Дагестанский русский язык

С Сибирьска википедья
Айдать на коробушку Айдать на сыскальник

Дагестанский региолект русского языка - вариант русского языка, на котором говорят народы Дагестана. Является следствием незавершённой русификации народов Дагестана. В Дагестане имеет статус низкопрестижного региолекта, употребляется в неофициальной обстановке.

Характеризуется заимствованиями из языков Дагестана нахско-дагестанских и тюркских. Обращение "вацок" - "брат" из аварского языка, также может употребляться уменьшительное с помощью аварского корня и русского суффикса "вацуля", также используется другое обращение "уцы", "уцышка" заимствованное и даргинского языка (дарг. узи произносится [удзы] - "брат". Также есть арабизмы и персизмы "посаламкаться" (поприветствовать), от арабского приветствия "Салам алейкум". Есть слова "ахча" - "деньги", арабизм "сабур" - "терпение", отсюда "сабур делать" (успокаиваться). В дагестанском русском есть обращение "красава" (от "красавчик"). Также есть обращения к людям обоего пола "йо" и "ле" заимствованные из аварского языка. Арабизм "Ях намус" - благородство, однако в арабском языке "намус" значит "закон природы". "саул" ("спасибо") - тюркизм. В Дагестане живут такие тюркские народы как кумыки, ногайцы и азербайджанцы. Заимствование из кумыкского, ногайского и азербайджанского языков тоже проникают в дагестанский русский язык. Также есть лезгинское заимствование "стха" - "брат" "Я руш" (из лезгинского языка "девушка".)

Также в дагестанском русском русская грамматика искажается. Возвратная частица - ся может опускаться там где в стандартном русском языке она необходима: "Если я здесь родила, отец-мать арчинцы, представляешь я арчинском языке первее говорила, как же я аварка, скажи? и наоборот возвратная частица -ся может появиться там, где она не нужна Необразованные наши вот арчинки попадаются в больницу. Также есть особенности грамматики русского языка Дагестана из-за неполного владения русским языком. "Что стало", в значении "что случилось", "моросить" - "делать глупости" "Наводить суету" - "создавать суматоху", "тормозить" или "оставить" - "успокоиться" "обиссовать" - "обижаться". Слово "не обиссуй" ("не обижайся") известно и за пределами Дагестана в русском молодёжном сленге. Также в Дагестане есть свой сленг "хавать систему" ("хорошо разбираться в чём-либо"). Русские составляют всего 3% населения Дагестана: украинцы, белорусы, татары, армяне, грузины, евреи-ашкеназы составляют меньше 1% населения Дагестана каждый народ. Все коренные народы Дагестана (аварцы, даргинцы, лезгины, лакцы, рутульцы, табасараны, арчинцы, андо-цезские народы, кумыки, ногайцы, азербайджанцы, цахуры, таты (кавказские персы), горские евреи, чеченцы) вместе взятые составляют примерно 87% населения Дагестана. Естественно при таком этническом составе владение русским языком среди представителей коренных народов Дагестана может быть неуверенным (несвободным) и неполным. Вот и появляется дагестанский акцент (фонетические искажения), искажения грамматики русского языка. К фонетическим искажениям в русском языке в Дагестане относится слитное произношение с редукцией "есть же" как "ежжи", слово "ежжи" стало своеобразным междометием дагестанцев для связки слов в предложениях. Иногда "ежжи" сокращается до "жи", "жи" - дагестанское междометие, речевой маркер дагестанцев, говорящих по-русски.