Урок 11. Указательные, вопросительные и относительные местоимения

Цели урока

  • Освоить систему указательных местоимений в староиспанском языке (три степени удалённости).
  • Изучить вопросительные местоимения и их отличие от относительных.
  • Понять функционирование относительных местоимений в сложноподчинённых предложениях.
  • Увидеть архаичные формы, вышедшие из употребления в современном испанском.

Историческая справка

Указательные, вопросительные и относительные местоимения принадлежат к наиболее древнему слою лексики. В латыни система указательных местоимений была трёхчленной: hic (этот, близкий к говорящему), iste (этот, близкий к слушающему), ille (тот, далёкий). В романских языках эта система редуцировалась до двухчленной (este — этот, aquel — тот), но в староиспанском сохранились следы трёхчленного деления в некоторых диалектах и в поэтической речи.

Вопросительные местоимения (quién, qué, cuál, cuánto) и относительные (que, el que, quien, cuyo) в староиспанском имеют формы, близкие к современным, но с некоторыми архаичными вариантами. Особенно важно для чтения текстов различие между относительным que (который) и союзом que (что), а также употребление архаичных относительных местоимений cuyo (чей) и do (где, куда).

Указательные местоимения

В староиспанском, как и в современном, различаются три степени удалённости (близкий к говорящему, близкий к слушающему, далёкий от обоих).

Разряд Муж. р. (ед.) Жен. р. (ед.) Муж. р. (мн.) Жен. р. (мн.) Средний род (ед.) Значение
Близкий (к говорящему) este esta estos estas esto этот, эта, это (рядом со мной)
Средний (к слушающему) ese (ст.-исп. esse) esa (ст.-исп. essa) esos (ст.-исп. essos) esas (ст.-исп. essas) eso (ст.-исп. esso) тот, та, то (рядом с тобой)
Далёкий (от обоих) aquel aquella aquellos aquellas aquello тот, та, то (далеко от нас)

Отличия от современного испанского: - В староиспанском часто пишется esse (с двумя s) для указательного ese, чтобы отличить его от союза ese (редко). В современном языке это различие исчезло. - В ранних текстах (XII–XIII вв.) встречается форма aqueste (этот) — от лат. eccum iste. Она сохранилась в некоторых диалектах и в поэзии, но в стандартном кастильском была вытеснена este. - Форма esso (средний род) в староиспанском использовалась чаще, чем современное eso, особенно в абстрактных контекстах.

Примеры из Cantar de mio Cid: - En este día (в этот день) — este + существительное. - Essa palabra (то слово) — essa (указательное средней удалённости). - Aquel que en buen hora nasció (тот, кто родился в добрый час) — aquel + относительное que.

Указательные местоимения как детерминативы

В староиспанском указательные местоимения могут выполнять функцию определения (перед существительным) или заменять существительное (как местоимение). В обоих случаях они согласуются в роде и числе с существительным.

Функция Пример (ст.-исп.) Современный эквивалент Примечание
Определение este libro (эта книга) este libro Без изменений
Местоимение este es bueno (этот хороший) este es bueno Без изменений
Средний род (абстрактное) esto es verdad (это правда) eso es verdad (в совр. часто eso) В ст.-исп. esto чаще

Вопросительные местоимения

Вопросительные местоимения в староиспанском используются для образования прямых и косвенных вопросов. Они имеют ударение (в отличие от относительных), но в рукописях ударение часто не ставилось.

Вопросительное местоимение Значение Склонение Пример (ст.-исп.) Современный эквивалент
¿quién? кто? (одушевлённое) Не склоняется (ед./мн. quiénes) ¿Quién es? (Кто это?) ¿Quién es?
¿qué? что? (неодушевлённое), какой? Не склоняется ¿Qué dizes? (Что ты говоришь?) ¿Qué dices?
¿cuál? (ст.-исп. qual) какой? (из нескольких) cuáles (мн. ч.) ¿Cuál quieres? (Который ты хочешь?) ¿Cuál quieres?
¿cuánto? (ст.-исп. quanto) сколько? cuánta (ж.), cuántos (мн.), cuántas (ж. мн.) ¿Cuántos años has? (Сколько тебе лет?) ¿Cuántos años tienes?

