Урок 27. Аорист средний и пассивный

Повторение пройденного

На предыдущих уроках мы изучили активный аорист (слабый и сильный). Сегодня мы переходим к аористу среднего и пассивного залогов. Как и в настоящем времени, формы среднего и пассивного залогов в аористе различаются (в отличие от настоящего времени, где они совпадают).

Аорист среднего залога обозначает действие, совершённое субъектом в своих интересах или над собой. Аорист пассивного залога обозначает действие, которое субъект испытал со стороны другого лица.

Образование аориста среднего залога

Аорист среднего залога образуется от основы аориста (той же, что и для активного аориста) с помощью: 1. Суффикса **-σα-** (как в слабом аористе) 2. Средних окончаний аориста

Окончания аориста среднего залога

Окончания аориста среднего залога
Лицо Единственное число Множественное число
1-е -σάμην -σάμεθα
2-е -σω -σασθε
3-е -σατο -σαντο

I спряжение: λύω (освобождать)

Основа аориста: λυσ- (λυ + σ).

Λύω — аорист среднего залога
Лицо Единственное число Перевод Множественное число Перевод
1-е ἐλυσάμην я освободил себя ἐλυσάμεθα мы освободили себя
2-е ἐλύσω ты освободил себя ἐλύσασθε вы освободили себя
3-е ἐλύσατο он/она освободил(а) себя ἐλύσαντο они освободили себя

II спряжение: ποιέω (делать)

Основа аориста: ἐποιησ- (ποιε + σ + авгумент).

Ποιέω — аорист среднего залога
Лицо Единственное число Перевод Множественное число Перевод
1-е ἐποιησάμην я сделал для себя ἐποιησάμεθα мы сделали для себя
2-е ἐποιήσω ты сделал для себя ἐποιήσασθε вы сделали для себя
3-е ἐποιήσατο он/она сделал(а) для себя ἐποιήσαντο они сделали для себя

Образование аориста пассивного залога

Аорист пассивного залога образуется от основы аориста с помощью: 1. Суффикса **-θη-** (или **-η-** для некоторых глаголов) 2. Пассивных окончаний аориста (активных окончаний, но с пассивным значением)

Окончания аориста пассивного залога

Окончания аориста пассивного залога
Лицо Единственное число Множественное число
1-е -θην -θημεν
2-е -θης -θητε
3-е -θη -θησαν

I спряжение: λύω (освобождать)

Основа аориста: λυ- + суффикс -θη-.

Λύω — аорист пассивного залога
Лицо Единственное число Перевод Множественное число Перевод
1-е ἐλύθην я был освобождён ἐλύθημεν мы были освобождены
2-е ἐλύθης ты был освобождён ἐλύθητε вы были освобождены
3-е ἐλύθη он/она был(а) освобождён(а) ἐλύθησαν они были освобождены

II спряжение: ποιέω (делать)

Основа аориста: ἐποιη- + суффикс -θη-.

Ποιέω — аорист пассивного залога
Лицо Единственное число Перевод Множественное число Перевод
1-е ἐποιήθην я был сделан ἐποιήθημεν мы были сделаны
2-е ἐποιήθης ты был сделан ἐποιήθητε вы были сделаны
3-е ἐποιήθη он/она был(а) сделан(а) ἐποιήθησαν они были сделаны

Особый случай: глаголы с суффиксом -η- (без θ)

Некоторые глаголы образуют аорист пассива без суффикса -θη-, а с суффиксом -η- (присоединяемым непосредственно к основе).

  • γράφω (писать) → ἐγράφην (я был написан)
  • βλέπω (видеть) → ἐβλέπην (я был увиден)

Сравнение залогов в аористе

Сравнение трёх залогов в аористе (λύω, 1-е л. ед.)
Залог Форма Перевод
Актив ἔλυσα я освободил (кого-то)
Средний ἐλυσάμην я освободил себя (для себя)
Пассив ἐλύθην я был освобождён (кем-то)

Авгумент в аористе среднего и пассивного залогов

Как и в активном аористе, в среднем и пассивном аористе используется авгумент:

  • Глаголы с согласной: прибавляется ἐ- (λύω → ἐλυσάμην, ἐλύθην)
  • Глаголы с гласной: удлинение гласной (ἀγαπάω → ἠγαπήθην)

Лексика двадцать седьмого урока

Запомните формы аориста среднего и пассивного залогов основных глаголов (1-е лицо ед. ч.).

