Курс староиспанского языка/Урок 27
Урок 27. Сложные формы сослагательного наклонения. Согласование времён
Цели урока
- Освоить образование сложных (аналитических) форм сослагательного наклонения в староиспанском языке: перфект и плюсквамперфект сослагательного.
- Изучить правила согласования времён (consecutio temporum) в сложноподчинённых предложениях.
- Понять употребление сложных форм сослагательного в придаточных предложениях после глаголов прошедшего времени.
- Научиться различать простые и сложные формы сослагательного и правильно их употреблять в текстах.
- Увидеть, как система согласования времён эволюционировала от латыни к современному испанскому.
Историческая справка
В латинском языке существовала строгая система согласования времён (consecutio temporum) в придаточных предложениях: время глагола в придаточном зависело от времени глагола в главном предложении. В романских языках эта система упростилась, но сохранилась в основном виде.
В староиспанском, как и в современном испанском, существуют сложные (аналитические) формы сослагательного наклонения, образованные с помощью вспомогательного глагола aver (иметь) в сослагательном наклонении и причастия прошедшего времени смыслового глагола:
- Перфект сослагательного (pretérito perfecto de subjuntivo): aver в настоящем сослагательном + причастие (aya fablado — я поговорил).
- Плюсквамперфект сослагательного (pretérito pluscuamperfecto de subjuntivo): aver в имперфекте сослагательном + причастие (oviese fablado / oviera fablado — я бы поговорил / я уже говорил).
В современном испанском эти формы используются для выражения завершённого действия в сослагательных контекстах, а также для согласования времён: если глагол в главном предложении стоит в прошедшем времени, то в придаточном используется плюсквамперфект сослагательного вместо перфекта или настоящего.
В староиспанском правила согласования времён были более гибкими, чем в современном языке, но основные принципы уже сложились к XIII веку.
Образование сложных форм сослагательного наклонения
1. Перфект сослагательного (pretérito perfecto de subjuntivo)
Образуется по формуле: aver (в настоящем сослагательном) + participio pasado (причастие прошедшего времени)
Спряжение aver в настоящем сослагательном:
| Лицо | Форма (ст.-исп.) | Произношение (ст.-исп.) | Современная форма | Примечание |
|---|---|---|---|---|
| 1-е л. ед. ч. | aya (ст.-исп.) / haya (позже) | /ˈaʝa/ | haya | В ст.-исп. aya (без начальной h) |
| 2-е л. ед. ч. | ayas (ст.-исп.) / hayas (позже) | /ˈaʝas/ | hayas | Без изменений |
| 3-е л. ед. ч. | aya (ст.-исп.) / haya (позже) | /ˈaʝa/ | haya | Без изменений |
| 1-е л. мн. ч. | ayamos (ст.-исп.) / hayamos (позже) | /aˈʝamos/ | hayamos | Без изменений |
| 2-е л. мн. ч. (архаич.) | ayades (ст.-исп.) / hayades (позже) | /aˈʝades/ | hayáis | В ст.-исп. -ades с d |
| 2-е л. мн. ч. (поздняя) | ayáis (ст.-исп.) / hayáis (позже) | /aˈʝais/ | hayáis | Утрата d |
| 3-е л. мн. ч. | ayan (ст.-исп.) / hayan (позже) | /ˈaʝan/ | hayan | Без изменений |
Примеры перфекта сослагательного:
| Лицо | Форма (ст.-исп.) | Современная форма | Значение |
|---|---|---|---|
| 1-е л. ед. ч. | aya fablado (ст.-исп.) | haya hablado | я (возможно) поговорил |
| 3-е л. ед. ч. | aya fecho (ст.-исп.) | haya hecho | он (возможно) сделал |
| 3-е л. мн. ч. | ayan venido (ст.-исп.) | hayan venido | они (возможно) пришли |
2. Плюсквамперфект сослагательного (pretérito pluscuamperfecto de subjuntivo)
Образуется по формуле: aver (в имперфекте сослагательном) + participio pasado (причастие прошедшего времени)
Для вспомогательного глагола aver в имперфекте сослагательного используются формы на -se (oviese) и на -ra (oviera) от глагола aver. В староиспанском aver имеет неправильные основы в имперфекте сослагательного: ovie- (от ovieron — они имели, претерит от aver). В современном испанском это hubiera (от hubieron) и hubiese.