Особые вопросительные обороты: - В староиспанском для усиления вопроса использовались частицы si (ли) и acaso (случайно): ¿Si sabes? (Знаешь ли?), ¿Acaso viste? (Видел ли ты случайно?). - Вопросительное qué может использоваться в восклицательных предложениях: ¡Qué fermosa es! (Какая красивая!) — как в современном.

Относительные местоимения

Относительные местоимения связывают придаточное предложение с главным. В староиспанском их система богаче, чем в современном языке.

Относительное местоимение Значение Склонение Пример (ст.-исп.) Современный эквивалент
que который, что (для всех родов и чисел) Не склоняется el hombre que viene (человек, который идёт) el hombre que viene
el que / la que / lo que тот, который (с артиклем) Склоняется по родам и числам el que viene (тот, который идёт) el que viene
quien (ст.-исп. quien) который (только для одушевлённых, ед. и мн. ч.) Не склоняется (мн. quienes) el hombre a quien veo (человек, которого я вижу) el hombre a quien veo
cuyo (ст.-исп. cuyo) чей (притяжательное относительное) cuya (ж.), cuyos (мн.), cuyas (ж. мн.) el hombre cuyo hijo viene (человек, чей сын идёт) cuyo
do (ст.-исп. do) где, куда (место) Не склоняется la tierra do vivo (земля, где я живу) donde (совр.)

Важно о cuyo: - В современном испанском cuyo используется редко, в основном в книжной речи. В староиспанском оно было более распространённым, особенно в юридических и исторических текстах (Альфонсо X). - Cuyo согласуется с тем существительным, к которому относится (притяжаемое), а не с антецедентом: el hombre cuyo libro es bueno (человек, чья книга хороша) — cuyo согласуется с libro (муж. р., ед. ч.).

Важно о do: - В староиспанском do (от лат. de ubi) используется для указания места. В современном испанском его заменило donded в начале). - Do часто встречается в поэтических текстах для сохранения метрики: la tierra do nací (земля, где я родился).

Сложные относительные местоимения

В староиспанском, как и в современном, используются сложные относительные местоимения с предлогами:

Сочетание Значение Пример (ст.-исп.) Современный эквивалент
del que / de que о котором, из которого el libro del que hablo (книга, о которой я говорю) el libro del que hablo
en que в котором la casa en que vivo (дом, в котором я живу) la casa en que vivo / donde vivo
a quien которому (дат.), которого (вин.) el hombre a quien veo (человек, которого я вижу) el hombre a quien veo
con quien с которым la mujer con quien hablo (женщина, с которой я говорю) la mujer con quien hablo

Отличие относительного que от союза que

В староиспанском, как и в современном, que может быть:

1. Относительным местоимением (заменяет существительное в придаточном): el libro que leo (книга, которую я читаю). 2. Союзом (вводит придаточное предложение): digo que vengo (я говорю, что приду).

Различие определяется синтаксической функцией: относительное que имеет антецедент (существительное, которое оно заменяет), а союз que — нет.

Пример из Cantar de mio Cid: - Относительное: los que en buen ora nascieron (те, кто родились в добрый час) — que заменяет los. - Союз: dixo que quería ir (сказал, что хочет идти) — que вводит придаточное.

Архаичные формы относительных местоимений

В ранних текстах встречаются формы, которые в современном языке вышли из употребления:

Архаичная форма Значение Современный эквивалент Пример (ст.-исп.)
quale (ст.-исп.) который (как cuál, но относительное) el cual el qualeCantar)
cui (ст.-исп., редко) которому (датив от qui) a quien cui (влияние латыни)
o (ст.-исп., редко) где (от лат. ubi) donde la tierra o vivo (земля, где я живу) — встречается у Берсео