Аорист средний и пассивный (1-е л. ед.)
Глагол Средний аорист Пассивный аорист Перевод
λύω ἐλυσάμην ἐλύθην освободить себя / быть освобождённым
ποιέω ἐποιησάμην ἐποιήθην сделать для себя / быть сделанным
γράφω ἐγραψάμην ἐγράφην написать для себя / быть написанным
βλέπω ἐβλεψάμην ἐβλέπην увидеть для себя / быть увиденным
φυλάσσω ἐφυλαξάμην ἐφυλάχθην сохранить для себя / быть сохранённым

Примеры предложений

1. Ἐλυσάμην τὰ δεσμά. — Я освободил себя от уз. 2. Ἐποιησάμην τὸ ἔργον. — Я сделал дело для себя. 3. Ἐλύθην ὑπὸ τοῦ θεοῦ. — Я был освобождён Богом. 4. Ἐποιήθη τὸ ἔργον ὑπὸ τοῦ ἀνθρώπου. — Дело было сделано человеком. 5. Ἐγράφη ἡ ἐπιστολή. — Послание было написано. 6. Ἐβλέφθη ἡ δόξα. — Слава была увиденной. 7. Ἐλυσάμεθα τὰ δεσμά. — Мы освободили себя от уз. 8. Ἐποιήθησαν τὰ σημεῖα. — Знамения были сделаны. 9. Ἐγράφησαν οἱ λόγοι. — Слова были написаны. 10. Ἐλύθη ὁ ἄνθρωπος. — Человек был освобождён.

Словосочетания с аористом среднего и пассивного залогов

  • ἐλυσάμην τὰ δεσμά — я освободил себя от уз
  • ἐποιησάμην τὸ ἔργον — я сделал дело для себя
  • ἐλύθην ὑπὸ τοῦ θεοῦ — я был освобождён Богом
  • ἐποιήθη τὸ ἔργον — дело было сделано
  • ἐγράφη ἡ ἐπιστολή — послание было написано

Упражнения

Упражнение 1. Проспрягайте глаголы в аористе среднего залога (все лица)

1. λύω (ἐλυσάμην) 2. ποιέω (ἐποιησάμην)

Упражнение 2. Проспрягайте глаголы в аористе пассивного залога (все лица)

1. λύω (ἐλύθην) 2. ποιέω (ἐποιήθην)

Упражнение 3. Переведите на русский язык

1. Ἐλυσάμην τὰ δεσμά. → ______ 2. Ἐποιησάμην τὸ ἔργον. → ______ 3. Ἐλύθην ὑπὸ τοῦ θεοῦ. → ______ 4. Ἐποιήθη τὸ ἔργον ὑπὸ τοῦ ἀνθρώπου. → ______ 5. Ἐγράφη ἡ ἐπιστολή. → ______ 6. Ἐβλέφθη ἡ δόξα. → ______ 7. Ἐλυσάμεθα τὰ δεσμά. → ______ 8. Ἐποιήθησαν τὰ σημεῖα. → ______ 9. Ἐγράφησαν οἱ λόγοι. → ______ 10. Ἐλύθη ὁ ἄνθρωπος. → ______

Упражнение 4. Переведите на греческий язык

1. Я освободил себя от уз. → ______ 2. Я сделал дело для себя. → ______ 3. Я был освобождён Богом. → ______ 4. Дело было сделано человеком. → ______ 5. Послание было написано. → ______ 6. Слава была увиденной. → ______ 7. Мы освободили себя от уз. → ______ 8. Знамения были сделаны. → ______ 9. Слова были написаны. → ______ 10. Человек был освобождён. → ______

Упражнение 5. Определите залог аориста (актив, средний или пассив)

1. ἔλυσα → ______ 2. ἐλυσάμην → ______ 3. ἐλύθην → ______ 4. ἐποίησα → ______ 5. ἐποιησάμην → ______ 6. ἐποιήθην → ______ 7. ἔγραψα → ______ 8. ἐγραψάμην → ______ 9. ἐγράφην → ______ 10. ἔβλεψα → ______

Упражнение 6. Вставьте правильную форму аориста

1. _____ τὰ δεσμά. (λύω — средний, 1-е л. ед.) 2. _____ τὸ ἔργον. (ποιέω — средний, 1-е л. ед.) 3. _____ ὑπὸ τοῦ θεοῦ. (λύω — пассив, 1-е л. ед.) 4. Τὸ ἔργον _____ ὑπὸ τοῦ ἀνθρώπου. (ποιέω — пассив, 3-е л. ед.) 5. Ἡ ἐπιστολή _____ (γράφω — пассив, 3-е л. ед.) 6. Ἡ δόξα _____ (βλέπω — пассив, 3-е л. ед.) 7. _____ τὰ δεσμά. (λύω — средний, 1-е л. мн.) 8. Τὰ σημεῖα _____ (ποιέω — пассив, 3-е л. мн.) 9. Οἱ λόγοι _____ (γράφω — пассив, 3-е л. мн.) 10. Ὁ ἄνθρωπος _____ (λύω — пассив, 3-е л. ед.)

