Языки бихари
Языки бихари
Общая характеристика и статус
Языки бихари представляют собой группу индоарийских языков, ареал распространения которых охватывает преимущественно индийский штат Бихар и прилегающие к нему территории. Оценки общего числа носителей значительно варьируются: хотя население самого штата составляет около 46 миллионов человек, общая численность говорящих на языках бихари оценивается примерно в 171 миллион. В лингвистической науке существует значительная проблема, связанная с классификацией и кодификацией данных идиомов. На соответствующей территории наблюдается ситуация диалектного континуума, из-за чего языки бихари обнаруживают сходство как с языком хинди, так и с бенгальским языком. Академическое сообщество не имеет единого мнения об их статусе. Часть исследователей относит их к диалектам хинди, другая часть рассматривает как диалекты бенгальского языка, в то время как третья группа настаивает на выделении их в самостоятельные языки, требующие полноценной кодификации.
Социолингвистическая ситуация
Официальные данные переписей населения, как правило, демонстрируют существенно заниженное количество носителей по сравнению с лингвистическими оценками. В частности, во время переписи 1971 года лишь 23 тысячи человек указали бихари в качестве родного языка. Подобное расхождение объясняется тем, что сами носители зачастую воспринимают свои идиомы как региональные диалекты хинди и при официальных опросах регистрируются как носители последнего. Несмотря на это, в настоящее время ведется процесс стандартизации. Из всей группы наиболее кодифицированными признаются три языка. Один из них, язык майтхили, официально признан самостоятельным языком, включен в список официальных языков Индии и имеет соответствующий статус в штате Бихар.
История и письменность
Формирование основного корпуса классической литературы на языках группы бихари относится к периоду Средневековья, преимущественно к XV и XVI векам. Ввиду того, что современные литературные стандарты хинди и бенгальского языка в то время еще не были окончательно закреплены, средневековые литературные памятники бихари в современной научной и культурной традиции нередко ошибочно атрибутируются как тексты на хинди или бенгальском. Современная кодификация бихарских языков в значительной степени базируется на устном народном творчестве и местном фольклоре. На письме используются как деванагари, так и бенгальское письмо. Обе системы письменности обладают структурным родством и фактически представляют собой различные каллиграфические стили с одинаковым базовым составом знаков.
Фонетика и грамматика
Фонетическая система языков бихари характеризуется утратой фонологического противопоставления долгих и кратких гласных. Долгота гласных потеряла смыслоразличительную функцию, а исторически долгие фонемы могут встречаться лишь как ситуативные сочетания звуков. В области морфологии наблюдается распад древних флективных форм, сохраняющихся в хинди. На их место приходят агглютинативные конструкции, что типологически сближает бихари с бенгальским языком. Категория грамматического рода практически полностью утрачена. Категория числа выражается с помощью агглютинативных показателей, обнаруживающих сходство с аналогичными маркерами в непальских языках. Падежная система полностью разрушена: все падежные значения передаются исключительно аналитическим способом с помощью послелогов. Кроме того, в грамматике сформировался специфический постпозитивный артикль. Несмотря на глубокие изменения в морфологии, синтаксический строй и модели словообразования остаются весьма близкими к языку хинди.
Лексика
Лексический фонд языков бихари отличается высокой степенью сохранения исконной индоарийской лексики, которая восстанавливается в диалектах на основе строгих фонетических соответствий. В отличие от литературного хинди, лексика которого подверглась значительному влиянию и содержит огромное количество санскритизмов и арабизмов, в языках бихари подобные заимствования практически отсутствуют. В связи с этим при строгой кодификации, исключающей употребление привычных заимствованных слов в пользу местных индоарийских эквивалентов, литературный текст на языке бихари становится практически недоступным для понимания носителем хинди.