Спряжение aver в имперфекте сослагательного (ст.-исп.):
| Лицо | Форма на -se (ст.-исп.) | Форма на -se (совр.) | Форма на -ra (ст.-исп.) | Форма на -ra (совр.) |
|---|---|---|---|---|
| 1-е л. ед. ч. | oviesse (ст.-исп.) / oviese (позже) | hubiese | oviera (ст.-исп.) | hubiera |
| 2-е л. ед. ч. | oviesses / ovieses | hubieses | ovieras (ст.-исп.) | hubieras |
| 3-е л. ед. ч. | oviesse / oviese | hubiese | oviera (ст.-исп.) | hubiera |
| 1-е л. мн. ч. | oviessemos / oviesemos | hubiésemos | ovieramos (ст.-исп.) | hubiéramos |
| 2-е л. мн. ч. (архаич.) | oviessedes / oviesedes | hubieseis | ovierades (ст.-исп.) | hubierais |
| 3-е л. мн. ч. | oviessen / oviesen | hubiesen | ovieran (ст.-исп.) | hubieran |
Примеры плюсквамперфекта сослагательного:
| Лицо | Форма на -se (ст.-исп.) | Форма на -ra (ст.-исп.) | Современная форма | Значение |
|---|---|---|---|---|
| 1-е л. ед. ч. | oviesse fablado (ст.-исп.) | oviera fablado (ст.-исп.) | hubiera / hubiese hablado | я (был бы) поговорил / уже говорил |
| 3-е л. ед. ч. | oviesse fecho (ст.-исп.) | oviera fecho (ст.-исп.) | hubiera / hubiese hecho | он (был бы) сделал / уже сделал |
| 3-е л. мн. ч. | oviessen venido (ст.-исп.) | ovieran venido (ст.-исп.) | hubieran / hubiesen venido | они (были бы) пришли / уже пришли |
Семантика сложных форм сослагательного
Перфект сослагательного:
- Выражает завершённое действие в сослагательном контексте, которое происходит до действия в главном предложении или в момент речи.
- Используется после глаголов желания, сомнения, эмоций в настоящем или будущем времени.
- Пример: Dudo que el Cid aya llegado a Valencia (Сомневаюсь, что Сид прибыл в Валенсию).
Плюсквамперфект сослагательного:
- Выражает завершённое действие, которое предшествует другому действию в прошлом в сослагательном контексте.
- Используется в придаточных предложениях после глаголов прошедшего времени (претерит, имперфект, плюсквамперфект).
- Используется в условных периодах (si + плюсквамперфект сослагательного + условное наклонение / плюсквамперфект сослагательного).
- Пример: Dudé que el Cid oviesse llegado a Valencia (Я сомневался, что Сид прибыл в Валенсию).
- Пример: Si el Cid oviera llegado a Valencia, la ciudad sería suya (Если бы Сид прибыл в Валенсию, город был бы его).
Согласование времён (consecutio temporum) в староиспанском
Правила согласования времён в староиспанском в основном совпадают с современными, но с некоторыми особенностями:
1. Если глагол в главном предложении стоит в настоящем или будущем времени:
- В придаточном с сослагательным используется настоящее сослагательное (для одновременного или последующего действия) или перфект сослагательного (для предшествующего действия).
| Главное предложение | Придаточное (одновременное) | Придаточное (предшествующее) | Пример (ст.-исп.) |
|---|---|---|---|
| Настоящее время | Настоящее сослагательное | Перфект сослагательного | Dudo que el Cid venga (Сомневаюсь, что Сид придёт) / Dudo que el Cid aya llegado (Сомневаюсь, что Сид прибыл) |
| Будущее время | Настоящее сослагательное | Перфект сослагательного | Dudaré que el Cid venga (Буду сомневаться, что Сид придёт) / Dudaré que el Cid aya llegado (Буду сомневаться, что Сид прибыл) |
2. Если глагол в главном предложении стоит в прошедшем времени (претерит, имперфект, плюсквамперфект):
- В придаточном с сослагательным используется имперфект сослагательного (для одновременного или последующего действия) или плюсквамперфект сослагательного (для предшествующего действия).
