Урок 42. Придаточные условия

С Сибирьска википедья
Revision as of 16:10, 28 Червня 2026 by Yaroslav (розговор | влож) (Нова сторонка: == Повторение пройденного == На прошлом уроке мы изучили косвенную речь (Accusativus cum infinitivo). Сегодня мы переходим к придаточным условия (conditional periods) — одной из важнейших синтаксических конструкций в греческом языке. В греческом языке условные предложения име...)
(розн) ← Older revision | Latest revision (розн) | Newer revision → (розн)
Айдать на коробушку Айдать на сыскальник

Повторение пройденного

На прошлом уроке мы изучили косвенную речь (Accusativus cum infinitivo). Сегодня мы переходим к придаточным условия (conditional periods) — одной из важнейших синтаксических конструкций в греческом языке.

В греческом языке условные предложения имеют четыре основных типа, которые различаются по времени, наклонению и значению (реальное, возможное, нереальное условие).

Что такое условное предложение

Условное предложение состоит из двух частей: 1. **Протасис (πρότασις)** — условие (придаточное предложение) 2. **Аподосис (ἀπόδοσις)** — следствие (главное предложение)

В греческом языке протасис вводится союзом **εἰ** (если) или **ἐάν** (если — с сослагательным наклонением).

Четыре типа условных предложений

1. Реальное условие (с изъявительным наклонением)

Обозначает реальное условие в настоящем или прошлом. Протасис вводится союзом **εἰ** + изъявительное наклонение.

  • Εἰ λύω τὸν ἄνθρωπον, χαίρει. — Если я освобождаю человека, он радуется. (реальное условие в настоящем)
  • Εἰ ἔλυσα τὸν ἄνθρωπον, ἔχαρεν (обрадовался). — Если я освободил человека, он обрадовался. (реальное условие в прошлом)

2. Будущее реальное условие (с сослагательным наклонением)

Обозначает условие, которое может осуществиться в будущем. Протасис вводится союзом **ἐάν** + сослагательное наклонение (aoristus или praesens).

  • Ἐὰν λύσω τὸν ἄνθρωπον, χαίρει. — Если я освобожу человека, он радуется. (будущее реальное условие)
  • Ἐὰν πιστεύσω τῷ θεῷ, σωθήσομαι. — Если я поверю Богу, я спасусь.

3. Нереальное условие в настоящем (с оптативом)

Обозначает условие, которое не соответствует реальности в настоящем. Протасис вводится **εἰ** + оптатив (или имперфект изъявительного в некоторых случаях).

  • Εἰ ἔλυον τὸν ἄνθρωπον, ἔχαιρεν ἄν. — Если бы я освобождал человека, он радовался бы. (но я не освобождаю)

4. Нереальное условие в прошлом (с аористом изъявительного)

Обозначает условие, которое не соответствует реальности в прошлом. Протасис вводится **εἰ** + аорист изъявительного.

  • Εἰ ἔλυσα τὸν ἄνθρωπον, ἔχαρεν ἄν. — Если бы я освободил человека, он обрадовался бы. (но я не освободил)

Сводная таблица условных предложений

Четыре типа условий
Тип Протасис (условие) Аподосис (следствие) Значение
1. Реальное (настоящее/прошлое) εἰ + indicativus indicativus реальное условие
2. Будущее реальное ἐάν + conjunctivus indicativus (будущее) возможное условие
3. Нереальное (настоящее) εἰ + optativus / imperf. ind. optativus / imperf. ind. + ἄν нереальное в настоящем
4. Нереальное (прошлое) εἰ + aoristus ind. aoristus ind. + ἄν нереальное в прошлом

Подробное описание каждого типа

Тип 1. Реальное условие (εἰ + indicativus)

Обозначает реальное условие в настоящем или прошлом.

  • Εἰ λύω τὸν ἄνθρωπον, χαίρει. — Если я освобождаю человека (и я действительно освобождаю), он радуется.
  • Εἰ ἔλυσα τὸν ἄνθρωπον, ἔχαρεν. — Если я освободил человека (и я действительно освободил), он обрадовался.

Тип 2. Будущее реальное условие (ἐάν + conjunctivus)

Обозначает условие, которое может осуществиться в будущем.

  • Ἐὰν λύσω τὸν ἄνθρωπον, χαίρει. — Если я освобожу человека (в будущем), он радуется.
  • Ἐὰν πιστεύσω τῷ θεῷ, σωθήσομαι. — Если я поверю Богу (в будущем), я спасусь.

