Урок 36. Сослагательное наклонение (praesens)
Повторение пройденного
На предыдущих уроках мы завершили изучение изъявительного наклонения (indicativus) во всех временах. Сегодня мы переходим к сослагательному наклонению (conjunctivus) — одному из важнейших наклонений в греческом языке.
Сослагательное наклонение выражает не реальное действие, а возможность, желание, цель, условие, сомнение или предположение. В греческом языке оно используется гораздо шире, чем в русском.
Что такое сослагательное наклонение
Сослагательное наклонение (conjunctivus) используется для выражения: 1. Желания и намерения 2. Цели и следствия 3. Условия (в будущем) 4. Сомнения и предположения 5. Запрета (с отрицанием μή)
В русском языке обычно передаётся глаголами с частицей «бы» или будущим временем.
Образование praesens conjunctivi
Praesens conjunctivi образуется от основы настоящего времени с помощью: 1. Соединительных гласных (специальных для каждого спряжения) 2. Окончаний сослагательного наклонения
Окончания сослагательного наклонения
В сослагательном наклонении используются те же окончания, что и в изъявительном наклонении, но с изменёнными соединительными гласными.
| Лицо | Единственное число | Множественное число |
|---|---|---|
| 1-е | -ω | -ωμεν |
| 2-е | -ῃς | -ητε |
| 3-е | -ῃ | -ωσι(ν) |
Соединительные гласные для praesens conjunctivi
| Спряжение | Гласная-связка | Пример (1-е л. ед.) | |-----------|---------------|-------------------| | I (на -α) | -ω- (вместо -ο-/-ε-) | λύω → λύω | | II (контрактный) | -ω- (с контракцией) | ποιέω → ποιῶ | | III (согласный) | -ω- (вместо -ο-/-ε-) | λέγω → λέγω |
I спряжение: λύω
Основа: λυ- + соединительный гласный -ω-.
| Лицо | Единственное число | Перевод | Множественное число | Перевод |
|---|---|---|---|---|
| 1-е | λύω | (чтобы) я освобождал | λύωμεν | (чтобы) мы освобождали |
| 2-е | λύῃς | (чтобы) ты освобождал | λύητε | (чтобы) вы освобождали |
| 3-е | λύῃ | (чтобы) он/она освобождал(а) | λύωσι(ν) | (чтобы) они освобождали |
I спряжение: πιστεύω
Основа: πιστευ- + соединительный гласный -ω-.
| Лицо | Единственное число | Перевод | Множественное число | Перевод |
|---|---|---|---|---|
| 1-е | πιστεύω | (чтобы) я верил | πιστεύωμεν | (чтобы) мы верили |
| 2-е | πιστεύῃς | (чтобы) ты верил | πιστεύητε | (чтобы) вы верили |
| 3-е | πιστεύῃ | (чтобы) он/она верил(а) | πιστεύωσι(ν) | (чтобы) они верили |
II спряжение (контрактный): ποιέω
Основа: ποιε- + контракция (ποιε + ω → ποιῶ).
| Лицо | Единственное число | Перевод | Множественное число | Перевод |
|---|---|---|---|---|
| 1-е | ποιῶ | (чтобы) я делал | ποιῶμεν | (чтобы) мы делали |
| 2-е | ποιῇς | (чтобы) ты делал | ποιῆτε | (чтобы) вы делали |
| 3-е | ποιῇ | (чтобы) он/она делал(а) | ποιῶσι(ν) | (чтобы) они делали |
III спряжение: λέγω
Основа: λεγ- + соединительный гласный -ω-.