Упражнение 7. Переведите предложения с аористом среднего и пассивного залогов

1. Ἐποιήσατο ὁ Ἰησοῦς τὸ σημεῖον. → ______ 2. Ἐλύθη ὁ ἄνθρωπος ὑπὸ τοῦ θεοῦ. → ______ 3. Ἐγράφη τὸ εὐαγγέλιον ὑπὸ τῶν μαθητῶν. → ______ 4. Ἐβλέφθη ἡ δόξα τοῦ θεοῦ. → ______ 5. Ἐλυσάμεθα τὰ δεσμά. → ______

Ключи к упражнениям

Ключ к упражнению 1

λύω (ἐλυσάμην)

  • ед. ч.: ἐλυσάμην, ἐλύσω, ἐλύσατο
  • мн. ч.: ἐλυσάμεθα, ἐλύσασθε, ἐλύσαντο

ποιέω (ἐποιησάμην)

  • ед. ч.: ἐποιησάμην, ἐποιήσω, ἐποιήσατο
  • мн. ч.: ἐποιησάμεθα, ἐποιήσασθε, ἐποιήσαντο

Ключ к упражнению 2

λύω (ἐλύθην)

  • ед. ч.: ἐλύθην, ἐλύθης, ἐλύθη
  • мн. ч.: ἐλύθημεν, ἐλύθητε, ἐλύθησαν

ποιέω (ἐποιήθην)

  • ед. ч.: ἐποιήθην, ἐποιήθης, ἐποιήθη
  • мн. ч.: ἐποιήθημεν, ἐποιήθητε, ἐποιήθησαν

Ключ к упражнению 3

1. Я освободил себя от уз. 2. Я сделал дело для себя. 3. Я был освобождён Богом. 4. Дело было сделано человеком. 5. Послание было написано. 6. Слава была увиденной. 7. Мы освободили себя от уз. 8. Знамения были сделаны. 9. Слова были написаны. 10. Человек был освобождён.

Ключ к упражнению 4

1. Ἐλυσάμην τὰ δεσμά. 2. Ἐποιησάμην τὸ ἔργον. 3. Ἐλύθην ὑπὸ τοῦ θεοῦ. 4. Ἐποιήθη τὸ ἔργον ὑπὸ τοῦ ἀνθρώπου. 5. Ἐγράφη ἡ ἐπιστολή. 6. Ἐβλέφθη ἡ δόξα. 7. Ἐλυσάμεθα τὰ δεσμά. 8. Ἐποιήθησαν τὰ σημεῖα. 9. Ἐγράφησαν οἱ λόγοι. 10. Ἐλύθη ὁ ἄνθρωπος.

Ключ к упражнению 5

1. ἔλυσα — актив 2. ἐλυσάμην — средний 3. ἐλύθην — пассив 4. ἐποίησα — актив 5. ἐποιησάμην — средний 6. ἐποιήθην — пассив 7. ἔγραψα — актив 8. ἐγραψάμην — средний 9. ἐγράφην — пассив 10. ἔβλεψα — актив

Ключ к упражнению 6

1. Ἐλυσάμην τὰ δεσμά. 2. Ἐποιησάμην τὸ ἔργον. 3. Ἐλύθην ὑπὸ τοῦ θεοῦ. 4. Ἐποιήθη τὸ ἔργον ὑπὸ τοῦ ἀνθρώπου. 5. Ἐγράφη ἡ ἐπιστολή. 6. Ἐβλέφθη ἡ δόξα. 7. Ἐλυσάμεθα τὰ δεσμά. 8. Ἐποιήθησαν τὰ σημεῖα. 9. Ἐγράφησαν οἱ λόγοι. 10. Ἐλύθη ὁ ἄνθρωπος.

Ключ к упражнению 7

1. Иисус сделал знамение для себя. 2. Человек был освобождён Богом. 3. Евангелие было написано учениками. 4. Слава Бога была увиденной. 5. Мы освободили себя от уз.

Историческая справка

Аорист среднего и пассивного залогов является одной из важнейших форм в греческом языке для передачи завершённых действий в прошлом. В отличие от настоящего времени, где средний и пассивный залоги совпадают по форме, в аористе они различаются, что позволяет точно передавать значение.

В Новом Завете аорист пассивного залога особенно важен для богословских понятий:

  • ἐβαπτίσθη — был крещён (пассивный аорист)
  • ἐσταυρώθη — был распят (пассивный аорист)
  • ἐγεννήθη — был рождён (пассивный аорист)
  • ἐσώθη — был спасён (пассивный аорист)

Эти формы часто используются для описания событий, совершённых над Христом или верующими, подчёркивая, что действие было совершено кем-то другим (часто Богом).

Ключевая цитата

  • Ἐγεννήθη (был рождён) Ἰησοῦς...* (Мф 1:16)
  • Ἐσταυρώθη (был распят) ὁ Χριστός.* (1 Кор 1:13)
  • Ἐσώθητε (вы были спасены) τῇ χάριτι (благодатью).* (Еф 2:5)

Эти пассивные аористы показывают, что события совершались над Христом и верующими, подчёркивая действие Бога.

Ссылка на навигацию

Вернуться к списку всех уроков