| Главное предложение | Придаточное (одновременное) | Придаточное (предшествующее) | Пример (ст.-исп.) |
|---|---|---|---|
| Претерит | Имперфект сослагательного (-se или -ra) | Плюсквамперфект сослагательного | Dudé que el Cid viniesse (Я сомневался, что Сид придёт) / Dudé que el Cid oviesse llegado (Я сомневался, что Сид прибыл) |
| Имперфект | Имперфект сослагательного | Плюсквамперфект сослагательного | Dudaba que el Cid viniesse (Я сомневался, что Сид придёт) / Dudaba que el Cid oviesse llegado (Я сомневался, что Сид прибыл) |
Отличия староиспанского согласования от современного
В староиспанском правила согласования были менее строгими, чем в современном языке:
1. В ранних текстах (Cantar de mio Cid) настоящее сослагательное могло использоваться в придаточных после глаголов прошедшего времени вместо имперфекта сослагательного, если действие воспринималось как актуальное. 2. Форма на -ra (имперфект сослагательного) могла использоваться как плюсквамперфект изъявительного (había hecho) и как условное наклонение (habría hecho) — см. урок 26. 3. Перфект сослагательного в ранних текстах мог использоваться там, где в современном языке ожидался бы плюсквамперфект сослагательного, если действие завершено и результат важен в настоящем.
Примеры из текстов
Из Cantar de mio Cid (перфект сослагательного):
- Dudo que el Cid aya ganado Valencia (Сомневаюсь, что Сид завоевал Валенсию) — aya ganado (перфект сослагательного от ganar).
- Quiero que vos ayades fecho lo que mandé (Хочу, чтобы вы сделали то, что я приказал) — ayades fecho (2-е л. мн. ч. перфекта сослагательного от fazer).
Из Cantar de mio Cid (плюсквамперфект сослагательного):
- Si el Cid oviesse llegado a la corte, / el rey le daria su merced (Если бы Сид прибыл ко двору, король дал бы ему милость) — oviesse llegado (плюсквамперфект сослагательного на -se от aver + причастие llegado).
- Dudé que el Cid oviera fecho tal cosa (Я сомневался, что Сид сделал такую вещь) — oviera fecho (плюсквамперфект сослагательного на -ra от aver + fecho).
Из Milagros de Nuestra Señora (Берсео, согласование времён):
- El pecador confessó que avía fecho pecado (Грешник исповедал, что совершил грех) — здесь avía fecho (плюсквамперфект изъявительного, не сослагательное, но пример согласования времён в индикативе).
- La Virgen quiso que el mancebo oviesse fecho penitencia (Дева захотела, чтобы юноша совершил покаяние) — oviesse fecho (плюсквамперфект сослагательного на -se).
Из Primera Crónica General (Альфонсо X):
- El rey mandó que las cartas oviessen sido enviadas (Король приказал, чтобы письма были отправлены) — oviessen sido enviadas (плюсквамперфект сослагательного пассива с aver + sido + причастие).
Из El Conde Lucanor (Хуан Мануэль, XIV в.):
- Si el conde oviera seguido el consejo de Patronio, / non oviera caído en tal error (Если бы граф последовал совету Патронио, он бы не впал в такую ошибку) — oviera seguido / oviera caído (плюсквамперфект сослагательного на -ra, используемый в условных периодах как в современном языке).
