Difference between revisions of "Принцип Мейе"

Content deleted Content added
Нова сторонка: В сравнительно-историческом языкознании '''принцип Мейе''' (также известный как '''принцип трёх свидетелей''' или '''принцип трёх языков''') — это методологическое правило, согласно которому для надежной Лингвистичес...
Tags: Mobile edit Mobile web edit Advanced mobile edit
 
No edit summary
Tags: Visual edit Mobile edit Mobile web edit Advanced mobile edit
Line 3:
[[Файл:Meillet Antoine.jpg|thumb|[[Мейе, Антуан|Антуан Мейе]] впервые сформулировал этот принцип в 1903 году.]]
Французский лингвист Антуан Мейе впервые предложил данный принцип в 1903 году в своём труде «Введение в сравнительное изучение индоевропейских языков» ({{lang-fr|Introduction à l'étude comparative des langues indo-européennes}}). В этой работе он утверждал, что любой предполагаемый [[этимон]] можно реконструировать для [[праязык]]а только в том случае, если в [[Язык-потомок|языках-потомках]] обнаруживается не менее трёх различных его [[Рефлекс (лингвистика)|рефлексов]]<ref>Alexandre François. Awesome forces and warning signs: Charting the semantic history of *tabu words in Vanuatu // Oceanic Linguistics, 2022. — С. 32.</ref>.
Мейе скептически относился к использованию [[Типология (лингвистика)|типологических]] аргументов для доказательства языкового родства, считая их крайне слабыми. Он писал: ''<u>"Китайский и какой-нибудь язык Судана или [[Дагомея|Дагомеи]], например, [[эве (язык)|эве]] [...] могут одинаково использовать короткие и в основном [[Слоговый язык|односложные слова]], применять смыслоразличительный [[Тон (лингвистика)|тон]], а также строить грамматику на [[порядок слов|строгом порядке слов]] и использовании [[Вспомогательный глагол|вспомогательных элементов]]. Однако из этого вовсе не следует, что китайский и эве родственны, поскольку конкретные формы их выражения не совпадают. Доказательную силу имеет только совпадение материальных средств выражения".<ref>Lyle Campbell. American Indian Languages: The Historical Linguistics of Native America, 1997. — С. 232.</ref></u>''
{{Цитата|Китайский и какой-нибудь язык Судана или [[Дагомея|Дагомеи]], например, [[эве (язык)|эве]] [...] могут одинаково использовать короткие и в основном [[Слоговый язык|односложные слова]], применять смыслоразличительный [[Тон (лингвистика)|тон]], а также строить грамматику на [[порядок слов|строгом порядке слов]] и использовании [[Вспомогательный глагол|вспомогательных элементов]]. Однако из этого вовсе не следует, что китайский и эве родственны, поскольку конкретные формы их выражения не совпадают. Доказательную силу имеет только совпадение материальных средств выражения.<ref>Lyle Campbell. American Indian Languages: The Historical Linguistics of Native America, 1997. — С. 232.</ref>}}
Мейе применял свой принцип для обоснования родства на основе общих грамматических и [[Морфология (лингвистика)|морфологических]] черт, а также сходного [[супплетивизм|супплетивизма]]. По его мнению, наиболее вескими доказательствами генетической близости языков служат «локальные морфологические особенности, аномальные формы и немотивированные ассоциации», которые он объединял понятием «общие девиации» (или «общие нерегулярности»)<ref>Lyle Campbell. American Indian Languages: The Historical Linguistics of Native America, 1997. — С. 217.</ref>.