Курс староиспанского языка/Урок 27

С Сибирьска википедья
Revision as of 15:34, 30 Червня 2026 by Yaroslav (розговор | влож) (Нова сторонка: Урок 27. Сложные формы сослагательного наклонения. Согласование времён === Цели урока === * Освоить образование сложных (аналитических) форм сослагательного наклонения в староиспанском языке: перфект и плюсквамперфект сослагательного. * Изучить правила сог...)
(розн) ← Older revision | Latest revision (розн) | Newer revision → (розн)
Айдать на коробушку Айдать на сыскальник

Урок 27. Сложные формы сослагательного наклонения. Согласование времён

Цели урока

  • Освоить образование сложных (аналитических) форм сослагательного наклонения в староиспанском языке: перфект и плюсквамперфект сослагательного.
  • Изучить правила согласования времён (consecutio temporum) в сложноподчинённых предложениях.
  • Понять употребление сложных форм сослагательного в придаточных предложениях после глаголов прошедшего времени.
  • Научиться различать простые и сложные формы сослагательного и правильно их употреблять в текстах.
  • Увидеть, как система согласования времён эволюционировала от латыни к современному испанскому.

Историческая справка

В латинском языке существовала строгая система согласования времён (consecutio temporum) в придаточных предложениях: время глагола в придаточном зависело от времени глагола в главном предложении. В романских языках эта система упростилась, но сохранилась в основном виде.

В староиспанском, как и в современном испанском, существуют сложные (аналитические) формы сослагательного наклонения, образованные с помощью вспомогательного глагола aver (иметь) в сослагательном наклонении и причастия прошедшего времени смыслового глагола:

  • Перфект сослагательного (pretérito perfecto de subjuntivo): aver в настоящем сослагательном + причастие (aya fablado — я поговорил).
  • Плюсквамперфект сослагательного (pretérito pluscuamperfecto de subjuntivo): aver в имперфекте сослагательном + причастие (oviese fablado / oviera fablado — я бы поговорил / я уже говорил).

В современном испанском эти формы используются для выражения завершённого действия в сослагательных контекстах, а также для согласования времён: если глагол в главном предложении стоит в прошедшем времени, то в придаточном используется плюсквамперфект сослагательного вместо перфекта или настоящего.

В староиспанском правила согласования времён были более гибкими, чем в современном языке, но основные принципы уже сложились к XIII веку.

Образование сложных форм сослагательного наклонения

1. Перфект сослагательного (pretérito perfecto de subjuntivo)

Образуется по формуле: aver (в настоящем сослагательном) + participio pasado (причастие прошедшего времени)

Спряжение aver в настоящем сослагательном:

Лицо Форма (ст.-исп.) Произношение (ст.-исп.) Современная форма Примечание
1-е л. ед. ч. aya (ст.-исп.) / haya (позже) /ˈaʝa/ haya В ст.-исп. aya (без начальной h)
2-е л. ед. ч. ayas (ст.-исп.) / hayas (позже) /ˈaʝas/ hayas Без изменений
3-е л. ед. ч. aya (ст.-исп.) / haya (позже) /ˈaʝa/ haya Без изменений
1-е л. мн. ч. ayamos (ст.-исп.) / hayamos (позже) /aˈʝamos/ hayamos Без изменений
2-е л. мн. ч. (архаич.) ayades (ст.-исп.) / hayades (позже) /aˈʝades/ hayáis В ст.-исп. -ades с d
2-е л. мн. ч. (поздняя) ayáis (ст.-исп.) / hayáis (позже) /aˈʝais/ hayáis Утрата d
3-е л. мн. ч. ayan (ст.-исп.) / hayan (позже) /ˈaʝan/ hayan Без изменений

Примеры перфекта сослагательного:

Лицо Форма (ст.-исп.) Современная форма Значение
1-е л. ед. ч. aya fablado (ст.-исп.) haya hablado я (возможно) поговорил
3-е л. ед. ч. aya fecho (ст.-исп.) haya hecho он (возможно) сделал
3-е л. мн. ч. ayan venido (ст.-исп.) hayan venido они (возможно) пришли

2. Плюсквамперфект сослагательного (pretérito pluscuamperfecto de subjuntivo)

Образуется по формуле: aver (в имперфекте сослагательном) + participio pasado (причастие прошедшего времени)

Для вспомогательного глагола aver в имперфекте сослагательного используются формы на -se (oviese) и на -ra (oviera) от глагола aver. В староиспанском aver имеет неправильные основы в имперфекте сослагательного: ovie- (от ovieron — они имели, претерит от aver). В современном испанском это hubiera (от hubieron) и hubiese.