Сравнительная таблица: согласование времён
| Время главного предложения | Придаточное (одновременное) | Придаточное (предшествующее) | Пример (ст.-исп.) |
|---|---|---|---|
| Настоящее | Настоящее сослагательное | Перфект сослагательного | Dudo que venga / Dudo que aya llegado |
| Будущее | Настоящее сослагательное | Перфект сослагательного | Dudaré que venga / Dudaré que aya llegado |
| Претерит | Имперфект сослагательного | Плюсквамперфект сослагательного | Dudé que viniesse / Dudé que oviesse llegado |
| Имперфект | Имперфект сослагательного | Плюсквамперфект сослагательного | Dudaba que viniesse / Dudaba que oviesse llegado |
Лексика для запоминания
| Форма | Вспомогательный глагол (ст.-исп.) | Причастие | Форма (ст.-исп.) | Современный эквивалент | Значение |
|---|---|---|---|---|---|
| Перфект сослагательного (1-е л. ед. ч.) | aya (ст.-исп.) | fablado | aya fablado | haya hablado | я (возможно) поговорил |
| Перфект сослагательного (3-е л. мн. ч.) | ayan (ст.-исп.) | fablado | ayan fablado | hayan hablado | они (возможно) поговорили |
| Плюсквамперфект сослаг. (1-е л. ед. ч., -se) | oviesse (ст.-исп.) | fablado | oviesse fablado | hubiese hablado | я (был бы) поговорил |
| Плюсквамперфект сослаг. (1-е л. ед. ч., -ra) | oviera (ст.-исп.) | fablado | oviera fablado | hubiera hablado | я (был бы) поговорил / уже говорил |
Упражнения
1. Заполните таблицу перфекта сослагательного для глаголов cantare (петь, I), comer (есть, II) и partir (уходить, III) с архаической формой aya:
| Лицо | cantare (I) | comer (II) | partir (III) |
|---|---|---|---|
| 1-е л. ед. ч. | aya cantado | ... | ... |
| 2-е л. ед. ч. | ... | ... | ... |
| 3-е л. ед. ч. | ... | ... | ... |
| 1-е л. мн. ч. | ... | ... | ... |
| 2-е л. мн. ч. (архаич.) | ... | ... | ... |
| 3-е л. мн. ч. | ... | ... | ... |
2. Образуйте формы плюсквамперфекта сослагательного (на -se и -ra) для 1-го лица единственного числа от следующих глаголов:
- fazer (причастие fecho) - dezir (причастие dicho) - ver (причастие visto) - poner (причастие puesto)
3. Перепишите следующие предложения на староиспанский язык, соблюдая правила согласования времён:
- Сомневаюсь, что Сид прибыл в Валенсию - Я сомневался, что Сид прибыл в Валенсию - Король приказал, чтобы вассалы сделали это - Если бы Сид прибыл, город был бы наш
4. Определите, какая форма сослагательного используется (настоящее, перфект, имперфект или плюсквамперфект) в следующих предложениях, и объясните, почему она выбрана (согласование времён):
- Dudo que el Cid venga - Dudé que el Cid viniesse - Dudo que el Cid aya llegado - Dudé que el Cid oviesse llegado - Si el Cid oviera llegado, seríamos alegres
5. Найдите в следующем отрывке из Primera Crónica General все сложные формы сослагательного наклонения и определите их тип (перфект или плюсквамперфект) и функцию:
El rey mandó que las cartas oviessen sido enviadas a todos los vassallos. / Dudaba que el Cid oviesse llegado a tiempo, / pero quando supo que ya avía llegado, / se alegró mucho. / Si el Cid oviera llegado antes, / la batalla sería ganada.
Домашнее задание
- Выучить образование перфекта сослагательного (aver в настоящем сослагательном + причастие).
- Выучить образование плюсквамперфекта сослагательного (aver в имперфекте сослагательном + причастие) с формами oviesse / oviera.
- Выучить правила согласования времён: настоящее время в главном → настоящее или перфект сослагательного в придаточном; прошедшее время в главном → имперфект или плюсквамперфект сослагательного в придаточном.
- Прочитать фрагмент El Conde Lucanor (новелла VII) и выписать 10 сложных форм сослагательного наклонения, указав их тип и функцию.
- Письменно ответить: почему в современном испанском перфект сослагательного (haya llegado) не может использоваться после глаголов прошедшего времени? (Подсказка: правило согласования времён требует плюсквамперфекта сослагательного после прошедшего времени.)
- Составить глоссарий из 10 глаголов с формами перфекта и плюсквамперфекта сослагательного (1-е л. ед. ч. на -se и -ra).