Сравнительная таблица: латынь → староиспанский → современный испанский

Тип Латинская форма Староиспанская форма Современная форма Примечание
Указательное (близкое) hic, haec, hoc este, esta, esto este, esta, esto Из eccum iste
Указательное (среднее) iste, ista, istud esse, essa, essoss) ese, esa, eso Упрощение ss > s
Указательное (дальнее) ille, illa, illud aquel, aquella, aquello aquel, aquella, aquello Из eccum ille
Вопросительное (кто?) quis quién quién Из quem (вин. п.)
Вопросительное (что?) quid qué qué Из quem (вин. п.) с ударением
Относительное (который) qui, quae, quod que (несклоняемое) que Обобщение аккузатива quem
Относительное (чей) cuius cuyo cuyo Книжное заимствование

Употребление указательных местоимений в текстах

    • Из Cantar de mio Cid:**

- En este día (в этот день) — указательное близкое. - Aquel que en buen hora nasció (тот, кто в добрый час родился) — указательное дальнее + относительное que. - Estas palabras (эти слова) — указательное близкое во мн. ч.

    • Из Milagros de Nuestra Señora (Берсео):**

- Essa dueña (та госпожа) — указательное средней удалённости. - Esto es verdad (это правда) — средний род указательного близкого.

    • Из Primera Crónica General (Альфонсо X):**

- El rey cuyo poder es grande (король, чья власть велика) — притяжательное относительное cuyo. - La tierra do moraban los moros (земля, где жили мавры) — относительное do для места.

Лексика для запоминания

Местоимение Тип Значение Пример (ст.-исп.) Современный эквивалент
este Указательное (близкое) этот este libro este libro
esse (ст.-исп.) Указательное (среднее) тот (рядом с тобой) essa palabra esa palabra
aquel Указательное (дальнее) тот (далеко) aquel hombre aquel hombre
quién Вопросительное кто? ¿Quién viene? ¿Quién viene?
qué Вопросительное что? какой? ¿Qué dizes? ¿Qué dices?
qual (ст.-исп.) Вопросительное какой? (который из) ¿Qual quieres? ¿Cuál quieres?
que Относительное который, что el hombre que viene el hombre que viene
el que Относительное (с артиклем) тот, который el que viene el que viene
quien Относительное который (одуш.) a quien veo a quien veo
cuyo Относительное (притяж.) чей cuyo hijo cuyo hijo (книжн.)
do (ст.-исп.) Относительное (место) где la tierra do vivo donde

Упражнения

1. Заполните таблицу указательных местоимений:

Разряд Муж. р. (ед.) Жен. р. (ед.) Муж. р. (мн.) Жен. р. (мн.) Средний р. (ед.)
Близкий (к говорящему) este ... ... ... esto
Средний (к слушающему) esse (ст.-исп.) ... ... ... ...
Далёкий (от обоих) aquel ... ... ... ...

2. Переведите на староиспанский язык следующие предложения с указательными местоимениями:

  - Эта книга хорошая
  - Та женщина (рядом с тобой) красива
  - Тот мужчина (далеко) пришёл
  - Это правда
  - Эти слова

3. Определите, является ли que относительным местоимением или союзом в следующих предложениях из Cantar de mio Cid:

  - El Cid que en buen hora nasció
  - Dixo que quería ir
  - La tierra que ganó
  - Sabe que es verdad

4. Замените современные относительные местоимения на староиспанские (где есть различия):

  - El hombre donde vivo
  - La mujer cuyo hijo es bueno
  - El libro del que hablo
  - La tierra que veo

5. Заполните таблицу для относительных местоимений:

Относительное местоимение Значение Склонение Пример (ст.-исп.)
que который, что Не склоняется el hombre que viene
el que ... ... ...
quien ... ... ...
cuyo ... ... ...
do ... ... ...

Домашнее задание

  • Выучить систему указательных, вопросительных и относительных местоимений.
  • Выучить отличие относительного que от союза que.
  • Прочитать фрагмент El Conde Lucanor (новелла II) и выписать 10 указательных и 10 относительных местоимений, указав их тип и функцию.
  • Письменно ответить: почему в современном испанском указательное esse упростилось до ese (утрачена долгая ss), а относительное do было заменено на donde?
  • Составить глоссарий из 15 местоименных форм с примерами употребления из текстов.

Ссылки

Курс староиспанского языка