Спряжение aver в имперфекте сослагательного (ст.-исп.):

Лицо Форма на -se (ст.-исп.) Форма на -se (совр.) Форма на -ra (ст.-исп.) Форма на -ra (совр.)
1-е л. ед. ч. oviesse (ст.-исп.) / oviese (позже) hubiese oviera (ст.-исп.) hubiera
2-е л. ед. ч. oviesses / ovieses hubieses ovieras (ст.-исп.) hubieras
3-е л. ед. ч. oviesse / oviese hubiese oviera (ст.-исп.) hubiera
1-е л. мн. ч. oviessemos / oviesemos hubiésemos ovieramos (ст.-исп.) hubiéramos
2-е л. мн. ч. (архаич.) oviessedes / oviesedes hubieseis ovierades (ст.-исп.) hubierais
3-е л. мн. ч. oviessen / oviesen hubiesen ovieran (ст.-исп.) hubieran

Примеры плюсквамперфекта сослагательного:

Лицо Форма на -se (ст.-исп.) Форма на -ra (ст.-исп.) Современная форма Значение
1-е л. ед. ч. oviesse fablado (ст.-исп.) oviera fablado (ст.-исп.) hubiera / hubiese hablado я (был бы) поговорил / уже говорил
3-е л. ед. ч. oviesse fecho (ст.-исп.) oviera fecho (ст.-исп.) hubiera / hubiese hecho он (был бы) сделал / уже сделал
3-е л. мн. ч. oviessen venido (ст.-исп.) ovieran venido (ст.-исп.) hubieran / hubiesen venido они (были бы) пришли / уже пришли

Семантика сложных форм сослагательного

Перфект сослагательного:

  • Выражает завершённое действие в сослагательном контексте, которое происходит до действия в главном предложении или в момент речи.
  • Используется после глаголов желания, сомнения, эмоций в настоящем или будущем времени.
  • Пример: Dudo que el Cid aya llegado a Valencia (Сомневаюсь, что Сид прибыл в Валенсию).

Плюсквамперфект сослагательного:

  • Выражает завершённое действие, которое предшествует другому действию в прошлом в сослагательном контексте.
  • Используется в придаточных предложениях после глаголов прошедшего времени (претерит, имперфект, плюсквамперфект).
  • Используется в условных периодах (si + плюсквамперфект сослагательного + условное наклонение / плюсквамперфект сослагательного).
  • Пример: Dudé que el Cid oviesse llegado a Valencia (Я сомневался, что Сид прибыл в Валенсию).
  • Пример: Si el Cid oviera llegado a Valencia, la ciudad sería suya (Если бы Сид прибыл в Валенсию, город был бы его).

Согласование времён (consecutio temporum) в староиспанском

Правила согласования времён в староиспанском в основном совпадают с современными, но с некоторыми особенностями:

1. Если глагол в главном предложении стоит в настоящем или будущем времени:

  • В придаточном с сослагательным используется настоящее сослагательное (для одновременного или последующего действия) или перфект сослагательного (для предшествующего действия).
Главное предложение Придаточное (одновременное) Придаточное (предшествующее) Пример (ст.-исп.)
Настоящее время Настоящее сослагательное Перфект сослагательного Dudo que el Cid venga (Сомневаюсь, что Сид придёт) / Dudo que el Cid aya llegado (Сомневаюсь, что Сид прибыл)
Будущее время Настоящее сослагательное Перфект сослагательного Dudaré que el Cid venga (Буду сомневаться, что Сид придёт) / Dudaré que el Cid aya llegado (Буду сомневаться, что Сид прибыл)

