Интерлингва (ИАЛА)
Общие сведения
Интерлингва (ИАЛА) представляет собой плановый международный вспомогательный язык, созданный профессиональным коллективом лингвистов. Данный лингвистический проект следует отличать от языка окциденталь, который в определенные периоды также носил название интерлингве. Язык разрабатывался как рациональное и научно обоснованное средство коммуникации, выступающее в первую очередь метаязыком европейской культуры. В отличие от проектов, содержащих априорную и искусственно сконструированную лексику, интерлингва опирается исключительно на формы, реально существующие в естественных европейских языках. Грамматическая и лексическая структуры языка были спроектированы таким образом, чтобы обеспечить максимальную понятность для носителей языков Европы, представляя собой стандартизированную модель европейской лексики с романской основой.
История
Разработка интерлингвы продолжалась в течение пятнадцати лет, с 1936 по 1951 год. Проект реализовывался группой ведущих американских лингвистов на базе специализированного института при масштабном финансировании со стороны крупных спонсоров, включая корпорацию Карнеги, фонд Форда и семью Рокфеллеров. На первоначальном этапе исследователи проводили систематический сбор информации о предшествующих искусственных языках, таких как эсперанто, латино-сине-флексионе, новиаль и окциденталь. Последний оказал существенное влияние на формирование принципов интерлингвы. В ходе работы регулярно проводились научные конференции, на которых обсуждались концептуальные вопросы языкового конструирования. Специалистами были сформулированы четыре принципиальные модели будущего языка, варьирующиеся от максимально натуралистической, приближенной к классической латыни, до умеренно схематической со строгими правилами. В результате сравнительного анализа и голосования схематические модели были отвергнуты. Итоговая версия языка стала компромиссом, представляющим собой умеренно натуралистическую модель. В 1951 году работа над проектом завершилась официальной публикацией подробной грамматики и словаря, включающего двадцать семь тысяч слов.
Особенности
Лингвистическая структура интерлингвы характеризуется умеренной натурализацией. Алфавит и орфография сохраняют некоторые исторические особенности европейских языков, включая двойное чтение букв c и g, а также сохранение диграфа ph. Буква h может как произноситься, так и опускаться, что отражает фонетические привычки носителей разных европейских языков. Ударение преимущественно падает на гласный звук перед последней согласной, однако некоторые латинские суффиксы остаются безударными в соответствии с формализованными правилами. Словарный состав формировался на основе объективной методики подсчета наличия корней в контрольной группе языков, включающей испанский, португальский, итальянский, французский, английский, немецкий и русский. В результате подавляющее большинство лексики составили латинские и романские корни, за которыми следуют заимствования из греческого языка. Грамматика объединяет элементы натурализма и логичного упрощения. В языке присутствуют определенный артикль le и неопределенный un. Множественное число существительных образуется при помощи окончания s или es, что не влияет на постановку ударения. Род может выражаться окончаниями o для мужского и a для женского, либо специальными суффиксами. Глагольная система включает инфинитивы на ar, er, ir. Времена глаголов могут образовываться как агглютинативно, с помощью формообразующих окончаний прошедшего, будущего времени и условного наклонения, так и аналитически, с использованием вспомогательных слов. В целях сохранения натуралистичности в языке присутствует небольшое количество неправильных глаголов, таких как глагол esser.
Классификация
В типологии искусственных языков интерлингва классифицируется как апостериорный, плановый язык умеренно натуралистического типа. Проект полностью исключает использование искусственно синтезированной лексики, опираясь на существующий интернациональный фонд. Язык представляет собой компромисс между жестко схематизированной системой и избыточной сложностью естественных языков. В структурном отношении интерлингва является упрощенной моделью народной латыни, находясь на уровне общего предка современных испанского и итальянского языков, при этом сохраняя некоторые архаичные формы классической латинской традиции.
Современное состояние
После официальной публикации в 1951 году начался процесс распространения языка путем издания учебных материалов. На начальном этапе интерлингва функционировала преимущественно в академической среде. Предпринимались попытки внедрения языка в образовательные системы отдельных стран, в частности в Скандинавии, где он мог служить промежуточным этапом для изучения романских языков, а также публиковались соответствующие академические материалы в странах Восточной Европы. С развитием глобальной сети Интернет язык вышел за рамки академических кругов и начал привлекать более широкую аудиторию. Интернет-коммуникации способствовали формированию устойчивого сообщества активных пользователей. В настоящее время функционируют специализированные издания, публикуется периодика, поддерживаются веб-ресурсы, что свидетельствует о практическом использовании интерлингвы как средства коммуникации.