Курс западнорусского языка/Урок 6
Урок 6. Историческая справка: Франциск Скорина – первопечатник и его вклад в формирование книжного языка
Цели урока
- Познакомиться с личностью и деятельностью Франциска Скорины (ок. 1486 – ок. 1551) — первопечатника восточных славян.
- Изучить его роль в формировании западнорусского книжного языка и его вклад в развитие белорусской и украинской культур.
- Понять, как переводы и печатные книги Скорины повлияли на стандартизацию западнорусского языка.
- Освоить ключевую лексику книжного дела: друкарня, букварь, переклад, псалтирь, библія.
- Научиться анализировать язык Скорины и его отличие от церковнославянского.
Историческая справка
Франциск Скорина (Francysk Skaryna, ок. 1486 – ок. 1551) — белорусский и украинский первопечатник, гуманист, просветитель и переводчик. Он родился в Полоцке (ВКЛ), учился в Краковском университете (получил степень доктора медицины), а затем основал типографию в Праге (1517–1519) и в Вильне (1522–1525). Он первым среди восточных славян начал печатать книги на кириллице, переводить и издавать Библию на западнорусском языке.
Ключевые факты: - 1517 г. — Скорина издаёт первую печатную книгу на западнорусском языке — Псалтирь (Псалмы). - 1517–1519 гг. — он переводит и издаёт 23 книги Ветхого Завета (Библия Скорины). - 1522 г. — переезжает в Вильну и открывает типографию, где печатает Малую подорожную книжицу и Апостол. - Язык Скорины — это западнорусский язык, близкий к народной речи, но с элементами церковнославянского и польского влияния.
Скорина сознательно использовал просту мову (простой язык), чтобы сделать Библию доступной для всех слоёв населения. Он считается одним из основоположников белорусского и украинского литературных языков.
1. Язык Скорины
Язык изданий Скорины — это ранний западнорусский язык с элементами церковнославянского. Его особенности:
- Фонетика: аканье (вада, галава), дзеканье (дзеци), твёрдые шипящие (жызнь).
- Морфология: окончания -мо и -те в глаголах (беремо, берете), отсутствие окончания -т в 3-м лице? На самом деле в западнорусском языке Скорины 3-е лицо единственного числа часто оканчивается на -ть (иметь, писати).
- Лексика: много церковнославянизмов (слава, господь, благословити) и полонизмов (друкарня — типография, букварь).
2. Издания Скорины
| Название | Год | Место | Содержание |
|---|---|---|---|
| Псалтирь | 1517 | Прага | Псалмы (первая печатная книга восточных славян) |
| Библия Скорины | 1517–1519 | Прага | 23 книги Ветхого Завета |
| Малая подорожная книжица | 1522 | Вильна | Молитвы, псалмы, церковные правила |
| Апостол | 1525 | Вильна | Деяния и послания апостолов |
3. Вклад Скорины в язык
Скорина сознательно приближал язык к народной речи, избегая сложных церковнославянских конструкций. Он:
- Использовал народные слова вместо церковнославянских (початок вместо начало, мова вместо язык? На самом деле мова — это речь, а язык — народ).
- Передавал библейские тексты доступным языком, понятным простым людям.
- Ввёл новые термины для книжного дела (друкарня, букварь).
4. Пример текста Скорины
Ниже приведён фрагмент из предисловия к Псалтири Скорины (1517 г.):
Оригинал (в современной транслитерации): Абы не была тайна Божия обычаемъ поганымъ, але дабы вси люде, которые посполите уживаютъ языка словенского, могли чти и розумети Псалтирь, которую я, Францискъ Скорининъ, с Полоцка, з великою пильностью переложилъ на руский языкъ.
Перевод на современный русский: Чтобы не была тайна Божия обычаем языческим, но чтобы все люди, которые обычно пользуются славянским языком, могли читать и понимать Псалтирь, которую я, Франциск Скорина из Полоцка, с великим усердием переложил на русский язык.
5. Значение Скорины
Франциск Скорина заложил основы западнорусского книжного языка. Его издания стали образцом для последующих печатников (например, для Ивана Фёдорова в Москве) и способствовали распространению грамотности в ВКЛ. Он также ввёл в обиход многие слова, связанные с книгопечатанием, которые до сих пор используются в белорусском, украинском и русском языках.
Лексика для запоминания
| Слово (западнорусское) | Значение | Современный аналог |
|---|---|---|
| друкарня | типография | типография (рус.), друкарня (укр., бел.) |
| переложити | перевести | перевести (рус.), перекласти (укр., бел.) |
| розумети | понимать | розуміти (укр.), разумець (бел.), разуметь (рус.) |
| посполите | обычно, общественно | всеобщее, общее (рус.), поспіль (укр.) |
Упражнения
1. Биография: Перечислите ключевые факты из жизни Франциска Скорины (год рождения, место, образование, типографии).
2. Язык Скорины: Какие фонетические черты западнорусского языка присутствуют в тексте Скорины?
3. Лексика: Найдите в тексте Скорины слова, которые отличаются от современного русского языка.
4. Вклад: Какую роль сыграл Скорина в развитии западнорусского языка?
5. Сравнение: Сравните язык Скорины с языком церковнославянских текстов. Что общего? Что различного?
Домашнее задание
- Выучить биографию Франциска Скорины (время жизни, основные издания, вклад в язык).
- Выучить ключевую лексику книжного дела (друкарня, переложити, розумети).
- Прочитать дополнительный материал о деятельности Скорины и его влиянии на языки восточных славян.
- Письменно ответить на вопрос: почему Скорина считается одним из основоположников белорусского и украинского литературных языков?