Курс западнорусского языка/Урок 6

Revision as of 12:30, 3 Грозника 2026 by Yaroslav (розговор | влож) (Нова сторонка: Урок 6. Историческая справка: Франциск Скорина – первопечатник и его вклад в формирование книжного языка === Цели урока === * Познакомиться с личностью и деятельностью Франциска Скорины (ок. 1486 – ок. 1551) — первопечатника восточных славян. * Изучить его роль в...)
(розн) ← Older revision | Latest revision (розн) | Newer revision → (розн)

Урок 6. Историческая справка: Франциск Скорина – первопечатник и его вклад в формирование книжного языка

Цели урока

  • Познакомиться с личностью и деятельностью Франциска Скорины (ок. 1486 – ок. 1551) — первопечатника восточных славян.
  • Изучить его роль в формировании западнорусского книжного языка и его вклад в развитие белорусской и украинской культур.
  • Понять, как переводы и печатные книги Скорины повлияли на стандартизацию западнорусского языка.
  • Освоить ключевую лексику книжного дела: друкарня, букварь, переклад, псалтирь, библія.
  • Научиться анализировать язык Скорины и его отличие от церковнославянского.

Историческая справка

Франциск Скорина (Francysk Skaryna, ок. 1486 – ок. 1551) — белорусский и украинский первопечатник, гуманист, просветитель и переводчик. Он родился в Полоцке (ВКЛ), учился в Краковском университете (получил степень доктора медицины), а затем основал типографию в Праге (1517–1519) и в Вильне (1522–1525). Он первым среди восточных славян начал печатать книги на кириллице, переводить и издавать Библию на западнорусском языке.

Ключевые факты: - 1517 г. — Скорина издаёт первую печатную книгу на западнорусском языке — Псалтирь (Псалмы). - 1517–1519 гг. — он переводит и издаёт 23 книги Ветхого Завета (Библия Скорины). - 1522 г. — переезжает в Вильну и открывает типографию, где печатает Малую подорожную книжицу и Апостол. - Язык Скорины — это западнорусский язык, близкий к народной речи, но с элементами церковнославянского и польского влияния.

Скорина сознательно использовал просту мову (простой язык), чтобы сделать Библию доступной для всех слоёв населения. Он считается одним из основоположников белорусского и украинского литературных языков.

1. Язык Скорины

Язык изданий Скорины — это ранний западнорусский язык с элементами церковнославянского. Его особенности:

  • Фонетика: аканье (вада, галава), дзеканье (дзеци), твёрдые шипящие (жызнь).
  • Морфология: окончания -мо и -те в глаголах (беремо, берете), отсутствие окончания в 3-м лице? На самом деле в западнорусском языке Скорины 3-е лицо единственного числа часто оканчивается на -ть (иметь, писати).
  • Лексика: много церковнославянизмов (слава, господь, благословити) и полонизмов (друкарня — типография, букварь).

2. Издания Скорины

Название Год Место Содержание
Псалтирь 1517 Прага Псалмы (первая печатная книга восточных славян)
Библия Скорины 1517–1519 Прага 23 книги Ветхого Завета
Малая подорожная книжица 1522 Вильна Молитвы, псалмы, церковные правила
Апостол 1525 Вильна Деяния и послания апостолов

3. Вклад Скорины в язык

Скорина сознательно приближал язык к народной речи, избегая сложных церковнославянских конструкций. Он:

  • Использовал народные слова вместо церковнославянских (початок вместо начало, мова вместо язык? На самом деле мова — это речь, а языкнарод).
  • Передавал библейские тексты доступным языком, понятным простым людям.
  • Ввёл новые термины для книжного дела (друкарня, букварь).

4. Пример текста Скорины

Ниже приведён фрагмент из предисловия к Псалтири Скорины (1517 г.):

Оригинал (в современной транслитерации): Абы не была тайна Божия обычаемъ поганымъ, але дабы вси люде, которые посполите уживаютъ языка словенского, могли чти и розумети Псалтирь, которую я, Францискъ Скорининъ, с Полоцка, з великою пильностью переложилъ на руский языкъ.

Перевод на современный русский: Чтобы не была тайна Божия обычаем языческим, но чтобы все люди, которые обычно пользуются славянским языком, могли читать и понимать Псалтирь, которую я, Франциск Скорина из Полоцка, с великим усердием переложил на русский язык.

5. Значение Скорины

Франциск Скорина заложил основы западнорусского книжного языка. Его издания стали образцом для последующих печатников (например, для Ивана Фёдорова в Москве) и способствовали распространению грамотности в ВКЛ. Он также ввёл в обиход многие слова, связанные с книгопечатанием, которые до сих пор используются в белорусском, украинском и русском языках.

Лексика для запоминания

Слово (западнорусское) Значение Современный аналог
друкарня типография типография (рус.), друкарня (укр., бел.)
переложити перевести перевести (рус.), перекласти (укр., бел.)
розумети понимать розуміти (укр.), разумець (бел.), разуметь (рус.)
посполите обычно, общественно всеобщее, общее (рус.), поспіль (укр.)

Упражнения

1. Биография: Перечислите ключевые факты из жизни Франциска Скорины (год рождения, место, образование, типографии).

2. Язык Скорины: Какие фонетические черты западнорусского языка присутствуют в тексте Скорины?

3. Лексика: Найдите в тексте Скорины слова, которые отличаются от современного русского языка.

4. Вклад: Какую роль сыграл Скорина в развитии западнорусского языка?

5. Сравнение: Сравните язык Скорины с языком церковнославянских текстов. Что общего? Что различного?

Домашнее задание

  • Выучить биографию Франциска Скорины (время жизни, основные издания, вклад в язык).
  • Выучить ключевую лексику книжного дела (друкарня, переложити, розумети).
  • Прочитать дополнительный материал о деятельности Скорины и его влиянии на языки восточных славян.
  • Письменно ответить на вопрос: почему Скорина считается одним из основоположников белорусского и украинского литературных языков?

Ссылки

Курс западнорусского языка