| Лицо | Единственное число | Перевод | Множественное число | Перевод |
|---|---|---|---|---|
| 1-е | λέγω | (чтобы) я говорил | λέγωμεν | (чтобы) мы говорили |
| 2-е | λέγῃς | (чтобы) ты говорил | λέγητε | (чтобы) вы говорили |
| 3-е | λέγῃ | (чтобы) он/она говорил(а) | λέγωσι(ν) | (чтобы) они говорили |
Глагол εἰμί в praesens conjunctivi
Глагол εἰμί имеет неправильную форму в сослагательном наклонении:
| Лицо | Единственное число | Перевод | Множественное число | Перевод |
|---|---|---|---|---|
| 1-е | ὦ | (чтобы) я был | ὦμεν | (чтобы) мы были |
| 2-е | ᾖς | (чтобы) ты был | ἦτε | (чтобы) вы были |
| 3-е | ᾖ | (чтобы) он/она был(а) | ὦσι(ν) | (чтобы) они были |
Сравнение indicativus и conjunctivus (λύω)
| Лицо | Indicativus | Conjunctivus |
|---|---|---|
| 1-е ед. | λύω | λύω |
| 2-е ед. | λύεις | λύῃς |
| 3-е ед. | λύει | λύῃ |
| 1-е мн. | λύομεν | λύωμεν |
| 2-е мн. | λύετε | λύητε |
| 3-е мн. | λύουσι(ν) | λύωσι(ν) |
Употребление praesens conjunctivi
1. Цель (с ἵνα)
ἵνα + conjunctivus выражает цель: «чтобы».
- Ἔρχομαι ἵνα λύω τὸν ἄνθρωπον. — Я прихожу, чтобы освободить человека.
- Πιστεύω ἵνα ἔχω ζωήν. — Я верю, чтобы иметь жизнь.
2. Следствие (с ὥστε)
ὥστε + conjunctivus (или инфинитив) выражает следствие.
- Οὕτως (так) λέγει ἵνα πιστεύωμεν. — Он так говорит, чтобы мы верили.
3. Условие (с ἐάν)
ἐάν + conjunctivus выражает условие в будущем.
- Ἐὰν λύω τὸν ἄνθρωπον, χαίρει (радуется). — Если я освобожу человека, он радуется.
4. Желание (с ἄν или без)
Conjunctivus может выражать желание (оптативное значение).
- Τί (что) ποιῶμεν; — Что нам делать?
5. Запрет (с μή)
μή + conjunctivus (во 2-м или 3-м лице) выражает запрет.
- Μὴ λύῃς τὸν ἄνθρωπον! — Не освобождай человека!
Лексика тридцать шестого урока
Запомните формы сослагательного наклонения основных глаголов (1-е лицо ед. ч.).
| Глагол | Форма | Перевод |
|---|---|---|
| λύω | λύω | (чтобы) я освобождал |
| ποιέω | ποιῶ | (чтобы) я делал |
| λέγω | λέγω | (чтобы) я говорил |
| πιστεύω | πιστεύω | (чтобы) я верил |
| γράφω | γράφω | (чтобы) я писал |
| βλέπω | βλέπω | (чтобы) я видел |
| εἰμί | ὦ | (чтобы) я был |
Примеры предложений
1. Ἔρχομαι ἵνα λύω τὸν ἄνθρωπον. — Я прихожу, чтобы освободить человека. 2. Πιστεύω ἵνα ἔχω ζωήν. — Я верю, чтобы иметь жизнь. 3. Ἐὰν λύω τὸν ἄνθρωπον, χαίρει. — Если я освобожу человека, он радуется. 4. Τί ποιῶμεν; — Что нам делать? 5. Μὴ λύῃς τὸν ἄνθρωπον! — Не освобождай человека! 6. Λέγει ἵνα πιστεύωμεν τῷ λόγῳ. — Он говорит, чтобы мы верили слову. 7. Ἐὰν πιστεύω τῷ θεῷ, σῴζομαι. — Если я поверю Богу, я спасаюсь. 8. Τί λέγωμεν; — Что нам говорить? 9. Μὴ γράφῃς τὴν ἐπιστολήν! — Не пиши послание! 10. Ἵνα ὦμεν μετὰ τοῦ θεοῦ. — Чтобы мы были с Богом.
Словосочетания с сослагательным наклонением
- ἵνα λύω — чтобы я освободил
- ἵνα πιστεύω — чтобы я поверил
- ἵνα ἔχω — чтобы я имел
- ἐὰν λύω — если я освобожу
- τί ποιῶ; — что мне делать?
