Урок 36. Плачи и жалобные песни

Введение

В этом уроке мы переходим к одному из самых эмоциональных жанров шумерской литературы — плачам и жалобным песням (nam-er₂). Плачи были важной частью шумерской религиозной и литературной традиции и использовались для выражения скорби по разрушенным городам и храмам.

Плачи являются уникальным источником для изучения шумерского языка, так как они содержат сложные грамматические конструкции, богатую лексику и глубокую эмоциональную нагрузку.

Что такое шумерские плачи

Шумерские плачи (nam-er₂ — «плач, жалоба») — это ритуальные тексты, которые произносились для: 1. Оплакивания разрушенных городов 2. Выражения скорби о гибели людей 3. Обращения к богам с мольбой о помощи 4. Сохранения памяти о трагических событиях

Плачи обычно содержат:

  • Описание разрушений и страданий
  • Обращение к божеству с жалобой
  • Просьбу о восстановлении
  • Рефрен (повторяющуюся фразу)

Чтение: Фрагмент из «Плача по Уру»

Транслитерация (фрагмент): uru-a nam-er₂ ĝe-en-du nin-ĝu₁₀ a-na-ĝu₁₀ ši-ĝe-en-du

Перевод:

  • Город (Ур)*
  • плач (жалобу)*
  • пусть несут.*
  • Госпожа моя,*
  • молитва моя,*
  • услышь.*

Разбор по словам

Разбор фрагмента «Плача по Уру»
Слово Перевод Грамматическая форма Примечание
uru-a в городе (Уре) uru (город) + -a (местный) местонахождение
nam-er₂ плач, жалоба nam- (абстракция) + er₂ (плач) отглагольное существительное
ĝe-en-du пусть несут модальный префикс ga- + du (нести) 3-е л. мн. ч.
nin-ĝu₁₀ госпожа моя nin (госпожа) + -ĝu₁₀ (мой) притяжательная конструкция
a-na-ĝu₁₀ молитва моя a-na (молитва) + -ĝu₁₀ (мой) притяжательная конструкция
ši-ĝe-en-du услышь модальный префикс ga- + ši- (направление) + du (слышать) 2-е л. ед. ч.

Детальный грамматический разбор

1. uru-a

  • uru — город (основа)
  • -a — местный падеж (в)

Значение: «в городе» (в Уре)

2. nam-er₂

  • nam- — префикс отглагольного существительного (абстракция)
  • er₂ — плач (основа)

Значение: «плач, жалоба»

3. ĝe-en-du

  • ĝe-en- — модальный префикс (желательное / запретительное)
  • du — нести (основа)

Значение: «пусть несут»

4. nin-ĝu₁₀

  • nin — госпожа (основа)
  • -ĝu₁₀ — мой (притяжательный суффикс 1-го лица ед. ч.)

Значение: «госпожа моя»

5. a-na-ĝu₁₀

  • a-na — молитва (основа)
  • -ĝu₁₀ — мой (притяжательный суффикс 1-го лица ед. ч.)

Значение: «молитва моя»

6. ši-ĝe-en-du

  • ši- — префикс направления (к тебе)
  • ĝe-en- — модальный префикс
  • du — слышать (основа)

Значение: «услышь»

Полный перевод

  • В городе (Уре)*
  • плач (жалобу)*
  • пусть несут.*
  • Госпожа моя,*
  • молитва моя,*
  • услышь.*

В более свободном переводе:

  • Пусть в городе Уре несут плач. Госпожа моя, услышь мою молитву.*

Грамматические конструкции в тексте

1. Местный падеж (uru-a)

uru-a — «в городе». Местный падеж с окончанием -a указывает на местонахождение.

2. Отглагольное существительное (nam-er₂)

nam-er₂ — «плач». Префикс nam- + основа er₂ (плач).

3. Модальная конструкция (ĝe-en-du)

ĝe-en-du — «пусть несут». Модальный префикс ĝe-en- + основа du (нести).

4. Притяжательная конструкция (nin-ĝu₁₀, a-na-ĝu₁₀)

nin-ĝu₁₀ — «госпожа моя». Существительное + притяжательный суффикс -ĝu₁₀. a-na-ĝu₁₀ — «молитва моя». Существительное + притяжательный суффикс -ĝu₁₀.

5. Модальная конструкция с направлением (ši-ĝe-en-du)

ši-ĝe-en-du — «услышь». Модальный префикс + направление ši- + основа du (слышать).