Тип 3. Нереальное условие в настоящем (εἰ + optativus / imperf. ind.)

Обозначает условие, которое не соответствует реальности в настоящем.

  • Εἰ ἔλυον τὸν ἄνθρωπον, ἔχαιρεν ἄν. — Если бы я освобождал человека (но я не освобождаю), он радовался бы.

Тип 4. Нереальное условие в прошлом (εἰ + aoristus ind.)

Обозначает условие, которое не соответствует реальности в прошлом.

  • Εἰ ἔλυσα τὸν ἄνθρωπον, ἔχαρεν ἄν. — Если бы я освободил человека (но я не освободил), он обрадовался бы.

Союз εἰ и его формы

Союз **εἰ** (если) используется с изъявительным и оптативным наклонениями.

Союз **ἐάν** (если) используется с сослагательным наклонением. В Новом Завете часто встречается в сокращённой форме **ἄν** (после относительных местоимений).

| Форма || Употребление |---------|------------- | εἰ || + indicativus, + optativus | ἐάν || + conjunctivus | ἄν || частица в аподосисе (с оптативом или аористом)

Примеры из Нового Завета

Тип 1 (реальное условие)

  • Εἰ ὁ θεὸς ἀγαπᾷ ἡμᾶς, καὶ ἡμεῖς ἀγαπῶμεν αὐτόν. — Если Бог любит нас, и мы любим Его. (1 Ин 4:11)

Тип 2 (будущее реальное условие)

  • Ἐὰν ὀμολογήσωμεν (исповедуем) τὰς ἁμαρτίας (грехи) ἡμῶν, πιστός ἐστιν... — Если мы исповедуем грехи наши, Он верен... (1 Ин 1:9)

Тип 4 (нереальное условие в прошлом)

  • Εἰ ἐγνώκειτε (знали — плюсквамперфект) ἐμέ, καὶ τὸν πατέρα μου ἐγνώκειτε ἄν. — Если бы вы знали Меня, то знали бы и Отца Моего. (Ин 8:19)

Лексика сорок второго урока

Запомните союзы и частицы для условных предложений.

Союзы и частицы для условий
Слово Перевод Употребление
εἰ если + indicativus / optativus
ἐάν если + conjunctivus
ἄν бы частица в аподосисе
ἐὰν μή если не + conjunctivus
εἰ μή если не + indicativus

Примеры предложений

1. Εἰ λύω τὸν ἄνθρωπον, χαίρει. — Если я освобождаю человека, он радуется. 2. Εἰ ἔλυσα τὸν ἄνθρωπον, ἔχαρεν. — Если я освободил человека, он обрадовался. 3. Ἐὰν λύσω τὸν ἄνθρωπον, χαίρει. — Если я освобожу человека, он радуется. 4. Ἐὰν πιστεύσω τῷ θεῷ, σωθήσομαι. — Если я поверю Богу, я спасусь. 5. Εἰ ἔλυον τὸν ἄνθρωπον, ἔχαιρεν ἄν. — Если бы я освобождал человека, он радовался бы. 6. Εἰ ἔλυσα τὸν ἄνθρωπον, ἔχαρεν ἄν. — Если бы я освободил человека, он обрадовался бы. 7. Ἐὰν μὴ πιστεύσω, οὐ σωθήσομαι. — Если я не поверю, я не спасусь. 8. Εἰ μὴ πιστεύεις, οὐ σώζῃ (спасаешься). — Если ты не веришь, ты не спасаешься. 9. Εἰ ὁ θεὸς ἀγαπᾷ ἡμᾶς, καὶ ἡμεῖς ἀγαπῶμεν αὐτόν. — Если Бог любит нас, и мы любим Его. 10. Ἐὰν ὀμολογήσωμεν τὰς ἁμαρτίας ἡμῶν, πιστός ἐστιν. — Если мы исповедуем грехи наши, Он верен.