- μὴ λύῃς — не освобождай
Упражнения
Упражнение 1. Проспрягайте глаголы в praesens conjunctivi (все лица)
1. λύω 2. ποιέω 3. λέγω 4. πιστεύω 5. εἰμί
Упражнение 2. Переведите на русский язык
1. Ἔρχομαι ἵνα λύω τὸν ἄνθρωπον. → ______ 2. Πιστεύω ἵνα ἔχω ζωήν. → ______ 3. Ἐὰν λύω τὸν ἄνθρωπον, χαίρει. → ______ 4. Τί ποιῶμεν; → ______ 5. Μὴ λύῃς τὸν ἄνθρωπον! → ______ 6. Λέγει ἵνα πιστεύωμεν τῷ λόγῳ. → ______ 7. Ἐὰν πιστεύω τῷ θεῷ, σῴζομαι. → ______ 8. Τί λέγωμεν; → ______ 9. Μὴ γράφῃς τὴν ἐπιστολήν! → ______ 10. Ἵνα ὦμεν μετὰ τοῦ θεοῦ. → ______
Упражнение 3. Переведите на греческий язык
1. Я прихожу, чтобы освободить человека. → ______ 2. Я верю, чтобы иметь жизнь. → ______ 3. Если я освобожу человека, он радуется. → ______ 4. Что нам делать? → ______ 5. Не освобождай человека! → ______ 6. Он говорит, чтобы мы верили слову. → ______ 7. Если я поверю Богу, я спасаюсь. → ______ 8. Что нам говорить? → ______ 9. Не пиши послание! → ______ 10. Чтобы мы были с Богом. → ______
Упражнение 4. Определите наклонение глагола (indicativus или conjunctivus)
1. λύω (в значении «я освобождаю») → ______ 2. λύω (в значении «чтобы я освобождал») → ______ 3. λύῃς → ______ 4. πιστεύω (в значении «я верю») → ______ 5. πιστεύω (в значении «чтобы я верил») → ______ 6. ποιῶ (в значении «я делаю») → ______ 7. ποιῶ (в значении «чтобы я делал») → ______ 8. λέγω (в значении «я говорю») → ______ 9. λέγω (в значении «чтобы я говорил») → ______ 10. ὦ → ______
Упражнение 5. Вставьте правильную форму сослагательного наклонения
1. Ἔρχομαι ἵνα _____ (λύω) τὸν ἄνθρωπον. 2. Πιστεύω ἵνα _____ (ἔχω) ζωήν. 3. Ἐὰν _____ (λύω) τὸν ἄνθρωπον, χαίρει. 4. Τί _____ (ποιέω); (1-е л. мн.) 5. Μὴ _____ (λύω) τὸν ἄνθρωπον! (2-е л. ед.) 6. Λέγει ἵνα _____ (πιστεύω) τῷ λόγῳ. (1-е л. мн.) 7. Ἐὰν _____ (πιστεύω) τῷ θεῷ, σῴζομαι. (1-е л. ед.) 8. Τί _____ (λέγω); (1-е л. мн.) 9. Μὴ _____ (γράφω) τὴν ἐπιστολήν! (2-е л. ед.) 10. Ἵνα _____ (εἰμί) μετὰ τοῦ θεοῦ. (1-е л. мн.)
Упражнение 6. Переведите предложения с сослагательным наклонением
1. Ἔρχεται ἵνα λύῃ τοὺς ἀνθρώπους. → ______ 2. Ἐὰν γράφω τὴν ἐπιστολήν, ἀναγινώσκουσιν (читают). → ______ 3. Μὴ πιστεύῃς τῷ λόγῳ! → ______ 4. Ἵνα ἔχωμεν ζωὴν αἰώνιον. → ______ 5. Τί λέγωμεν τῷ θεῷ; → ______
Ключи к упражнениям
Ключ к упражнению 1
λύω
- ед. ч.: λύω, λύῃς, λύῃ
- мн. ч.: λύωμεν, λύητε, λύωσι(ν)
ποιέω
- ед. ч.: ποιῶ, ποιῇς, ποιῇ
- мн. ч.: ποιῶμεν, ποιῆτε, ποιῶσι(ν)
λέγω
- ед. ч.: λέγω, λέγῃς, λέγῃ
- мн. ч.: λέγωμεν, λέγητε, λέγωσι(ν)
πιστεύω
- ед. ч.: πιστεύω, πιστεύῃς, πιστεύῃ
- мн. ч.: πιστεύωμεν, πιστεύητε, πιστεύωσι(ν)
εἰμί
- ед. ч.: ὦ, ᾖς, ᾖ
- мн. ч.: ὦμεν, ἦτε, ὦσι(ν)
Ключ к упражнению 2
1. Я прихожу, чтобы освободить человека. 2. Я верю, чтобы иметь жизнь. 3. Если я освобожу человека, он радуется. 4. Что нам делать? 5. Не освобождай человека! 6. Он говорит, чтобы мы верили слову. 7. Если я поверю Богу, я спасаюсь. 8. Что нам говорить? 9. Не пиши послание! 10. Чтобы мы были с Богом.