Лексика для запоминания

Новая лексика (урок 36)
Транслитерация Перевод Примечание
uru город существительное
nam-er₂ плач, жалоба отглагольное существительное
er₂ плач основа
du (нести) нести глагол
du (слышать) слышать глагол
ĝe-en-du пусть несут модальная конструкция
ši-ĝe-en-du услышь модальная конструкция с направлением

Культурная справка

Плачи были важной частью шумерской религиозной и литературной традиции. Они использовались для оплакивания разрушенных городов и храмов, а также для выражения скорби о гибели людей.

В шумерской культуре плачи имели ритуальное значение. Они произносились во время траурных церемоний и были направлены на то, чтобы умилостивить богов и добиться восстановления разрушенного.

Самый известный шумерский плач — «Плач по Уру» (nam-er₂ uru-a), который описывает разрушение города Ура вавилонянами в 2004 г. до н. э. Этот текст является одним из важнейших источников по шумерской литературе и истории.

Ключевая фраза

nam-er₂ uru-a ĝe-en-du

«Плач в городе пусть несут» — классическая формула шумерского плача.

Упражнения

Упражнение 1. Переведите на русский язык

1. uru-a → ______ 2. nam-er₂ → ______ 3. ĝe-en-du → ______ 4. nin-ĝu₁₀ → ______ 5. a-na-ĝu₁₀ → ______ 6. ši-ĝe-en-du → ______

Упражнение 2. Определите грамматическую форму

1. uru-a → падеж _____, значение _____ 2. nam-er₂ → значение _____ 3. ĝe-en-du → лицо _____, число _____, значение _____ 4. nin-ĝu₁₀ → значение _____ 5. a-na-ĝu₁₀ → значение _____ 6. ši-ĝe-en-du → лицо _____, число _____, значение _____

Упражнение 3. Разберите по составу

1. uru-a → _____ 2. nam-er₂ → _____ 3. ĝe-en-du → _____ 4. nin-ĝu₁₀ → _____ 5. a-na-ĝu₁₀ → _____ 6. ši-ĝe-en-du → _____

Упражнение 4. Переведите на шумерский (транслитерация)

1. в городе → ______ 2. плач → ______ 3. пусть несут → ______ 4. госпожа моя → ______ 5. молитва моя → ______ 6. услышь → ______

Упражнение 5. Переведите полностью

uru-a nam-er₂ ĝe-en-du nin-ĝu₁₀ a-na-ĝu₁₀ ši-ĝe-en-du

Перевод: ______

Ключи к упражнениям

Ключ к упражнению 1

1. в городе (в Уре) 2. плач, жалоба 3. пусть несут 4. госпожа моя 5. молитва моя 6. услышь

Ключ к упражнению 2

1. uru-a — местный падеж, «в городе» 2. nam-er₂ — «плач, жалоба» 3. ĝe-en-du — 3-е лицо, мн. ч., «пусть несут» 4. nin-ĝu₁₀ — «госпожа моя» 5. a-na-ĝu₁₀ — «молитва моя» 6. ši-ĝe-en-du — 2-е лицо, ед. ч., «услышь»

Ключ к упражнению 3

1. uru-a = uru (город) + -a (местный) 2. nam-er₂ = nam- (абстракция) + er₂ (плач) 3. ĝe-en-du = ĝe-en- (модальный) + du (нести) 4. nin-ĝu₁₀ = nin (госпожа) + -ĝu₁₀ (мой) 5. a-na-ĝu₁₀ = a-na (молитва) + -ĝu₁₀ (мой) 6. ši-ĝe-en-du = ši- (направление) + ĝe-en- (модальный) + du (слышать)

Ключ к упражнению 4

1. uru-a 2. nam-er₂ 3. ĝe-en-du 4. nin-ĝu₁₀ 5. a-na-ĝu₁₀ 6. ši-ĝe-en-du

Ключ к упражнению 5

В городе (Уре) плач (жалобу) пусть несут. Госпожа моя, молитва моя, услышь.

Историческая справка

Плачи были важной частью шумерской религиозной и литературной традиции. Они использовались для оплакивания разрушенных городов и храмов, а также для выражения скорби о гибели людей.

Самый известный шумерский плач — «Плач по Уру» (nam-er₂ uru-a), который описывает разрушение города Ура вавилонянами в 2004 г. до н. э. Этот текст является одним из важнейших источников по шумерской литературе и истории.

В шумерской культуре плачи имели ритуальное значение. Они произносились во время траурных церемоний и были направлены на то, чтобы умилостивить богов и добиться восстановления разрушенного.

Плачи оказали влияние на последующие месопотамские и библейские тексты, включая библейские плачи и псалмы.

Ключевая фраза

nam-er₂ uru-a ĝe-en-du

«Плач в городе пусть несут» — классическая формула шумерского плача.

Ссылка на навигацию

Вернуться к списку всех уроков