Курс староиспанского языка/Урок 24

С Сибирьска википедья
Айдать на коробушку Айдать на сыскальник

Урок 24. Плюсквамперфект. Сравнение с современным испанским

Цели урока

  • Освоить образование и употребление плюсквамперфекта (pretérito pluscuamperfecto) в староиспанском языке.
  • Изучить спряжение вспомогательного глагола aver в имперфекте.
  • Понять семантику плюсквамперфекта (действие, предшествующее другому действию в прошлом).
  • Сравнить употребление плюсквамперфекта в староиспанском и современном испанском.
  • Научиться различать плюсквамперфект, перфект и претерит в текстах.

Историческая справка

Плюсквамперфект (pretérito pluscuamperfecto) — это аналитическое время, образованное из вспомогательного глагола aver (иметь) в имперфекте и причастия прошедшего времени смыслового глагола. Эта конструкция восходит к латинской перифразе habēbam + причастие прошедшего времени (amatum habēbam — я имел любимого → я уже любил). В латыни эта конструкция обозначала действие, завершённое до другого действия в прошлом.

В староиспанском плюсквамперфект образуется с помощью имперфекта вспомогательного глагола aver (avía, avías, avía, avíamos, avíades / avíais, avían) и причастия прошедшего времени. В современном испанском это время сохранилось (había hablado, habías hablado и т.д.), и его значение практически не изменилось: оно всегда обозначает действие, предшествующее другому действию в прошлом.

Однако в староиспанском, как и в современном, плюсквамперфект может использоваться не только в придаточных предложениях времени, но и в главных — для выражения результативного состояния в прошлом (ya había llegado — он уже прибыл). Также в староиспанском встречаются архаические формы имперфекта aver на -ié (avié, aviés, avié, aviémos, aviédes, avián?), которые используются в поэтических текстах.

Важно: в современном испанском, в отличие от староиспанского, плюсквамперфект редко используется в разговорной речи в главных предложениях без временного контекста (обычно он требует указания на другое действие или обстоятельство). В староиспанском это ограничение было менее строгим.

Образование плюсквамперфекта

Плюсквамперфект образуется по формуле: aver (в имперфекте) + participio pasado (причастие прошедшего времени)

Причастие прошедшего времени имеет те же формы, что и в перфекте (см. урок 23).

Спряжение вспомогательного глагола aver в имперфекте:

Лицо Форма (ст.-исп., -ía вариант) Произношение (ст.-исп.) Форма (ст.-исп., -ié вариант, архаич.) Современная форма Примечание
1-е л. ед. ч. avía /aˈβia/ avié (ст.-исп., поэт.) había -ié — архаическая форма
2-е л. ед. ч. avías /aˈβias/ aviés (редко) habías -ías — стандарт
3-е л. ед. ч. avía /aˈβia/ avié (ст.-исп., поэт.) había -ié — архаическая форма
1-е л. мн. ч. avíamos /aˈβiamos/ aviémos (редко) habíamos Ударение на -ía-
2-е л. мн. ч. (архаич.) avíades (ст.-исп.) /aˈβiades/ habíais -íades > -íais
2-е л. мн. ч. (поздняя) avíais /aˈβiais/ habíais Утрата d
3-е л. мн. ч. avían /aˈβian/ avián (редко) habían -ían — стандарт

Важно:

  • В ранних текстах (Cantar de mio Cid, Берсео) имперфект aver часто имеет форму avié (1-е и 3-е л. ед. ч.) наряду с avía. Это архаический вариант, аналогичный условному наклонению на -ié.
  • Форма 2-го лица множественного числа avíades (архаическая) соответствует современному habíais. В ст.-исп. она используется с vos (вежливое обращение).

Образование причастий:

В плюсквамперфекте используются те же причастия, что и в перфекте (см. урок 23). Напомним основные правильные и неправильные формы:

Спряжение Окончание причастия (ст.-исп.) Пример (инфинитив → причастие) Современное причастие
I (-ar) -ado fablarefablado hablado
II (-er) -ido comercomido comido
III (-ir) -ido vivirvivido vivido

Неправильные причастия в плюсквамперфекте (те же, что в перфекте):

Инфинитив (ст.-исп.) Причастие (ст.-исп.) Современное причастие Примечание
fazer fecho (ст.-исп.) hecho f- > h- (немая)
dezir dicho (ст.-исп. dicho) dicho Без изменений
escrevir (писать) escripto (ст.-исп.) / escrito (позже) escrito В ст.-исп. escripto с p
ver visto visto Без изменений
poner puesto (ст.-исп. puesto) puesto Без изменений
volver vuelto (ст.-исп. vuelto) vuelto Без изменений
morir muerto (ст.-исп. muerto) muerto Без изменений