2. Если глагол в главном предложении стоит в прошедшем времени (претерит, имперфект, плюсквамперфект):

  • В придаточном с сослагательным используется имперфект сослагательного (для одновременного или последующего действия) или плюсквамперфект сослагательного (для предшествующего действия).
Главное предложение Придаточное (одновременное) Придаточное (предшествующее) Пример (ст.-исп.)
Претерит Имперфект сослагательного (-se или -ra) Плюсквамперфект сослагательного Dudé que el Cid viniesse (Я сомневался, что Сид придёт) / Dudé que el Cid oviesse llegado (Я сомневался, что Сид прибыл)
Имперфект Имперфект сослагательного Плюсквамперфект сослагательного Dudaba que el Cid viniesse (Я сомневался, что Сид придёт) / Dudaba que el Cid oviesse llegado (Я сомневался, что Сид прибыл)

Отличия староиспанского согласования от современного

В староиспанском правила согласования были менее строгими, чем в современном языке:

1. В ранних текстах (Cantar de mio Cid) настоящее сослагательное могло использоваться в придаточных после глаголов прошедшего времени вместо имперфекта сослагательного, если действие воспринималось как актуальное. 2. Форма на -ra (имперфект сослагательного) могла использоваться как плюсквамперфект изъявительного (había hecho) и как условное наклонение (habría hecho) — см. урок 26. 3. Перфект сослагательного в ранних текстах мог использоваться там, где в современном языке ожидался бы плюсквамперфект сослагательного, если действие завершено и результат важен в настоящем.

Примеры из текстов

Из Cantar de mio Cid (перфект сослагательного):

  • Dudo que el Cid aya ganado Valencia (Сомневаюсь, что Сид завоевал Валенсию) — aya ganado (перфект сослагательного от ganar).
  • Quiero que vos ayades fecho lo que mandé (Хочу, чтобы вы сделали то, что я приказал) — ayades fecho (2-е л. мн. ч. перфекта сослагательного от fazer).

Из Cantar de mio Cid (плюсквамперфект сослагательного):

  • Si el Cid oviesse llegado a la corte, / el rey le daria su merced (Если бы Сид прибыл ко двору, король дал бы ему милость) — oviesse llegado (плюсквамперфект сослагательного на -se от aver + причастие llegado).
  • Dudé que el Cid oviera fecho tal cosa (Я сомневался, что Сид сделал такую вещь) — oviera fecho (плюсквамперфект сослагательного на -ra от aver + fecho).

Из Milagros de Nuestra Señora (Берсео, согласование времён):

  • El pecador confessó que avía fecho pecado (Грешник исповедал, что совершил грех) — здесь avía fecho (плюсквамперфект изъявительного, не сослагательное, но пример согласования времён в индикативе).
  • La Virgen quiso que el mancebo oviesse fecho penitencia (Дева захотела, чтобы юноша совершил покаяние) — oviesse fecho (плюсквамперфект сослагательного на -se).

Из Primera Crónica General (Альфонсо X):

  • El rey mandó que las cartas oviessen sido enviadas (Король приказал, чтобы письма были отправлены) — oviessen sido enviadas (плюсквамперфект сослагательного пассива с aver + sido + причастие).

Из El Conde Lucanor (Хуан Мануэль, XIV в.):

  • Si el conde oviera seguido el consejo de Patronio, / non oviera caído en tal error (Если бы граф последовал совету Патронио, он бы не впал в такую ошибку) — oviera seguido / oviera caído (плюсквамперфект сослагательного на -ra, используемый в условных периодах как в современном языке).