Словосочетания с условиями

  • εἰ λύω — если я освобождаю
  • ἐὰν λύσω — если я освобожу
  • εἰ ἔλυον — если бы я освобождал
  • εἰ ἔλυσα — если бы я освободил
  • ἐὰν μὴ — если не
  • εἰ μὴ — если не

Упражнения

Упражнение 1. Определите тип условного предложения

1. Εἰ λύω τὸν ἄνθρωπον, χαίρει. → ______ 2. Ἐὰν λύσω τὸν ἄνθρωπον, χαίρει. → ______ 3. Εἰ ἔλυον τὸν ἄνθρωπον, ἔχαιρεν ἄν. → ______ 4. Εἰ ἔλυσα τὸν ἄνθρωπον, ἔχαρεν ἄν. → ______ 5. Εἰ πιστεύεις, σώζῃ. → ______ 6. Ἐὰν πιστεύσω, σωθήσομαι. → ______ 7. Εἰ ἐπίστευον, ἐσῳζόμην (спасался) ἄν. → ______ 8. Εἰ ἐπίστευσα, ἐσώθην ἄν. → ______

Упражнение 2. Переведите на русский язык

1. Εἰ λύω τὸν ἄνθρωπον, χαίρει. → ______ 2. Ἐὰν λύσω τὸν ἄνθρωπον, χαίρει. → ______ 3. Εἰ ἔλυον τὸν ἄνθρωπον, ἔχαιρεν ἄν. → ______ 4. Εἰ ἔλυσα τὸν ἄνθρωπον, ἔχαρεν ἄν. → ______ 5. Ἐὰν πιστεύσω τῷ θεῷ, σωθήσομαι. → ______ 6. Ἐὰν μὴ πιστεύσω, οὐ σωθήσομαι. → ______ 7. Εἰ μὴ πιστεύεις, οὐ σώζῃ. → ______ 8. Εἰ ὁ θεὸς ἀγαπᾷ ἡμᾶς, καὶ ἡμεῖς ἀγαπῶμεν αὐτόν. → ______ 9. Ἐὰν ὀμολογήσωμεν τὰς ἁμαρτίας ἡμῶν, πιστός ἐστιν. → ______ 10. Εἰ ἐγνώκειτε ἐμέ, καὶ τὸν πατέρα μου ἐγνώκειτε ἄν. → ______

Упражнение 3. Переведите на греческий язык

1. Если я освобождаю человека, он радуется. → ______ 2. Если я освобожу человека, он радуется. → ______ 3. Если бы я освобождал человека, он радовался бы. → ______ 4. Если бы я освободил человека, он обрадовался бы. → ______ 5. Если я поверю Богу, я спасусь. → ______ 6. Если я не поверю, я не спасусь. → ______ 7. Если ты не веришь, ты не спасаешься. → ______ 8. Если Бог любит нас, и мы любим Его. → ______ 9. Если мы исповедуем грехи наши, Он верен. → ______ 10. Если бы вы знали Меня, то знали бы и Отца Моего. → ______

Упражнение 4. Вставьте правильную форму глагола

1. Εἰ _____ (λύω — praesens) τὸν ἄνθρωπον, χαίρει. 2. Ἐὰν _____ (λύω — aoristus) τὸν ἄνθρωπον, χαίρει. 3. Εἰ _____ (λύω — imperfectum) τὸν ἄνθρωπον, ἔχαιρεν ἄν. 4. Εἰ _____ (λύω — aoristus) τὸν ἄνθρωπον, ἔχαρεν ἄν. 5. Ἐὰν _____ (πιστεύω — aoristus) τῷ θεῷ, σωθήσομαι. 6. Ἐὰν μὴ _____ (πιστεύω — aoristus), οὐ σωθήσομαι. 7. Εἰ μὴ _____ (πιστεύω — praesens), οὐ σώζῃ. 8. Εἰ ὁ θεὸς _____ (ἀγαπάω — praesens) ἡμᾶς, καὶ ἡμεῖς ἀγαπῶμεν αὐτόν. 9. Ἐὰν _____ (ὁμολογέω — aoristus) τὰς ἁμαρτίας ἡμῶν, πιστός ἐστιν. 10. Εἰ _____ (γινώσκω — pluperfectum) ἐμέ, καὶ τὸν πατέρα μου ἐγνώκειτε ἄν.

Упражнение 5. Переведите предложения с условиями

1. Ἐὰν ἀγαπῶμεν τὸν θεόν, τηροῦμεν τὰς ἐντολάς (заповеди) αὐτοῦ. → ______ 2. Εἰ ἐπίστευον τῷ θεῷ, ἐσῳζόμην ἄν. → ______ 3. Εἰ μὴ πιστεύεις, οὐκ ἔχεις ζωήν. → ______ 4. Ἐὰν ζητῶμεν (ищем) τὸν θεόν, εὑρίσκομεν (находим) αὐτόν. → ______ 5. Εἰ ἦλθεν (пришёл) ὁ Χριστός, πάντα ἐγένετο (стало) καινά (новым). → ______