Примеры плюсквамперфекта в староиспанском:

Лицо Форма (ст.-исп., -ía вариант) Форма (ст.-исп., -ié вариант, архаич.) Современная форма Значение
1-е л. ед. ч. avía fablado avié fablado había hablado я (уже) говорил
2-е л. ед. ч. avías fablado aviés fablado habías hablado ты (уже) говорил
3-е л. ед. ч. avía fablado avié fablado había hablado он (уже) говорил
1-е л. мн. ч. avíamos fablado aviémos fablado habíamos hablado мы (уже) говорили
2-е л. мн. ч. (архаич.) avíades fablado (ст.-исп.) habíais hablado вы (уже) говорили
3-е л. мн. ч. avían fablado avián fablado habían hablado они (уже) говорили

Семантика плюсквамперфекта в староиспанском

Плюсквамперфект обозначает действие, которое произошло до другого действия в прошлом. В староиспанском это значение является основным и совпадает с современным. Однако есть важные нюансы:

1. Предшествование в прошлом (основное значение) - El Cid avía llegado a Valencia cuando el rey envió sus cartas (Сид уже прибыл в Валенсию, когда король отправил свои письма) — плюсквамперфект выражает действие, предшествующее претериту envió.

2. Результативное состояние в прошлом - El Cid avía ganado Valencia, e así estava seguro (Сид завоевал Валенсию, и так был в безопасности) — плюсквамперфект выражает состояние, которое является результатом предшествующего действия.

3. В поэтических текстах — эквивалент претерита (редко) В ранних текстах плюсквамперфект иногда используется как стилистический вариант претерита для создания архаичного или торжественного тона.

Отличие плюсквамперфекта от других прошедших времён

Время Образование Значение Пример (ст.-исп.) Современный эквивалент
Претерит Основа + , -aste и т.д. Завершённое действие в прошлом El Cid llegó a Valencia llegó
Перфект aver (наст. вр.) + причастие Действие с результатом или связью с настоящим El Cid ha llegado a Valencia ha llegado
Плюсквамперфект aver (имперфект) + причастие Действие, предшествующее другому в прошлом El Cid avía llegado a Valencia cuando el rey llegó había llegado
Имперфект Основа + -aba, -ía Длительное или повторяющееся действие в прошлом El Cid llegaba a Valencia cada año llegaba

Плюсквамперфект в поэзии Берсео

Берсео использует плюсквамперфект для:

  • Описания предшествующих событий в повествовании: El mancebo avía fecho pecado, / mas la Virgen le avía valido en su cuitado (Юноша совершил грех, но Дева помогла ему в его беде — плюсквамперфект avía fecho выражает действие, предшествующее основному повествованию).
  • Выражения результативного состояния: La Virgen avía sanado al enfermo, e él estava alegre (Дева исцелила больного, и он был рад).

Пример из Milagros de Nuestra Señora: - El clérigo avié dicho sus oraciones, / quando el diablo llegó a tentarle (Клирик произнёс свои молитвы, когда дьявол пришёл искушать его) — avié dicho (плюсквамперфект с архаическим avié) и llegó (претерит).

Плюсквамперфект в прозе Альфонсо X

В Primera Crónica General плюсквамперфект используется для хронологической последовательности событий, особенно в историческом повествовании: - El rey avía mandado sus cartas, / quando los moros salieron de la ciudad (Король отправил свои письма, когда мавры вышли из города). - Los cristianos avían ganado la tierra, / e los moros fizieron paz (Христиане завоевали землю, и мавры заключили мир).

Архаические формы плюсквамперфекта в Cantar de mio Cid

В Cantar встречаются формы на -ié (avié) и на -ía (avía). Например: - El Cid avié ganado Valencia (Сид завоевал Валенсию) — архаическая форма плюсквамперфекта. - Los moros avían fecho pesar (Мавры совершили зло) — стандартная форма.

Важно: в Cantar эти формы используются взаимозаменяемо, без семантического различия. Выбор зависит от метрических потребностей строки.

Сравнение с современным испанским

В современном испанском плюсквамперфект сохранил своё значение и употребление, но: - Исчезли архаические формы на -ié (avié > había). - Форма 2-го лица множественного числа стала habíais (из avíades > avíais > habíais). - Плюсквамперфект реже используется в главных предложениях без временного обстоятельства; обычно он требует указания на другое действие (cuando, después de que и т.д.).