Сравнительная таблица: согласование времён

Время главного предложения Придаточное (одновременное) Придаточное (предшествующее) Пример (ст.-исп.)
Настоящее Настоящее сослагательное Перфект сослагательного Dudo que venga / Dudo que aya llegado
Будущее Настоящее сослагательное Перфект сослагательного Dudaré que venga / Dudaré que aya llegado
Претерит Имперфект сослагательного Плюсквамперфект сослагательного Dudé que viniesse / Dudé que oviesse llegado
Имперфект Имперфект сослагательного Плюсквамперфект сослагательного Dudaba que viniesse / Dudaba que oviesse llegado

Лексика для запоминания

Форма Вспомогательный глагол (ст.-исп.) Причастие Форма (ст.-исп.) Современный эквивалент Значение
Перфект сослагательного (1-е л. ед. ч.) aya (ст.-исп.) fablado aya fablado haya hablado я (возможно) поговорил
Перфект сослагательного (3-е л. мн. ч.) ayan (ст.-исп.) fablado ayan fablado hayan hablado они (возможно) поговорили
Плюсквамперфект сослаг. (1-е л. ед. ч., -se) oviesse (ст.-исп.) fablado oviesse fablado hubiese hablado я (был бы) поговорил
Плюсквамперфект сослаг. (1-е л. ед. ч., -ra) oviera (ст.-исп.) fablado oviera fablado hubiera hablado я (был бы) поговорил / уже говорил

Упражнения

1. Заполните таблицу перфекта сослагательного для глаголов cantare (петь, I), comer (есть, II) и partir (уходить, III) с архаической формой aya:

Лицо cantare (I) comer (II) partir (III)
1-е л. ед. ч. aya cantado ... ...
2-е л. ед. ч. ... ... ...
3-е л. ед. ч. ... ... ...
1-е л. мн. ч. ... ... ...
2-е л. мн. ч. (архаич.) ... ... ...
3-е л. мн. ч. ... ... ...

2. Образуйте формы плюсквамперфекта сослагательного (на -se и -ra) для 1-го лица единственного числа от следующих глаголов:

  - fazer (причастие fecho)
  - dezir (причастие dicho)
  - ver (причастие visto)
  - poner (причастие puesto)

3. Перепишите следующие предложения на староиспанский язык, соблюдая правила согласования времён:

  - Сомневаюсь, что Сид прибыл в Валенсию
  - Я сомневался, что Сид прибыл в Валенсию
  - Король приказал, чтобы вассалы сделали это
  - Если бы Сид прибыл, город был бы наш

4. Определите, какая форма сослагательного используется (настоящее, перфект, имперфект или плюсквамперфект) в следующих предложениях, и объясните, почему она выбрана (согласование времён):

  - Dudo que el Cid venga
  - Dudé que el Cid viniesse
  - Dudo que el Cid aya llegado
  - Dudé que el Cid oviesse llegado
  - Si el Cid oviera llegado, seríamos alegres

5. Найдите в следующем отрывке из Primera Crónica General все сложные формы сослагательного наклонения и определите их тип (перфект или плюсквамперфект) и функцию:

El rey mandó que las cartas oviessen sido enviadas a todos los vassallos. / Dudaba que el Cid oviesse llegado a tiempo, / pero quando supo que ya avía llegado, / se alegró mucho. / Si el Cid oviera llegado antes, / la batalla sería ganada.

Домашнее задание

  • Выучить образование перфекта сослагательного (aver в настоящем сослагательном + причастие).
  • Выучить образование плюсквамперфекта сослагательного (aver в имперфекте сослагательном + причастие) с формами oviesse / oviera.
  • Выучить правила согласования времён: настоящее время в главном → настоящее или перфект сослагательного в придаточном; прошедшее время в главном → имперфект или плюсквамперфект сослагательного в придаточном.
  • Прочитать фрагмент El Conde Lucanor (новелла VII) и выписать 10 сложных форм сослагательного наклонения, указав их тип и функцию.
  • Письменно ответить: почему в современном испанском перфект сослагательного (haya llegado) не может использоваться после глаголов прошедшего времени? (Подсказка: правило согласования времён требует плюсквамперфекта сослагательного после прошедшего времени.)
  • Составить глоссарий из 10 глаголов с формами перфекта и плюсквамперфекта сослагательного (1-е л. ед. ч. на -se и -ra).

Ссылки

Курс староиспанского языка