Курс западнорусского языка/Урок 27

Revision as of 16:38, 3 Грозника 2026 by Yaroslav (розговор | влож) (Нова сторонка: Урок 27. Чтение и анализ III: Литовские статуты. Правовая лексика и условные конструкции === Цели урока === * Применить полученные знания по фонетике, морфологии, синтаксису и лексике к чтению фрагмента Литовского статута (1588 г.). * Углубить понимание правовой ле...)
(розн) ← Older revision | Latest revision (розн) | Newer revision → (розн)

Урок 27. Чтение и анализ III: Литовские статуты. Правовая лексика и условные конструкции

Цели урока

  • Применить полученные знания по фонетике, морфологии, синтаксису и лексике к чтению фрагмента Литовского статута (1588 г.).
  • Углубить понимание правовой лексики западнорусского языка (термины судопроизводства, наказания, права сословий).
  • Изучить условные конструкции в юридических текстах (если... то, который... маеть).
  • Научиться анализировать текст статута на уровне грамматики и синтаксиса: выделять модальные конструкции, условные придаточные, формулы.
  • Сравнить язык статута с современными белорусским, украинским и русским юридическими языками.

Историческая справка

Литовские статуты (1529, 1566, 1588 гг.) — это своды законов Великого княжества Литовского, написанные на западнорусском языке. Статут 1588 года был подготовлен канцлером Львом Сапегой и стал окончательной, наиболее полной редакцией. Он состоял из 14 разделов и 488 артыкулов (статей) и регулировал все сферы жизни: уголовное, гражданское, семейное и процессуальное право.

Статут 1588 года был напечатан в Вильне и стал важнейшим юридическим памятником не только ВКЛ, но и всей Восточной Европы. Он действовал до 1840 года и оказал влияние на правовые системы соседних государств.

В этом уроке мы прочитаем и проанализируем фрагмент Статута 1588 года (Раздел III, Артыкул 1) — о правах шляхты.

1. Текст: фрагмент Статута 1588 года (Раздел III, Артыкул 1)

Оригинал (в современной транслитерации):

О шляхетскихъ правахъ. Который бы шляхтичъ былъ позванъ до суду земского, а не сталъ бы на рокъ судовый, тогды маеть быти позванъ другій разъ; а если бы и другого року не сталъ, тогды маеть быти сужень заочно, абы не былъ дáренъ кривды.

Перевод на современный русский:

О шляхетских правах. Если бы шляхтич был вызван в земский суд и не явился бы в судебный срок, тогда он должен быть вызван вторично; а если бы и во второй срок не явился, тогда должен быть судим заочно, чтобы не осталась без наказания обида (кривда).

2. Разбор по предложениям

Предложение 1: О шляхетскихъ правахъ.

  • Заголовок артыкула (тема).

Предложение 2: Который бы шляхтичъ былъ позванъ до суду земского, а не сталъ бы на рокъ судовый, тогды маеть быти позванъ другій разъ;...

  • Который бы шляхтичъ... — условная конструкция (если бы шляхтич...). Здесь который выступает в значении если (как в польском który? В западнорусском который бы — стандартная формула условного придаточного в юридических текстах).
  • былъ позванъ — пассивная конструкция (был вызван).
  • а не сталъ быи не явился бы (статьявиться, прибыть).
  • рокъ судовыйсудебный срок (рокъсрок, из польского rok).
  • тогдытогда.
  • маеть быти позванъдолжен быть вызван (модальная конструкция с маеть быти).

Предложение 3: ...а если бы и другого року не сталъ, тогды маеть быти сужень заочно, абы не былъ дáренъ кривды.

  • если бы... не сталъ — ещё одна условная конструкция.
  • сужень заочносудим заочно (заочнозаочно, в отсутствие).
  • абы не былъ дáренъ кривдычтобы не осталась без наказания обида (абычтобы, кривдаобида, несправедливость).

3. Грамматический комментарий

Элемент Грамматическая функция Комментарий
который бы... условный союз если бы (юридическая формула)
былъ позванъ пассив (прошедшее время) был вызван
маеть быти модальная конструкция должен быть (будущее время с долженствованием)
рокъ судовый юридический термин судебный срок (полонизм)
сужень заочно пассив + обстоятельство судим заочно
абы... союз цели чтобы (полонизм)

4. Правовая лексика

Слово (западнорусское) Значение Современный аналог
шляхтичъ дворянин шляхціч (бел.), шляхтич (укр.)
судъ земский земский суд земскі суд (бел.)
рокъ судовый судебный срок тэрмін судовага паседжання (бел.)
кривда обида, несправедливость крыўда (бел.), кривда (укр.)
заочно заочно завочна (бел.), заочно (укр.)

5. Условные конструкции в юридических текстах

В Статутах часто используются условные конструкции с который бы... или если бы... для описания гипотетических ситуаций и наказаний.

Тип условия Союз Пример
Условие (реальное) который бы... / если бы... Который бы шляхтичъ былъ позванъ...
Условие (нереальное) который бы... (с сослагательным наклонением) Который бы кто врядъ захватилъ...

Лексика для запоминания

Слово (западнорусское) Значение Пример из текста
шляхтичъ дворянин Который бы шляхтичъ...
рокъ срок рокъ судовый
тогды тогда тогды маеть быти...
кривда обида абы не былъ дáренъ кривды

Упражнения

1. Чтение вслух: Прочитайте вслух фрагмент Статута в современной транслитерации.

2. Перевод: Переведите фрагмент на современный русский или белорусский язык.

3. Грамматический разбор: Найдите в тексте:

  * Условную конструкцию с который бы....
  * Пассивные конструкции (былъ позванъ, быти сужень).
  * Модальную конструкцию маеть быти.
  * Союз цели абы.

4. Лексика: Выпишите все слова, относящиеся к правовой сфере (шляхтич, суд, рок, кривда).

5. Сравнение: Сравните язык Статута с современным юридическим русским языком. Какие слова устарели, а какие сохранились?

Домашнее задание

  • Выучить правовую лексику из текста (шляхтичъ, судъ земский, рокъ, кривда, заочно).
  • Выучить условные конструкции (который бы..., если бы...).
  • Прочитать дополнительный материал о Литовских статутах и их правовой лексике.
  • Письменно ответить на вопрос: как условные конструкции в Статутах отражают юридическую логику и практику судопроизводства ВКЛ?

Ссылки

Курс западнорусского языка