Аспект Староиспанский Современный испанский Примечание
Вспомогательный глагол (1-е л. ед. ч.) avía / avié (архаич.) había h в совр. — немая; -ié исчезло
Вспомогательный глагол (2-е л. мн. ч.) avíades (архаич.) / avíais (поздн.) habíais Утрата d; h добавлена
Причастие (fazer) fecho hecho f- > h-
Причастие (escrevir) escripto (архаич.) escrito Утрата p

Примеры из текстов

Из Cantar de mio Cid: - El Cid avía llegado a la puerta / quando los moros vido (Сид уже прибыл к воротам, когда увидел мавров) — avía llegado (плюсквамперфект) + vido (претерит). - El rey avié mandado que non le diessen pan (Король приказал, чтобы ему не давали хлеба) — avié mandado (плюсквамперфект с -ié) + diessen (сослагательное).

Из Milagros de Nuestra Señora (Берсео): - El mancebo avía fecho pecado mortal, / mas la Virgen avía valido a él (Юноша совершил смертный грех, но Дева помогла ему) — avía fecho (плюсквамперфект) + avía valido (плюсквамперфект в главном предложении).

Из Primera Crónica General (Альфонсо X): - Los cristianos avían entrado en la ciudad / antes que los moros oviessen tiempo de defenderla (Христиане вошли в город до того, как мавры имели время защитить его) — avían entrado (плюсквамперфект) + oviessen (сослагательное имперфект от aver).

Лексика для запоминания

Инфинитив (ст.-исп.) Причастие (ст.-исп.) Плюсквамперфект (3-е л. ед. ч., ст.-исп., -ía) Плюсквамперфект (3-е л. ед. ч., ст.-исп., -ié, архаич.) Современный эквивалент
fablare fablado avía fablado avié fablado había hablado
comer comido avía comido avié comido había comido
vivir vivido avía vivido avié vivido había vivido
fazer fecho (ст.-исп.) avía fecho avié fecho había hecho
dezir dicho avía dicho avié dicho había dicho

Упражнения

1. Заполните таблицу плюсквамперфекта для глаголов cantare (петь, I), temer (бояться, II) и partir (уходить, III) со стандартными формами вспомогательного глагола (на -ía):

Лицо cantare (I) temer (II) partir (III)
1-е л. ед. ч. avía cantado ... ...
2-е л. ед. ч. ... ... ...
3-е л. ед. ч. ... ... ...
1-е л. мн. ч. ... ... ...
2-е л. мн. ч. (архаич.) ... ... ...
3-е л. мн. ч. ... ... ...

2. Образуйте формы плюсквамперфекта (архаические на -ié и стандартные на -ía) для 3-го лица единственного числа от следующих глаголов:

  - fazer
  - dezir
  - escrevir
  - poner
  - ver

3. Перепишите следующие предложения на староиспанский язык, используя плюсквамперфект для выражения предшествования:

  - Сид уже прибыл в Валенсию, когда король отправил письмо
  - Они уже сделали это, когда я пришёл
  - Дева уже исцелила больного, когда клирик начал молиться
  - Мы уже видели этот город, когда мавры его завоевали

4. Определите, какое время используется (претерит, перфект или плюсквамперфект) в следующих предложениях, и объясните значение:

  - El Cid llegó a Valencia
  - El Cid ha llegado a Valencia
  - El Cid había llegado a Valencia cuando el rey envió su carta
  - El Cid avié llegado a Valencia (ст.-исп.)

5. Найдите в следующем отрывке из Cantar de mio Cid все формы плюсквамперфекта и определите их значение (предшествование, результат):

El Cid avía ganado a Valencia / antes que el rey oviesse sabido la su merced. / Los moros avían fecho gran pesar, / mas el Cid les avía vencido en la batalla. / Quando el rey llegó a la ciudad, / ya avía visto las torres altas.

Домашнее задание

  • Выучить спряжение вспомогательного глагола aver в имперфекте (avía, avías, avía, avíamos, avíades / avíais, avían) и архаические формы на -ié (avié, aviés, avié, aviémos, avíades, avián).
  • Выучить образование плюсквамперфекта (aver в имперфекте + причастие).
  • Выучить значение плюсквамперфекта (предшествование в прошлом) и отличие от претерита и перфекта.
  • Прочитать фрагмент Primera Crónica General (глава о взятии Валенсии) и выписать 10 форм плюсквамперфекта, указав их значение и контекст.
  • Письменно ответить: в чём отличие плюсквамперфекта от перфекта в староиспанском? Почему плюсквамперфект всегда требует контекста (другого действия или обстоятельства)?
  • Составить глоссарий из 10 глаголов с формами плюсквамперфекта (1-е л. ед. ч., 3-е л. ед. ч., 3-е л. мн. ч.) в обоих вариантах (-ía и -ié, где архаические формы существуют).

Ссылки

Курс староиспанского языка