Ключ к упражнению 3
1. Ἔρχομαι ἵνα λύω τὸν ἄνθρωπον. 2. Πιστεύω ἵνα ἔχω ζωήν. 3. Ἐὰν λύω τὸν ἄνθρωπον, χαίρει. 4. Τί ποιῶμεν; 5. Μὴ λύῃς τὸν ἄνθρωπον! 6. Λέγει ἵνα πιστεύωμεν τῷ λόγῳ. 7. Ἐὰν πιστεύω τῷ θεῷ, σῴζομαι. 8. Τί λέγωμεν; 9. Μὴ γράφῃς τὴν ἐπιστολήν! 10. Ἵνα ὦμεν μετὰ τοῦ θεοῦ.
Ключ к упражнению 4
1. λύω (в значении «я освобождаю») — indicativus 2. λύω (в значении «чтобы я освобождал») — conjunctivus 3. λύῃς — conjunctivus 4. πιστεύω (в значении «я верю») — indicativus 5. πιστεύω (в значении «чтобы я верил») — conjunctivus 6. ποιῶ (в значении «я делаю») — indicativus 7. ποιῶ (в значении «чтобы я делал») — conjunctivus 8. λέγω (в значении «я говорю») — indicativus 9. λέγω (в значении «чтобы я говорил») — conjunctivus 10. ὦ — conjunctivus
Ключ к упражнению 5
1. Ἔρχομαι ἵνα λύω τὸν ἄνθρωπον. 2. Πιστεύω ἵνα ἔχω ζωήν. 3. Ἐὰν λύω τὸν ἄνθρωπον, χαίρει. 4. Τί ποιῶμεν; 5. Μὴ λύῃς τὸν ἄνθρωπον! 6. Λέγει ἵνα πιστεύωμεν τῷ λόγῳ. 7. Ἐὰν πιστεύω τῷ θεῷ, σῴζομαι. 8. Τί λέγωμεν; 9. Μὴ γράφῃς τὴν ἐπιστολήν! 10. Ἵνα ὦμεν μετὰ τοῦ θεοῦ.
Ключ к упражнению 6
1. Он приходит, чтобы освободить людей. 2. Если я напишу послание, они читают. 3. Не верь слову! 4. Чтобы мы имели жизнь вечную. 5. Что нам говорить Богу?
Историческая справка
Сослагательное наклонение (conjunctivus) является одним из древнейших наклонений в индоевропейских языках. Оно восходит к индоевропейскому конъюнктиву, который выражал возможность, желание и цель.
В классическом греческом языке сослагательное наклонение активно использовалось в различных синтаксических конструкциях. В койне (языке Нового Завета) его употребление сохранилось, особенно в конструкциях с ἵνα (цель), ἐάν (условие) и в запретительных предложениях.
В Новом Завете сослагательное наклонение используется в важных богословских контекстах:
- ἵνα πιστεύητε — чтобы вы верили (цель)
- ἐὰν ἀγαπῶμεν — если мы любим (условие)
- μὴ φοβηθῆτε — не бойтесь (запрет)
Ключевая цитата
- Ταῦτα (это) γέγραπται (написано) ἵνα (чтобы) πιστεύητε (вы верили) ὅτι (что) Ἰησοῦς ἐστιν ὁ Χριστὸς ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ... (Ин 20:31)
Разбор сослагательного наклонения:
- πιστεύητε — чтобы вы верили (2-е л. мн., praesens conjunctivi от πιστεύω)
Этот стих показывает, как сослагательное наклонение используется для выражения цели.