исп.) | hablaréis | Стяжение и утрата b, d |
| 3-е л. мн. ч. | amāre habent | fablare han | fablarán | hablarán | Стяжение -e han > -án |
Лексика для запоминания
| Инфинитив (ст.-исп.) | 1-е л. ед. ч. (синтетич. буд., ст.-исп.) | 3-е л. мн. ч. (синтетич. буд., ст.-исп.) | Аналитич. буд. (1-е л. ед. ч.) | Значение |
|---|---|---|---|---|
| fablare | fablaré | fablarán | vo a fablar | говорить |
| comer | comeré | comerán | vo a comer | есть |
| vivir | viviré | vivirán | vo a vivir | жить |
| fazer | faré | farán | vo a fazer | делать |
| dezir | diré | dirán | vo a dezir | говорить |
| poder | podré | podrán | vo a poder | мочь |
| saber | sabré | sabrán | vo a saber | знать |
Упражнения
1. Заполните таблицу синтетического будущего для глаголов cantare (петь, I), temer (бояться, II) и partir (уходить, III) в стяжённой форме:
| Лицо | cantare (I) | temer (II) | partir (III) |
|---|---|---|---|
| 1-е л. ед. ч. | cantaré | ... | ... |
| 2-е л. ед. ч. | ... | ... | ... |
| 3-е л. ед. ч. | ... | ... | ... |
| 1-е л. мн. ч. | ... | ... | ... |
| 2-е л. мн. ч. (архаич.) | ... | ... | ... |
| 2-е л. мн. ч. (поздняя) | ... | ... | ... |
| 3-е л. мн. ч. | ... | ... | ... |
2. Образуйте формы синтетического будущего (1-е л. ед. ч. и 3-е л. мн. ч.) от следующих глаголов:
- fazer - dezir - poder - saber - haber
3. Перепишите следующие предложения на староиспанский язык, используя синтетическое будущее (с раздельным написанием или стяжённое — по выбору):
- Я скажу правду - Ты сделаешь это - Он сможет прийти - Мы будем жить в Валенсии - Они узнают новость
4. Перепишите те же предложения, используя аналитическое будущее (ir a + инфинитив):
- Я собираюсь сказать правду - Ты собираешься сделать это - Он собирается прийти - Мы собираемся жить в Валенсии - Они собираются узнать новость
5. Определите, является ли форма синтетическим или аналитическим будущим в следующих примерах, и укажите глагол:
- fablaré - vo a fablar - dirán - vas a comer - podremos
6. Найдите в следующем отрывке из Cantar de mio Cid все формы будущего времени (синтетические и аналитические) и определите их тип:
Mio Cid dixo a sus vassallos: / «Yo vos daré todo lo que gané, / e vos serviredes a mí lealmente. / Los moros dirán que somos fuertes. / Mas agora vo a tomar la puerta, / e después vo a entrar en la ciudad.»
Домашнее задание
- Выучить образование синтетического будущего (инфинитив + he, has, ha, hemos, habedes / heis, han).
- Выучить стяжённые формы будущего для всех трёх спряжений и неправильные формы (faré, diré, podré, sabré, habré).
- Выучить конструкцию ir a + инфинитив для выражения ближайшего будущего.
- Прочитать фрагмент Primera Crónica General (глава о пророчестве) и выписать 10 форм будущего времени, указав их тип (синтетическое/аналитическое).
- Письменно ответить: почему в современном испанском местоимения в будущем времени не могут вставляться между инфинитивом и окончанием, а в староиспанском это было возможно? (Подсказка: процесс грамматикализации.)
- Составить глоссарий из 10 глаголов с формами синтетического будущего (1-е л. ед. ч. и 3-е л. мн. ч.) и аналитическими эквивалентами.