Ключи к упражнениям

Ключ к упражнению 1

1. Тип 1 (реальное, настоящее) 2. Тип 2 (будущее реальное) 3. Тип 3 (нереальное, настоящее) 4. Тип 4 (нереальное, прошлое) 5. Тип 1 (реальное, настоящее) 6. Тип 2 (будущее реальное) 7. Тип 3 (нереальное, настоящее) 8. Тип 4 (нереальное, прошлое)

Ключ к упражнению 2

1. Если я освобождаю человека, он радуется. 2. Если я освобожу человека, он радуется. 3. Если бы я освобождал человека, он радовался бы. 4. Если бы я освободил человека, он обрадовался бы. 5. Если я поверю Богу, я спасусь. 6. Если я не поверю, я не спасусь. 7. Если ты не веришь, ты не спасаешься. 8. Если Бог любит нас, и мы любим Его. 9. Если мы исповедуем грехи наши, Он верен. 10. Если бы вы знали Меня, то знали бы и Отца Моего.

Ключ к упражнению 3

1. Εἰ λύω τὸν ἄνθρωπον, χαίρει. 2. Ἐὰν λύσω τὸν ἄνθρωπον, χαίρει. 3. Εἰ ἔλυον τὸν ἄνθρωπον, ἔχαιρεν ἄν. 4. Εἰ ἔλυσα τὸν ἄνθρωπον, ἔχαρεν ἄν. 5. Ἐὰν πιστεύσω τῷ θεῷ, σωθήσομαι. 6. Ἐὰν μὴ πιστεύσω, οὐ σωθήσομαι. 7. Εἰ μὴ πιστεύεις, οὐ σώζῃ. 8. Εἰ ὁ θεὸς ἀγαπᾷ ἡμᾶς, καὶ ἡμεῖς ἀγαπῶμεν αὐτόν. 9. Ἐὰν ὀμολογήσωμεν τὰς ἁμαρτίας ἡμῶν, πιστός ἐστιν. 10. Εἰ ἐγνώκειτε ἐμέ, καὶ τὸν πατέρα μου ἐγνώκειτε ἄν.

Ключ к упражнению 4

1. Εἰ λύω τὸν ἄνθρωπον, χαίρει. 2. Ἐὰν λύσω τὸν ἄνθρωπον, χαίρει. 3. Εἰ ἔλυον τὸν ἄνθρωπον, ἔχαιρεν ἄν. 4. Εἰ ἔλυσα τὸν ἄνθρωπον, ἔχαρεν ἄν. 5. Ἐὰν πιστεύσω τῷ θεῷ, σωθήσομαι. 6. Ἐὰν μὴ πιστεύσω, οὐ σωθήσομαι. 7. Εἰ μὴ πιστεύεις, οὐ σώζῃ. 8. Εἰ ὁ θεὸς ἀγαπᾷ ἡμᾶς, καὶ ἡμεῖς ἀγαπῶμεν αὐτόν. 9. Ἐὰν ὀμολογήσωμεν τὰς ἁμαρτίας ἡμῶν, πιστός ἐστιν. 10. Εἰ ἐγνώκειτε ἐμέ, καὶ τὸν πατέρα μου ἐγνώκειτε ἄν.

Ключ к упражнению 5

1. Если мы любим Бога, мы храним заповеди Его. 2. Если бы я верил Богу, я спасался бы. 3. Если ты не веришь, ты не имеешь жизни. 4. Если мы ищем Бога, мы находим Его. 5. Если пришёл Христос, всё стало новым.

Историческая справка

Условные предложения являются одной из самых древних и важных синтаксических конструкций в индоевропейских языках. В греческом языке система четырёх типов условий развилась в классический период и сохранилась в койне.

В Новом Завете условные предложения используются очень часто, особенно в Посланиях (логические аргументы) и в Евангелиях (речения Иисуса).

Ключевая цитата

  • Ἐὰν (если) ὁμολογήσωμεν (мы исповедуем) τὰς ἁμαρτίας (грехи) ἡμῶν, πιστός (верен) ἐστιν (Он есть)... (1 Ин 1:9)

Разбор условного предложения:

  • Протасис (условие): Ἐὰν ὁμολογήσωμεν τὰς ἁμαρτίας ἡμῶν — Если мы исповедуем грехи наши (будущее реальное условие, тип 2)
  • Аподосис (следствие): πιστός ἐστιν — Он верен (будущее время, но здесь используется настоящее с будущим значением)

В этом стихе условие реально осуществимо в будущем, и следствие выражает уверенность.

Ссылка на навигацию

Вернуться к списку всех уроков